/home/bonphmya/liebeszauber-magie.de/wp-content/languages/plugins/yoast-local-seo-de_DE.po
# Translation of Yoast - Local SEO in German
# This file is distributed under the same license as the Yoast - Local SEO package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-10-23 08:30:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-rc.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Yoast - Local SEO\n"

#: classes/admin/class-general-settings.php:431 classes/class-metaboxes.php:635
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt-E-Mail"

#: classes/admin/class-general-settings.php:423 classes/class-metaboxes.php:620
msgid "Contact phone"
msgstr "Kontakt-Telefon"

#: classes/admin/class-general-settings.php:343
msgid "Global Location Number"
msgstr "Globale Lokationsnummer"

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:272
msgid "You can enter a %1$sGlobal Location Number%2$s to identify your location. If you don't have a Global Location Number, you can skip this."
msgstr "Du kannst eine %1$sGlobale Lokationsnummer%2$s eingeben, um deinen Standort zu identifizieren. Wenn du keine globale Positionsnummer hast, kannst du dies überspringen."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:269
msgid "Help with: Global Location Number"
msgstr "Hilfe bei: Globale Lokationsnummer"

#: classes/admin/class-general-settings.php:254 classes/class-metaboxes.php:454
msgid "Enter the email address for customers to reach your business, providing an alternative means of communication. Fill in only if different from the business email address."
msgstr "Gib die E-Mail-Adresse ein, über die Kunden dein Unternehmen erreichen können, um eine alternative Kommunikationsmöglichkeit zu haben. Nur ausfüllen, wenn sie von der E-Mail-Adresse des Unternehmens abweicht."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:253 classes/class-metaboxes.php:453
msgid "Help with: Contact email"
msgstr "Hilfe bei: Kontakt-E-Mail"

#: classes/admin/class-general-settings.php:246 classes/class-metaboxes.php:446
msgid "Enter the phone number for customers to reach your business, providing an alternative means of communication. Include the country code and area code. Fill in only if different from the business phone number."
msgstr "Gib die Telefonnummer ein, unter der deine Kunden dein Unternehmen erreichen können, um eine alternative Kommunikationsmöglichkeit zu haben. Gib die Landesvorwahl und die Ortsvorwahl an. Nur ausfüllen, wenn sie sich von der Telefonnummer des Unternehmens unterscheidet."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:245 classes/class-metaboxes.php:445
msgid "Help with: Contact phone"
msgstr "Hilfe bei: Kontakt-Telefon"

#. translators: %1$s <br> tag, %2$s <a> open tag, %3$s <a> close tag
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:70
msgid "Please use the 'Local Pickup' feature in the latest version of WooCommerce instead. To ensure functionality, please re-enter your settings there. %1$s%2$sRead more about setting up%3$s."
msgstr "Bitte verwende stattdessen die Funktion 'Abholung vor Ort' in der neuesten Version von WooCommerce. Um die Funktionalität zu gewährleisten, gib dort bitte deine Einstellungen erneut ein. %1$s%2$sMehr über die Einrichtung erfahren%3$s."

#. translators: %1$s <strong> open tag, %2$s Yoast Local SEO, %3$s <strong>
#. close tag
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:63
msgid "%1$sThis feature will soon be deprecated from %2$s%3$s"
msgstr "%1$sDiese Funktion von %2$s wird bald veraltet sein%3$s"

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:507
msgid "You can set up your Organization name and logo in the %1$sSite representation%2$s settings."
msgstr "Du kannst den Namen und das Logo deiner Organisation in den Einstellungen der %1$sWebsite-Darstellung%2$s festlegen."

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:499
msgid "You can change your current Organization name and logo in the %1$sSite representation%2$s settings."
msgstr "Du kannst den Namen und das Logo deiner Organisation in den Einstellungen der %1$sWebsite-Darstellung%2$s ändern."

#. translators: 1: Link start tag to the Yoast SEO Search Appearance settings
#. page, 2: Link closing tag.
#: classes/admin/class-admin.php:505
msgid "%1$sSet your Organization name and logo.%2$s"
msgstr "%1$sDen Namen und das Logo deiner Organisation festlegen.%2$s"

#. Author URI of the plugin
#: local-seo.php
msgid "https://yoa.st/team-yoast-local"
msgstr "https://yoa.st/team-yoast-local"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Zoo
#: src/repositories/business-types-repository.php:225
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TrainStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:223
msgid "Train station"
msgstr "Bahnhof"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TaxiStand
#: src/repositories/business-types-repository.php:221
msgid "Taxi stand"
msgstr "Taxistand"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SubwayStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:219
msgid "Subway station"
msgstr "U-Bahn-Station"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RVPark
#: src/repositories/business-types-repository.php:217
msgid "RV park"
msgstr "Stellplatz"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PublicToilet
#: src/repositories/business-types-repository.php:215
msgid "Public toilet"
msgstr "Öffentliche Toilette"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Playground
#: src/repositories/business-types-repository.php:213
msgid "Playground"
msgstr "Spielplatz"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Synagogue
#: src/repositories/business-types-repository.php:209
msgid "Synagogue"
msgstr "Synagoge"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Mosque
#: src/repositories/business-types-repository.php:207
msgid "Mosque"
msgstr "Moschee"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HinduTemple
#: src/repositories/business-types-repository.php:205
msgid "Hindu temple"
msgstr "Hindu-Tempel"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CatholicChurch
#: src/repositories/business-types-repository.php:201
msgid "Catholic church"
msgstr "Katholische Kirche"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Church
#: src/repositories/business-types-repository.php:198
msgid "Church"
msgstr "Kirche"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BuddhistTemple
#: src/repositories/business-types-repository.php:195
msgid "Buddhist temple"
msgstr "Buddhistischer Tempel"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PlaceOfWorship
#: src/repositories/business-types-repository.php:192
msgid "Place of worship"
msgstr "Ort der Anbetung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/PerformingArtsTheater
#: src/repositories/business-types-repository.php:189
msgid "Performing arts theater"
msgstr "Theater der darstellenden Künste"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ParkingFacility
#: src/repositories/business-types-repository.php:187
msgid "Parking facility"
msgstr "Parkmöglichkeit"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Park
#: src/repositories/business-types-repository.php:185
msgid "Park"
msgstr "Park"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MusicVenue
#: src/repositories/business-types-repository.php:183
msgid "Music venue"
msgstr "Veranstaltungsort für Musik"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Museum
#: src/repositories/business-types-repository.php:181
msgid "Museum"
msgstr "Museum"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/LegislativeBuilding
#: src/repositories/business-types-repository.php:177
msgid "Legislative building"
msgstr "Legislatives Gebäude"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Embassy
#: src/repositories/business-types-repository.php:175
msgid "Embassy"
msgstr "Botschaft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/DefenceEstablishment
#: src/repositories/business-types-repository.php:173
msgid "Defence establishment"
msgstr "Verteidigungseinrichtungen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Courthouse
#: src/repositories/business-types-repository.php:171
msgid "Courthouse"
msgstr "Gericht"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CityHall
#: src/repositories/business-types-repository.php:169
msgid "City hall"
msgstr "Rathaus"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/GovernmentBuilding
#: src/repositories/business-types-repository.php:166
msgid "Government building"
msgstr "Regierungsgebäude"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/EventVenue
#: src/repositories/business-types-repository.php:163
msgid "Event venue"
msgstr "Veranstaltungsort"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Crematorium
#: src/repositories/business-types-repository.php:161
msgid "Crematorium"
msgstr "Krematorium"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Cemetery
#: src/repositories/business-types-repository.php:159
msgid "Cemetery"
msgstr "Friedhof"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BusStop
#: src/repositories/business-types-repository.php:157
msgid "Bus stop"
msgstr "Bushaltestelle"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BusStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:155
msgid "Bus station"
msgstr "Bus-Haltestelle"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Bridge
#: src/repositories/business-types-repository.php:153
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BoatTerminal
#: src/repositories/business-types-repository.php:151
msgid "Boat terminal"
msgstr "Bootsterminal"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Beach
#: src/repositories/business-types-repository.php:149
msgid "Beach"
msgstr "Strand"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Aquarium
#: src/repositories/business-types-repository.php:147
msgid "Aquarium"
msgstr "Aquarium"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Airport
#: src/repositories/business-types-repository.php:145
msgid "Airport"
msgstr "Flughafen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CivicStructure
#: src/repositories/business-types-repository.php:142
msgid "Civic structure"
msgstr "Zivilgesellschaftliche Struktur"

#. Plugin URI of the plugin
#: local-seo.php
msgid "http://yoa.st/4fj"
msgstr "http://yoa.st/4fj"

#: classes/class-frontend.php:311
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Pitcairninseln"

#: classes/class-frontend.php:281
msgid "Republic of Moldova"
msgstr "Republik Moldau"

#: classes/admin/class-map-settings.php:175 classes/class-metaboxes.php:1215
#: classes/class-taxonomy.php:74
msgid "The custom marker should be 100x100px. If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "Der benutzerdefinierte Marker sollte 100x100px groß sein. Wenn das Bild diese Maße überschreitet, könnte es das Info-Popup (teilweise) verdecken."

#: src/presenters/geo/abstract-geo-tag-presenter.php:37
msgid "The Locations_Repository argument has been deprecated, please provide a location object instead."
msgstr "Das Locations_Repository-Argument ist veraltet, bitte gib stattdessen ein Standort-Objekt an."

#: includes/wpseo-local-functions.php:1612
msgctxt "The email address for use in the dummy address in the block preview"
msgid "info@youremail.com"
msgstr "info@deinemail.de"

#: includes/wpseo-local-functions.php:1611
msgctxt "The phone number for use in the dummy address in the block preview"
msgid "1234567890"
msgstr "1234567890"

#. translators: %s extends to the chosen unit system: km or mi
#: classes/class-metaboxes.php:2368
msgid "Search radius (in %s)"
msgstr "Suchradius (in %s)"

#: classes/class-metaboxes.php:2010 classes/class-metaboxes.php:2408
#: widgets/widget-show-map.php:253
msgid "Zoom level:"
msgstr "Zoom Level"

#: classes/class-metaboxes.php:2007 classes/class-metaboxes.php:2405
#: widgets/widget-show-map.php:242
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"

#: classes/class-metaboxes.php:2004 classes/class-metaboxes.php:2402
#: widgets/widget-show-map.php:230
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:163
msgid "This is the default setting for all locations and can be overridden per location."
msgstr "Dies ist die Standardeinstellung für alle Standorte und kann pro Standort überschrieben werden."

#. translators: 1: expands to a link opening tag; 2: expands to a link closing
#. tag
#: classes/admin/class-admin.php:476
msgid "A zipcode and country need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Es müssen sowohl Postleitzahl und Land eingestellt sein, damit Strukturierte Daten ordnungsgemäß funktionieren. %1$sMehr über die Wichtigkeit von Strukturierten Daten erfahren%2$s"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:167
msgid "Learn more about shared opening hours"
msgstr "Mehr über geteilte Öffnungszeiten erfahren"

#: classes/class-metaboxes.php:932
msgid "This location contains shared opening hours. You can override each setting after checking the 'Override' checkbox."
msgstr "Deine Öffnungszeiten beinhalten geteilte Öffnungszeiten. Du kannst jede Einstellung überschreiben, nachdem du die 'Überschreiben'-Checkbox angewählt hast."

#: classes/admin/class-opening-hours.php:171
msgid "Locations inherit shared opening hours "
msgstr "Standorte erben geteilte Öffnungszeiten"

#: classes/admin/class-general-settings.php:586
msgid "Locations inherit shared business info"
msgstr "Standorte erben geteilte Unternehmensinformationen"

#: classes/admin/class-general-settings.php:582
msgid "Learn more about shared business info"
msgstr "Mehr über geteilte Unternehmensinformationen erfahren"

#: classes/admin/class-general-settings.php:566
msgid "Learn more about the primary location"
msgstr "Mehr über den Hauptstandort erfahren"

#. translators: %1$s expands to Local SEO, %2$s is a link start tag to the
#. Opening hours tab, %3$s is the link closing tag.
#: classes/class-metaboxes.php:2656
msgid "You've chosen to hide opening hours for your locations. You can change this on the %2$sOpening hours tab%3$s of the %1$s settings."
msgstr "Du hast gewählt, die Öffnungszeiten für deinen Standort zu verbergen. Du kannst dies im %2$sÖffnungszeiten-Tab%3$s der %1$s-Einstellungen ändern."

#. translators: 1: Link start tag to a yoast.com page about structured data, 2:
#. Link closing tag.
#: classes/admin/class-admin.php:499
msgid "An Organization name and logo need to be set for structured data to work properly. %1$sLearn more about the importance of structured data.%2$s"
msgstr "Es müssen sowohl Firmenname und Logo eingestellt sein, damit Strukturierte Daten ordnungsgemäß funktionieren. %1$sMehr über die Wichtigkeit von Strukturierten Daten lernen%2$s"

#. translators: %1$s extends to the anchor opening tag '<a
#. href="https://yoa.st/gm-api-browser-key" target="_blank">', %2$s closes that
#. tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:111
msgid "For more information on how to create and set your Google Maps API key, %1$scheck our Yoast help center%2$s."
msgstr "Für mehr Informationen, wie du deinen Google-Maps-API-Schlüssel erstellst und einstellst, %1$sschau dir unser Yoast-Hilfe-Center an%2$s."

#: classes/class-core.php:43 classes/class-metaboxes.php:2279
#: classes/class-opening-hours.php:95 includes/ajax-functions.php:16
msgid "Monday"
msgstr "Montag"

#: classes/class-core.php:44 classes/class-metaboxes.php:2280
#: classes/class-opening-hours.php:96 includes/ajax-functions.php:17
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"

#: classes/class-core.php:45 classes/class-metaboxes.php:2281
#: classes/class-opening-hours.php:97 includes/ajax-functions.php:18
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"

#: classes/class-core.php:46 classes/class-metaboxes.php:2282
#: classes/class-opening-hours.php:98 includes/ajax-functions.php:19
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"

#: classes/class-core.php:47 classes/class-metaboxes.php:2283
#: classes/class-opening-hours.php:99 includes/ajax-functions.php:20
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"

#: classes/class-core.php:48 classes/class-metaboxes.php:2284
#: classes/class-opening-hours.php:100 includes/ajax-functions.php:21
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"

#: classes/class-core.php:49 classes/class-metaboxes.php:2278
#: classes/class-opening-hours.php:94 includes/ajax-functions.php:22
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"

#: classes/admin/class-general-settings.php:623
#: classes/admin/class-general-settings.php:636
msgid "Address format"
msgstr "Adressenformat"

#: classes/admin/class-general-settings.php:280 classes/class-metaboxes.php:495
msgid "Business type"
msgstr "Firmentyp"

#: classes/admin/class-general-settings.php:289 classes/class-metaboxes.php:508
msgid "Business address"
msgstr "Firmenanschrift"

#: classes/admin/class-general-settings.php:304 classes/class-metaboxes.php:512
msgid "Business city"
msgstr "Firmen Stadt"

#: classes/admin/class-general-settings.php:313 classes/class-metaboxes.php:514
msgid "Business state"
msgstr "Firmen Staat"

#: classes/admin/class-general-settings.php:326 classes/class-metaboxes.php:522
msgid "Business zipcode"
msgstr "Firmen PLZ"

#: classes/admin/class-general-settings.php:335 classes/class-metaboxes.php:524
msgid "Business country"
msgstr "Firmen Land"

#: classes/class-metaboxes.php:525
msgid "Choose your country"
msgstr "Wähle dein Land"

#: classes/admin/class-general-settings.php:410 classes/class-metaboxes.php:594
msgid "Business fax"
msgstr "Firmen Fax"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:113
#: classes/admin/class-opening-hours.php:114 classes/class-metaboxes.php:304
#: classes/class-metaboxes.php:1546
msgid "Opening hours"
msgstr "Öffnungszeiten"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:333 classes/class-metaboxes.php:959
msgid "Use 24h format"
msgstr "Verwende das 24h Format"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:245 classes/class-metaboxes.php:985
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Ich habe zwei Sätze der Öffnungszeiten pro Tag"

#: src/tools/import.php:413
msgid "Upload CSV"
msgstr "CSV hochladen"

#: src/tools/import.php:416
msgid "Comma"
msgstr "Komma"

#: src/tools/import.php:417
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"

#: src/tools/import.php:414
msgid "Column separator"
msgstr "Spaltentrennung"

#: classes/admin/class-admin.php:342
msgid "CSV import of locations for Local Search"
msgstr "CSV Import der Adressen für die lokale Suche"

#: classes/admin/options/class-options.php:86
msgid "Locations"
msgstr "Standorte"

#: classes/admin/options/class-options.php:85
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:25
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: classes/class-metaboxes.php:496
msgid "Choose your business type"
msgstr "Wähle deine Geschäftsart"

#: classes/admin/class-general-settings.php:372 classes/class-metaboxes.php:552
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"

#: classes/admin/class-general-settings.php:381 classes/class-metaboxes.php:554
msgid "Longitude"
msgstr "Längengrad"

#: classes/class-metaboxes.php:765
msgid "This address is a postal address (not a physical location)"
msgstr "Diese Adresse ist postalisch und kein physischer Ort"

#: classes/class-metaboxes.php:2493 classes/class-metaboxes.php:2580
msgid "Your title does not contain your location's city, you should really add that."
msgstr "Dein Titel enthält nicht den Standort deiner Stadt, den du wirklich hinzufügen solltest."

#: classes/class-metaboxes.php:2499 classes/class-metaboxes.php:2581
msgid "Your title contains your location's city, well done!"
msgstr "Dein Titel enthält den Standort deiner Stadt, super gemacht!"

#: classes/class-metaboxes.php:2506 classes/class-metaboxes.php:2582
msgid "Your URL does not contain your location's city, you should really add that."
msgstr "Deine URL enthält nicht den Standort deiner Stadt, den du wirklich hinzufügen solltest."

#: classes/class-metaboxes.php:2512 classes/class-metaboxes.php:2583
msgid "Your URL contains your location's city, well done!"
msgstr "Deine URL enthält den Standort deiner Stadt, super gemacht!"

#: classes/class-frontend.php:141
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: classes/class-frontend.php:142
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"

#: classes/class-frontend.php:143
msgid "Algeria"
msgstr "Algerien"

#: classes/class-frontend.php:144
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: classes/class-frontend.php:145
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: classes/class-frontend.php:146
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: classes/class-frontend.php:147
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"

#: classes/class-frontend.php:148
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua und Barbuda"

#: classes/class-frontend.php:149
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinien"

#: classes/class-frontend.php:150
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"

#: classes/class-frontend.php:151
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: classes/class-frontend.php:152
msgid "Australia"
msgstr "Australien"

#: classes/class-frontend.php:153
msgid "Austria"
msgstr "Österreich"

#: classes/class-frontend.php:154
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Aserbaidschan"

#: classes/class-frontend.php:155
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: classes/class-frontend.php:156
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"

#: classes/class-frontend.php:157
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesch"

#: classes/class-frontend.php:158
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: classes/class-frontend.php:159
msgid "Belarus"
msgstr "Weißrussland"

#: classes/class-frontend.php:161
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"

#: classes/class-frontend.php:162
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: classes/class-frontend.php:163
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: classes/class-frontend.php:164
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: classes/class-frontend.php:165
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: classes/class-frontend.php:166
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivien"

#: classes/class-frontend.php:168
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien Herzegovina"

#: classes/class-frontend.php:169
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: classes/class-frontend.php:170
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Insel"

#: classes/class-frontend.php:171
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"

#: classes/class-frontend.php:172
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean"

#: classes/class-frontend.php:174
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: classes/class-frontend.php:175
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"

#: classes/class-frontend.php:176
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: classes/class-frontend.php:177
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: classes/class-frontend.php:178
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodscha"

#: classes/class-frontend.php:179
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"

#: classes/class-frontend.php:180
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"

#: classes/class-frontend.php:181
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kape Verde"

#: classes/class-frontend.php:182
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaiman Inseln"

#: classes/class-frontend.php:183
msgid "Central African Republic"
msgstr "Zentral Afrika"

#: classes/class-frontend.php:184
msgid "Chad"
msgstr "Tschad"

#: classes/class-frontend.php:185
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: classes/class-frontend.php:186
msgid "China"
msgstr "China"

#: classes/class-frontend.php:187
msgid "Christmas Island"
msgstr "Weihnachtsinseln"

#: classes/class-frontend.php:188
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Kokosinseln"

#: classes/class-frontend.php:189
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbien"

#: classes/class-frontend.php:190
msgid "Comoros"
msgstr "Komoren"

#: classes/class-frontend.php:193
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookinseln"

#: classes/class-frontend.php:194
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: classes/class-frontend.php:196
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"

#: classes/class-frontend.php:198
msgid "Cyprus"
msgstr "Zypern"

#: classes/class-frontend.php:199
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tschechien"

#: classes/class-frontend.php:200
msgid "Denmark"
msgstr "Dänemark"

#: classes/class-frontend.php:201
msgid "Djibouti"
msgstr "Dschibuti"

#: classes/class-frontend.php:202
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: classes/class-frontend.php:203
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikanische Republik"

#: classes/class-frontend.php:204
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: classes/class-frontend.php:205
msgid "Egypt"
msgstr "Ägypten"

#: classes/class-frontend.php:206
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: classes/class-frontend.php:207
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Äquatorialguinea"

#: classes/class-frontend.php:208
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: classes/class-frontend.php:209
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: classes/class-frontend.php:210
msgid "Ethiopia"
msgstr "Äthiopien"

#: classes/class-frontend.php:212
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroer Inseln"

#: classes/class-frontend.php:213
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: classes/class-frontend.php:214
msgid "Finland"
msgstr "Finnland"

#: classes/class-frontend.php:215
msgid "France"
msgstr "Frankreich"

#: classes/class-frontend.php:216
msgid "French Guiana"
msgstr "Guinea"

#: classes/class-frontend.php:217
msgid "French Polynesia"
msgstr "Französisch-Polynesien"

#: classes/class-frontend.php:218
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean"

#: classes/class-frontend.php:219
msgid "Gabon"
msgstr "Gabun"

#: classes/class-frontend.php:220
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: classes/class-frontend.php:221
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"

#: classes/class-frontend.php:222
msgid "Germany"
msgstr "Deutschland"

#: classes/class-frontend.php:223
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: classes/class-frontend.php:224
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: classes/class-frontend.php:225
msgid "Greece"
msgstr "Griechenland"

#: classes/class-frontend.php:226
msgid "Greenland"
msgstr "Grünland"

#: classes/class-frontend.php:227
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: classes/class-frontend.php:228
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: classes/class-frontend.php:229
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: classes/class-frontend.php:231
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"

#: classes/class-frontend.php:232
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"

#: classes/class-frontend.php:233
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: classes/class-frontend.php:234
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: classes/class-frontend.php:236
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: classes/class-frontend.php:237
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: classes/class-frontend.php:238
msgid "Hungary"
msgstr "Ungarn"

#: classes/class-frontend.php:239
msgid "Iceland"
msgstr "Island"

#: classes/class-frontend.php:240
msgid "India"
msgstr "Indien"

#: classes/class-frontend.php:241
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesien"

#: classes/class-frontend.php:242
msgid "Iran"
msgstr "Iran"

#: classes/class-frontend.php:243
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: classes/class-frontend.php:245
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: classes/class-frontend.php:246
msgid "Italy"
msgstr "Italien"

#: classes/class-frontend.php:248
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"

#: classes/class-frontend.php:249
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: classes/class-frontend.php:251
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanien"

#: classes/class-frontend.php:252
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kasachstan"

#: classes/class-frontend.php:253
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: classes/class-frontend.php:254
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: classes/class-frontend.php:255
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: classes/class-frontend.php:256
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgistan"

#: classes/class-frontend.php:257
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: classes/class-frontend.php:258
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"

#: classes/class-frontend.php:259
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: classes/class-frontend.php:260
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: classes/class-frontend.php:261
msgid "Liberia"
msgstr "Liberien"

#: classes/class-frontend.php:262
msgid "Libya"
msgstr "Lybien"

#: classes/class-frontend.php:263
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: classes/class-frontend.php:264
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"

#: classes/class-frontend.php:265
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: classes/class-frontend.php:267
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"

#: classes/class-frontend.php:268
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: classes/class-frontend.php:269
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: classes/class-frontend.php:270
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"

#: classes/class-frontend.php:271
msgid "Maldives"
msgstr "Malediven"

#: classes/class-frontend.php:272
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: classes/class-frontend.php:273
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: classes/class-frontend.php:274
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshallinseln"

#: classes/class-frontend.php:275
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: classes/class-frontend.php:276
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanien"

#: classes/class-frontend.php:277
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: classes/class-frontend.php:278
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: classes/class-frontend.php:279
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"

#: classes/class-frontend.php:280
msgid "Micronesia"
msgstr "Mikronesien"

#: classes/class-frontend.php:282
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: classes/class-frontend.php:283
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolei"

#: classes/class-frontend.php:285
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: classes/class-frontend.php:286
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: classes/class-frontend.php:287
msgid "Mozambique"
msgstr "Mosambik"

#: classes/class-frontend.php:289
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: classes/class-frontend.php:290
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: classes/class-frontend.php:291
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: classes/class-frontend.php:292
msgid "Netherlands"
msgstr "Niederlande"

#: classes/class-frontend.php:293
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Niederländische Antillen"

#: classes/class-frontend.php:294
msgid "New Caledonia"
msgstr "Neukaledonien"

#: classes/class-frontend.php:295
msgid "New Zealand"
msgstr "Neuseeland"

#: classes/class-frontend.php:296
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: classes/class-frontend.php:297
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: classes/class-frontend.php:298
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: classes/class-frontend.php:299
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: classes/class-frontend.php:300
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolkinseln"

#: classes/class-frontend.php:301
msgid "North Korea"
msgstr "Nord Korea"

#: classes/class-frontend.php:302
msgid "Norway"
msgstr "Norwegen"

#: classes/class-frontend.php:303
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: classes/class-frontend.php:304
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: classes/class-frontend.php:306
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: classes/class-frontend.php:307
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Neu Guinea"

#: classes/class-frontend.php:308
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: classes/class-frontend.php:309
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: classes/class-frontend.php:310
msgid "Philippines"
msgstr "Philippinen"

#: classes/class-frontend.php:312
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: classes/class-frontend.php:313
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: classes/class-frontend.php:314
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: classes/class-frontend.php:316
msgid "Reunion"
msgstr "Reunion"

#: classes/class-frontend.php:317
msgid "Romania"
msgstr "Rumenien"

#: classes/class-frontend.php:318
msgid "Russia"
msgstr "Russland"

#: classes/class-frontend.php:319
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: classes/class-frontend.php:322
msgid "Saint Helena"
msgstr "St. Helena"

#: classes/class-frontend.php:323
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "St. Kitts und Nevis"

#: classes/class-frontend.php:324
msgid "Saint Lucia"
msgstr "St. Lucia"

#: classes/class-frontend.php:327
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "St. Pierre und Miquelon"

#: classes/class-frontend.php:328
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"

#: classes/class-frontend.php:329
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: classes/class-frontend.php:320
msgid "São Tomé and Príncipe"
msgstr "Sao Tome und Principe"

#: classes/class-frontend.php:330
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabien"

#: classes/class-frontend.php:331
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: classes/class-frontend.php:333
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: classes/class-frontend.php:334
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: classes/class-frontend.php:335
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: classes/class-frontend.php:337
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"

#: classes/class-frontend.php:338
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoninseln"

#: classes/class-frontend.php:339
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: classes/class-frontend.php:340
msgid "South Africa"
msgstr "Süd Afrika"

#: classes/class-frontend.php:342
msgid "South Korea"
msgstr "Süd Korea"

#: classes/class-frontend.php:344
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"

#: classes/class-frontend.php:345
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: classes/class-frontend.php:346
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"

#: classes/class-frontend.php:347
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: classes/class-frontend.php:348
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard und Jan Mayen Inseln"

#: classes/class-frontend.php:349
msgid "Swaziland"
msgstr "Swasiland"

#: classes/class-frontend.php:350
msgid "Sweden"
msgstr "Schweden"

#: classes/class-frontend.php:351
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"

#: classes/class-frontend.php:352
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"

#: classes/class-frontend.php:353
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: classes/class-frontend.php:354
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadschikistan"

#: classes/class-frontend.php:355
msgid "Tanzania"
msgstr "Tansania"

#: classes/class-frontend.php:356
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: classes/class-frontend.php:358
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: classes/class-frontend.php:359
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: classes/class-frontend.php:360
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: classes/class-frontend.php:361
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad und Tobago"

#: classes/class-frontend.php:362
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesien"

#: classes/class-frontend.php:363
msgid "Turkey"
msgstr "Türkei"

#: classes/class-frontend.php:364
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: classes/class-frontend.php:365
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- und Caicosinseln"

#: classes/class-frontend.php:366
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: classes/class-frontend.php:367
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: classes/class-frontend.php:368
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"

#: classes/class-frontend.php:369
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"

#: classes/class-frontend.php:372
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: classes/class-frontend.php:373
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Usbekistan"

#: classes/class-frontend.php:374
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: classes/class-frontend.php:376
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: classes/class-frontend.php:377
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: classes/class-frontend.php:379
msgid "Western Sahara"
msgstr "West Sahara"

#: classes/class-frontend.php:380
msgid "Western Samoa"
msgstr "West Samoa"

#: classes/class-frontend.php:381
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: classes/class-frontend.php:382
msgid "Zambia"
msgstr "Sambia"

#: includes/wpseo-local-functions.php:78
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: includes/wpseo-local-functions.php:86
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: includes/wpseo-local-functions.php:624
msgid "Route"
msgstr "Route"

#: includes/wpseo-local-functions.php:638
msgid "Your location"
msgstr "Deine Adresse"

#: classes/admin/class-map-settings.php:202 classes/class-storelocator.php:101
#: includes/ajax-functions.php:146 includes/wpseo-local-functions.php:423
msgid "Show route"
msgstr "Zeige Route"

#: includes/wpseo-local-functions.php:790
#: includes/wpseo-local-functions.php:1013
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"

#: includes/wpseo-local-functions.php:795
msgid "and"
msgstr "und"

#: widgets/widget-show-address.php:27
msgid "WP SEO - Show Address"
msgstr "WP SEO – Zeige Adresse"

#: widgets/widget-location-open-closed.php:146
#: widgets/widget-show-address.php:198
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:113
#: widgets/widget-show-map.php:165 widgets/widget-show-openinghours.php:154
#: widgets/widget-storelocator-form.php:144
msgid "Title:"
msgstr "Titel"

#: classes/class-metaboxes.php:1933 classes/class-metaboxes.php:2114
#: classes/class-metaboxes.php:2266 widgets/widget-location-open-closed.php:158
#: widgets/widget-show-address.php:211 widgets/widget-show-map.php:198
#: widgets/widget-show-openinghours.php:168
msgid "Location:"
msgstr "Standort"

#: classes/admin/class-admin.php:309 classes/admin/class-admin.php:317
#: classes/class-metaboxes.php:279 widgets/widget-location-open-closed.php:174
#: widgets/widget-show-address.php:221 widgets/widget-show-map.php:200
#: widgets/widget-show-openinghours.php:170
msgid "Select a location"
msgstr "Standort auswählen"

#: classes/class-metaboxes.php:2188 classes/class-metaboxes.php:2436
#: widgets/widget-show-address.php:241
msgid "Show country"
msgstr "Land anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:2185 classes/class-metaboxes.php:2433
#: widgets/widget-show-address.php:242
msgid "Show state"
msgstr "Staat anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:2191 classes/class-metaboxes.php:2439
#: widgets/widget-show-address.php:243
msgid "Show phone number"
msgstr "Telefonnummer anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:2221 widgets/widget-show-address.php:253
msgid "Show opening hours"
msgstr "Öffnungszeiten anzeigen"

#: widgets/widget-show-address.php:255
msgid "Show address one line"
msgstr "Adresse in einer Zeile anzeigen"

#: widgets/widget-show-map.php:24
msgid "Shows Google Map of your location"
msgstr "Standort in Google Maps anzeigen"

#: widgets/widget-show-map.php:27
msgid "WP SEO - Show Map"
msgstr "WP SEO – Karte anzeigen"

#: widgets/widget-show-map.php:172
msgid "Choose to show all your locations in the map, otherwise just pick one in the selectbox below"
msgstr "Auswählen, um alle Standorte auf der Karte anzuzeigen. Ansonsten einen Standort darunter auswählen."

#: widgets/widget-show-map.php:186
msgid "Show all locations"
msgstr "Zeige alle Adressen"

#: classes/admin/class-map-settings.php:102
#: classes/admin/class-map-settings.php:103 widgets/widget-show-map.php:221
msgid "Maps settings"
msgstr "Karteneinstellungen"

#: classes/class-metaboxes.php:2057 widgets/widget-show-map.php:270
msgid "Show route planner"
msgstr "Zeige Routenplaner"

#: widgets/widget-show-openinghours.php:35
msgid "WP SEO - Show Opening hours"
msgstr "WP SEO – Zeige Öffnungszeiten"

#: classes/admin/class-general-settings.php:416 classes/class-metaboxes.php:607
msgid "Business email"
msgstr "Firmen Email"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:104
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:105
msgid "Advanced settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: classes/admin/class-map-settings.php:152
msgid "Default map style"
msgstr "Standard Karten Stil"

#: classes/admin/class-map-settings.php:145 classes/class-metaboxes.php:1978
#: classes/class-metaboxes.php:2378
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybrid"

#: classes/admin/class-map-settings.php:146 classes/class-metaboxes.php:1979
#: classes/class-metaboxes.php:2379
msgid "Satellite"
msgstr "Satellit"

#: classes/admin/class-map-settings.php:147 classes/class-metaboxes.php:1977
#: classes/class-metaboxes.php:2377
msgid "Roadmap"
msgstr "Fahrplan"

#: classes/admin/class-map-settings.php:148 classes/class-metaboxes.php:1980
#: classes/class-metaboxes.php:2380
msgid "Terrain"
msgstr "Gelände"

#: classes/admin/class-map-settings.php:202
msgid "\"Show route\" label"
msgstr "\"Zeige Route\" Label"

#. translators: %s expands to the location of the WPSEO upload dir.
#: src/tools/import.php:103
msgid "Sorry, there was an error while uploading the CSV file.<br>Please make sure the %s directory is writable (chmod 777)."
msgstr "Entschuldigung, es gab einen Fehler beim Hochladen der CSV-Datei.<br>Bitte stell sicher, dass das %s-Verzeichnis beschreibbar ist (chmod 777)."

#: classes/class-metaboxes.php:2234
msgid "Insert address"
msgstr "Adresse einfügen"

#: classes/class-metaboxes.php:1616 classes/class-metaboxes.php:1692
#: classes/class-metaboxes.php:1766
msgid "Please select a location"
msgstr "Wähle bitte einen Ort aus"

#: classes/class-metaboxes.php:2108
msgid "Insert Address"
msgstr "Adresse einfügen"

#: classes/class-metaboxes.php:2182
msgid "Show address on one line"
msgstr "Zeige die Adresse in einer Zeile"

#: classes/class-metaboxes.php:2197 classes/class-metaboxes.php:2445
#: widgets/widget-show-address.php:245
msgid "Show fax number"
msgstr "Zeige die Faxnummer"

#: classes/class-metaboxes.php:2200 classes/class-metaboxes.php:2448
msgid "Show email"
msgstr "Zeige die Emailadresse"

#: classes/class-metaboxes.php:2224 classes/class-metaboxes.php:2299
#: widgets/widget-show-address.php:254 widgets/widget-show-openinghours.php:221
msgid "Hide closed days"
msgstr "Verberge die geschlossenen Tage"

#: classes/class-metaboxes.php:2085 classes/class-metaboxes.php:2237
#: classes/class-metaboxes.php:2312 classes/class-metaboxes.php:2459
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: classes/class-metaboxes.php:1927
msgid "Insert Google Map"
msgstr "Google Maps einfügen"

#: classes/class-metaboxes.php:282
msgid "All locations"
msgstr "Alle Orte"

#: classes/class-metaboxes.php:2012 classes/class-metaboxes.php:2410
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: classes/class-metaboxes.php:1973 classes/class-metaboxes.php:2372
msgid "Map style"
msgstr "Karten Stil"

#: classes/class-metaboxes.php:2063
msgid "Show state in info-popup"
msgstr "Zeige Staat im Info Pop-up"

#: classes/class-metaboxes.php:2066
msgid "Show country in info-popup"
msgstr "Zeige Land im Info Pop-up"

#: classes/class-metaboxes.php:2082
msgid "Insert map"
msgstr "Karte einfügen"

#: classes/class-metaboxes.php:2260
msgid "Insert Opening Hours"
msgstr "Öffnungszeiten einfügen"

#: classes/class-metaboxes.php:2309
msgid "Insert opening hours"
msgstr "Öffnungszeiten einfügen"

#: classes/class-frontend.php:321
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "St. Bartholomäus"

#: includes/wpseo-local-functions.php:90
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: widgets/widget-location-open-closed.php:178
#: widgets/widget-show-address.php:223 widgets/widget-show-map.php:202
#: widgets/widget-show-openinghours.php:172
msgid "Use current location"
msgstr "Verwende die aktuelle Position"

#: widgets/widget-show-address.php:246
msgid "Show email address"
msgstr "Zeige die Emailadresse"

#: classes/class-metaboxes.php:2229 classes/class-metaboxes.php:2304
#: widgets/widget-show-address.php:281 widgets/widget-show-openinghours.php:245
msgid "Extra comment"
msgstr "Extra Kommentar"

#. translators: %s extends to the upload directory
#: src/tools/import.php:431
msgid "Make sure the %s directory is writeable."
msgstr "Stelle sicher, dass der Ordner %s Schreibrechte besitzt,"

#: src/tools/import.php:422
msgid "This CSV is exported by the SimpleMap plugin"
msgstr "Diese CSV wird vom SimpleMap Plugin exportiert."

#. translators: %s extends to <a
#. href="mailto:support@yoast.com">support@yoast.com</a>
#: classes/admin/class-general-settings.php:641
msgid "A lot of countries have their own address format. Please choose one that matches yours. If you have something completely different, please let us know via %s."
msgstr "Viele Länder haben ihre eigenes Adress Format. Bitte wähle ein passendes aus. Falls du ein völlig anderes Format benötigst, lass es uns bitte via %s wissen."

#: classes/admin/class-map-settings.php:194
msgid "Number of results"
msgstr "Anzahl der Ergebnisse"

#: classes/admin/class-map-settings.php:193
msgid "Store locator settings"
msgstr "Filialsuche Einstellungen"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:223
msgid "Locations category base"
msgstr "Standort Kategorie-Slug"

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:18
msgid "Location category"
msgstr "Kategorie des Ortes"

#: classes/class-metaboxes.php:470
msgid "Copy data from another location:"
msgstr "Kopiere Daten eines anderen Ortes"

#: classes/class-metaboxes.php:471
msgid "Choose your location"
msgstr "Wähle deinen Ort"

#: src/tools/import.php:427
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: classes/class-metaboxes.php:475
msgid "selecting a location will overwrite all data below. If you accidently selected a location, just refresh the page and make sure you don't save it."
msgstr "Einen Standort auszuwählen wird alle Daten unterhalb überschreiben. Wenn Sie ausversehen einen Standort ausgewählt haben, laden Sie die Seite erneut, um sicher zu gehen, diesen nicht gespeichert zu haben."

#: classes/admin/class-general-settings.php:440
#: includes/wpseo-local-functions.php:94
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: classes/class-metaboxes.php:1542
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: classes/class-metaboxes.php:1544
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: classes/class-metaboxes.php:2337 classes/class-metaboxes.php:2456
msgid "Insert Store locator"
msgstr "Füge Filialfinder ein"

#: classes/class-metaboxes.php:1549
msgid "Store locator"
msgstr "Filialfinder"

#: classes/class-metaboxes.php:2069
msgid "Show URL in info-popup"
msgstr "Zeige URL im Info-Pop up"

#: classes/class-metaboxes.php:2194 classes/class-metaboxes.php:2442
msgid "Show 2nd phone number"
msgstr "Zeige 2. Telefonnummer"

#: classes/class-metaboxes.php:2203 classes/class-metaboxes.php:2451
#: widgets/widget-show-address.php:247
msgid "Show URL"
msgstr "Zeige URL"

#: classes/class-metaboxes.php:2342
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:114
msgid "Show Map with the search results"
msgstr "Zeige Karte mit den Suchergebnissen"

#: classes/class-metaboxes.php:2373
msgid "Please specify below how the search results should look like."
msgstr "Beschreibe bitte darunter, wie die Suchergebnisse aussehen sollen."

#: classes/class-storelocator.php:175
msgid "within"
msgstr "innerhalb"

#: classes/class-storelocator.php:203
msgid "Filter by category"
msgstr "Nach Kategorie filtern"

#: classes/class-storelocator.php:217 widgets/widget-storelocator-form.php:92
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#. translators: %d extends to the number of found locations in the radius
#: classes/class-storelocator.php:271
msgid "%d result has been found"
msgid_plural "%d results have been found"
msgstr[0] "%d Ergebnis wurde gefunden"
msgstr[1] "%d Ergebnisse wurden gefunden"

#: classes/class-storelocator.php:278 classes/class-storelocator.php:299
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse wurden gefunden"

#: classes/class-storelocator.php:370
msgid "No valid coordinates. We cannot complete the search."
msgstr "Keine gültigen Koordinaten. Die Suche kann nicht fortgefahren werden."

#: widgets/widget-show-address.php:244
msgid "Show second phone number"
msgstr "Zeige weitere Telefonnummer"

#: widgets/widget-show-map.php:267
msgid "Show state in info-window"
msgstr "Zeige den Staat im Info-Fenster"

#: widgets/widget-show-map.php:268
msgid "Show country in info-window"
msgstr "Zeige das Land im Info-Fenster"

#: widgets/widget-show-map.php:269
msgid "Show URL in info-window"
msgstr "Zeige URL im Info Fenster"

#: classes/admin/class-general-settings.php:398 classes/class-metaboxes.php:568
msgid "Business phone"
msgstr "Geschäftliches Telefon"

#: classes/admin/class-general-settings.php:404 classes/class-metaboxes.php:581
msgid "2nd Business phone"
msgstr "2. geschäftliches Telefon"

#. translators: %1$s extends to link opening tag; %2$s closes the tag
#: src/tools/import.php:410
msgid "View the %1$sdocumentation%2$s to check what format of the CSV file should be."
msgstr "Sieh dir die %1$sDokumentation%2$s an, um herauszufinden in welchem Format die CSV-Datei vorliegen sollte."

#: src/tools/import.php:427
msgid "The Geocoding API is limited to 2,500 queries a day, so when you have large CSV files, with no coordinates, cut them in pieces of 2,500 rows and import them one a day. Indeed, it's not funny. It's reality."
msgstr "Die Geocoding API ist auf 2500 Anfragen pro Tag beschränkt, du solltest daher große CSV Dateien ohne Koordinaten in mehere Teile mit 2500 Zeilen aufteilen und sie tageweise importieren. Wirklich, das ist kein Scherz. So sehen die Dinge nun mal aus."

#: includes/wpseo-local-functions.php:82
msgid "Secondary phone"
msgstr "Mobil"

#: classes/class-metaboxes.php:2152
msgid "Order by:"
msgstr "Sortieren nach"

#: classes/class-metaboxes.php:2156
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabetisch"

#: classes/class-metaboxes.php:2162
msgid "Order:"
msgstr "Auftrag"

#: classes/class-metaboxes.php:2166
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: classes/class-metaboxes.php:2168
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: classes/class-metaboxes.php:2357
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:145
msgid "Show radius to limit your search"
msgstr "Zeige Radius um die Suche einzugrenzen"

#: includes/wpseo-local-functions.php:645
msgid "No route could be calculated."
msgstr "Es konnte keine Route berechnet werden."

#. translators: %1$s resolves to Yoast SEO, %2$s resolves to Local SEO
#: local-seo.php:274
msgid "Please upgrade the %1$s plugin to the latest version to allow the %2$s module to work."
msgstr "Bitte führe ein Upgrade des Plugins %1$s auf die aktuelle Version durch, damit das Modul %2$s korrekt funktionieren kann."

#: widgets/widget-storelocator-form.php:21
msgid "Shows form to search the nearest store. Will submit to the page which contains the store locator."
msgstr "Zeigt ein Formular zur Suche nach der nächstgelegenen Filiale. Wird an die Seite weitergeleitet, welche den Filialsuche Shortcode beinhaltet."

#: widgets/widget-storelocator-form.php:24
msgid "WP SEO - Store locator form"
msgstr "WP SEO - Filialsuche Formular"

#: widgets/widget-storelocator-form.php:156
msgid "Search label:"
msgstr "Suchbegriff:"

#: widgets/widget-storelocator-form.php:186
msgid "Select the page where your store locator shortcode is added. This is the page where the form is submitted to."
msgstr "Wähle die Seite aus, welche den Filialsuche Shortcode beinhaltet. Zu dieser Seite wird nach dem Formular weitergeleitet."

#: widgets/widget-storelocator-form.php:194
msgid "Select a page"
msgstr "Wähle eine Seite"

#. Description of the plugin
#: local-seo.php
msgid "This Local SEO module adds all the needed functionality to get your site ready for Local Search Optimization"
msgstr "Dieses Local SEO Modul rüstet deine Seite für die Optimierung lokaler Suchanfragen."

#. Author of the plugin
#: local-seo.php
msgid "Team Yoast and Arjan Snaterse"
msgstr "Team Yoast und Arjan Snaterse"

#: classes/class-metaboxes.php:2176 widgets/widget-show-address.php:239
msgid "Hide business name"
msgstr "Verstecke den Namen des Geschäfts."

#: classes/admin/class-map-settings.php:157 classes/class-metaboxes.php:1205
#: classes/class-taxonomy.php:61
msgid "Custom marker"
msgstr "Benutzerdefinierter Marker"

#: classes/admin/class-map-settings.php:166 classes/class-metaboxes.php:1209
#: classes/class-taxonomy.php:69
msgid "Set custom marker image"
msgstr "Bild für eigene Marker festlegen"

#: classes/admin/class-map-settings.php:168 classes/class-metaboxes.php:1211
#: classes/class-taxonomy.php:70
msgid "Remove marker"
msgstr "Entferne Markierung"

#. translators: %s extends to Location opening hours from per week day
#. translators: %s extends to Location opening hours to per week day
#. translators: %s extends to Location second from opening hours per week day
#. translators: %s extends to Location second to opening hours per week day
#: src/tools/import.php:310 src/tools/import.php:320 src/tools/import.php:353
#: src/tools/import.php:363
msgid "%s is not a valid time notation"
msgstr "%s ist kein gültiges Format für Zeit."

#: classes/admin/class-general-settings.php:669 classes/class-metaboxes.php:775
msgid "If the marker is not in the right location for your store, you can drag the pin to the location where you want it."
msgstr "Falls sich der Marker nicht an der Stelle ihres Geschäfts befindet, können sie die Pinnadel an die gewünschte Position auf der Karte ziehen."

#: classes/class-metaboxes.php:2361
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:150
msgid "Show the nearest location, if none are found within radius"
msgstr "Zeige den Ort der am nächsten liegt, falls keiner innerhalb des Radius gefunden wird"

#: classes/class-taxonomy.php:76
msgid "A custom marker can be set per category. If no marker is set here, the global marker will be used."
msgstr "Pro Kategorie kann ein eigener Marker festgelegt werden. Falls kein Marker definiert ist, wird stattdessen der globale Marker verwendet."

#: includes/wpseo-local-functions.php:1439
msgid "If you want the map to display a custom marker pin for your locations, please upload it here."
msgstr "Falls ihre Orte mit eigenen Pinnadeln auf der Karte dargestellt werden sollen, laden sie bitte hier hoch."

#: classes/admin/class-opening-hours.php:141
msgid "Hide opening hours option"
msgstr "Verstecke die Option Öffnungszeiten"

#. translators: 1: HTML <code> open tag; 2: <code> close tag.
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:247
msgid "The singular label for your location pages. Default label is %1$sLocation%2$s."
msgstr "Die Singular-Bezeichnung für deine Standort-Seiten. Der Standardwert ist %1$sStandort%2$s."

#. translators: 1: HTML <code> open tag; 2: <code> close tag.
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:257
msgid "The plural label for your location pages. Default label is %1$sLocations%2$s."
msgstr "Die Plural-Bezeichnung für deine Standort-Seiten. Der Standardwert ist %1$sStandorte%2$s."

#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:74
#: src/posttype/register-post-type.php:76
msgid "New %s"
msgstr "Neu %s"

#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:78
msgid "Add New %s"
msgstr "Füge %s hinzu"

#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:80
msgid "Edit %s"
msgstr "Bearbeiten %s"

#. translators: %s extends to the singular label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:82
msgid "View %s"
msgstr "Zeige %s an"

#. translators: %s extends to the plural label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:84
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#. translators: %s extends to the plural label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:86
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"

#. translators: %s extends to the plural label for the location post type
#: src/posttype/register-post-type.php:88
msgid "No %s found in trash"
msgstr "Kein %s im Papierkorb gefunden"

#: classes/class-core.php:649
msgid "The uploaded custom marker exceeds the recommended size of 100x100 pixels. Please be aware this might influence the info popup."
msgstr "Der hochgeladene Custom Marker überschreitet die empfohlene Bildgröße von 100x100 px. Sei dir bitte bewusst, dass dies möglicherweise das Info Pop-up beeinflusst."

#: classes/class-frontend.php:140
msgid "Åland Islands"
msgstr "Åland"

#: classes/class-frontend.php:160
msgid "Belau"
msgstr "Belau"

#: classes/class-frontend.php:167
msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Sint Eustatius und Saba"

#: classes/class-frontend.php:173
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Britische Jungferninseln"

#: classes/class-frontend.php:191
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "Kongo (Brazzaville)"

#: classes/class-frontend.php:192
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "Kongo (Kinshasa)"

#: classes/class-frontend.php:195
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"

#: classes/class-frontend.php:197
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"

#: classes/class-frontend.php:211
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Falklandinseln"

#: classes/class-frontend.php:230
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: classes/class-frontend.php:235
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard und McDonaldinseln"

#: classes/class-frontend.php:244
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"

#: classes/class-frontend.php:247
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Elfenbeinküste"

#: classes/class-frontend.php:250
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: classes/class-frontend.php:266
msgid "Macao S.A.R., China"
msgstr "Macau S.A.R., China"

#: classes/class-frontend.php:284
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: classes/class-frontend.php:288
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: classes/class-frontend.php:305
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Palästinänsisches Gebiet"

#: classes/class-frontend.php:315
msgid "Republic of Ireland"
msgstr "Irische Republik"

#: classes/class-frontend.php:325
msgid "Saint Martin (Dutch part)"
msgstr "Sankt Martin (Niederländischer Teil)"

#: classes/class-frontend.php:326
msgid "Saint Martin (French part)"
msgstr "Sankt Martin (Französischer Teil)"

#: classes/class-frontend.php:332
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"

#: classes/class-frontend.php:336
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakei"

#: classes/class-frontend.php:341
msgid "South Georgia/Sandwich Islands"
msgstr "Süd Georgien/Sandwich Inseln"

#: classes/class-frontend.php:343
msgid "South Sudan"
msgstr "Südsudan"

#: classes/class-frontend.php:357
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Osttimor"

#: classes/class-frontend.php:370
msgid "United Kingdom (UK)"
msgstr "Vereinigtes Königreich"

#: classes/class-frontend.php:371
msgid "United States (US)"
msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"

#: classes/class-frontend.php:375
msgid "Vatican"
msgstr "Vatikan"

#: classes/class-frontend.php:378
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis und Futuna"

#: classes/class-frontend.php:383
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Simbabwe"

#: classes/class-metaboxes.php:1941 classes/class-metaboxes.php:2132
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:129
msgid "Select a category"
msgstr "Wähle eine Kategorie aus"

#: classes/class-metaboxes.php:2072
msgid "Show email in info popup"
msgstr "Zeige Email in einem Info Popup"

#: classes/class-metaboxes.php:2158
msgid "By publish date"
msgstr "Nach dem Veröffentlichungsdatum"

#. translators: %s extends to the distance in miles
#: classes/class-storelocator.php:283
msgid "The nearest location is %s miles away"
msgstr "Die nächstgelegene Ort ist %s Meilen entfernt."

#. translators: %s extends to the distance in kilometers
#: classes/class-storelocator.php:285
msgid "The nearest location is %s kilometers away"
msgstr "Die nächstgelegene Ort ist %s Kilometer entfernt."

#: includes/wpseo-local-functions.php:368
msgid "There are no locations to show."
msgstr "Es gibt keine verfügbaren Orte zum anzeigen"

#: classes/admin/class-general-settings.php:449 classes/class-metaboxes.php:663
#: includes/wpseo-local-functions.php:98
msgid "VAT ID"
msgstr "VAT ID"

#: classes/admin/class-general-settings.php:455 classes/class-metaboxes.php:676
#: includes/wpseo-local-functions.php:102
msgid "Tax ID"
msgstr "Tax ID"

#: classes/admin/class-general-settings.php:461 classes/class-metaboxes.php:689
#: includes/wpseo-local-functions.php:106
msgid "Chamber of Commerce ID"
msgstr "Handelsregister Nummer"

#: classes/class-metaboxes.php:1964
msgid "Center map on this location:"
msgstr "Zentrum-Plan auf dieser Position"

#: classes/class-metaboxes.php:2039 classes/class-metaboxes.php:2348
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:128
msgid "Allow dragging of the map"
msgstr "Erlaube den Plan zu schleppen"

#: classes/class-metaboxes.php:2209 widgets/widget-show-address.php:249
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Zeige VAT ID"

#: classes/class-metaboxes.php:2212 widgets/widget-show-address.php:250
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Zeige Steuer ID"

#: classes/class-metaboxes.php:2215 widgets/widget-show-address.php:251
msgid "Show Chamber of Commerce ID"
msgstr "Zeige die Handelsregister Nummer"

#: widgets/widget-storelocator-form.php:172
msgid "Default radius:"
msgstr "Standart Radius:"

#: widgets/widget-storelocator-form.php:180
msgid "This field will be a hidden field and is only used for calculation."
msgstr "Dieses Feld wird ein verstecktes Feld und wird nur für Berechnungen genutzt."

#: classes/admin/class-api-settings.php:78
msgid "API key"
msgstr "API Schlüssel"

#. translators: %s expands to "Local SEO".
#: classes/class-taxonomy.php:54
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Einstellungen"

#. translators: %1$s extends to the anchor opening tag '<a
#. href="https://yoa.st/gm-api-browser-key" target="_blank">', %2$s closes that
#. tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:129
msgid "A Google Maps browser key is required to show Google Maps and make use of the Store Locator. For more information on how to create and set your Google Maps browser key, %1$scheck our Yoast help center%2$s."
msgstr "Ein Google-Maps-Browser-Schlüssel ist erforderlich, um Google Maps anzuzeigen und den Store Locator zu nutzen. Weitere Informationen zum Erstellen und Festlegen deines %1$sGoogle-Maps-Browser-Schlüssels%2$s erhältst du, indem du das Hilfecenter oder %3$sunsere Wissensdatenbank besuchst%4$s."

#: classes/admin/class-api-settings.php:132
msgid "Google Maps API browser key (required)"
msgstr "Google Maps API Browser Schlüssel (erforderlich)"

#. translators: %1$s expands to Yoast SEO: Local, %2$s expands to Google
#. Maps,%3$s expands to a link open tag to the settings page, %4$s expands to
#. the closing tag for the link(s) to the settings page and %5$s expands to the
#. opening tag for the link to the help center article
#: classes/admin/class-admin.php:399
msgid "%1$s needs a %2$s API key to show %2$s on your website. You haven't set a %2$s API key yet. Go to the %3$s%1$s API key tab%4$s to set the key, or %5$svisit the Yoast help center%4$s for more information."
msgstr "%1$s benötigt einen %2$s browser key, um %2$s auf deiner Webseite darzustellen. bisher hast du keinen %2$s browser key festgelegt. Gehe zur %3$s%1$s API keys page%4$s um einen key festzulegen, oder %5$sbesuche die Wissensdatenbank%4$s für weitere Informationen."

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:685 classes/class-core.php:705
msgid "%s categories"
msgstr "%s Kategorien"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:687
msgid "%s category"
msgstr "%s Kategorie"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:689
msgid "Search %s categories"
msgstr "Duchsuche %s Kategorien"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:691
msgid "All %s categories"
msgstr "Alle %s Kategorien"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:693
msgid "Parent %s category"
msgstr "Aktuelle %s Kategorie"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:695
msgid "Parent %s category:"
msgstr "AKtuelle %s Kategorie:"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:697
msgid "Edit %s category"
msgstr "Bearbeite %s Kategorie"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:699
msgid "Update %s category"
msgstr "Erneuere %s Kategorie"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:701
msgid "Add New %s category"
msgstr "Neue %s Kategorie hinzufügen"

#. translators: %s extends to the singular label for the location category
#: classes/class-core.php:703
msgid "New %s category name"
msgstr "Neuer %s Kategorie Name"

#. translators: %s extends to Yoast Local SEO brand name
#: classes/class-metaboxes.php:1218
msgid "This custom marker will override the custom markers for the location category and general %s settings"
msgstr "Diese individuelle Markierung wird die individuellen Markierungen für die Standort Kategorie und die generellen %s Einstellungen überschreiben"

#: classes/class-metaboxes.php:2206 widgets/widget-show-address.php:248
msgid "Show logo"
msgstr "Zeige Logo"

#. translators: %s extends to weekdays
#: classes/class-metaboxes.php:2288
msgid "Show %s"
msgstr "Zeige %s"

#: classes/class-storelocator.php:321
msgid "Please enter a zipcode or city"
msgstr "Bitte trage eine Postleitzahl oder Stadt ein"

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:138
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: widgets/widget-show-openinghours.php:192
msgid "Show days"
msgstr "Zeige Tage"

#. Plugin Name of the plugin
#: local-seo.php
msgid "Yoast SEO: Local"
msgstr "Yoast SEO: Local"

#: classes/admin/class-admin.php:292
msgid "Choose a business type"
msgstr "Wähle einen Business-Typ"

#: classes/admin/class-admin.php:305 classes/class-frontend.php:139
msgid "Choose a country"
msgstr "Wähle ein Land"

#: classes/class-storelocator.php:162 widgets/widget-storelocator-form.php:39
msgid "Enter your postal code, city and / or state"
msgstr "Trage Deine Postleitzahl, Stadt und/oder Staat ein"

#. translators: 1: expands to 'WooCommerce'.
#. translators: 1: expands to 'Local SEO for WooCommerce'.
#: deprecated/woocommerce/admin/class-woocommerce-settings.php:57
#: deprecated/woocommerce/admin/class-woocommerce-settings.php:59
msgid "%1$s settings"
msgstr "%1$s Einstellungen"

#: classes/admin/class-map-settings.php:214
msgid "Automatically detect the user's location as the starting point."
msgstr "Den Standort des Users automatisch als Startpunkt festlegen."

#: classes/admin/class-map-settings.php:207
msgid "Location detection"
msgstr "Standortbestimmung"

#: classes/class-metaboxes.php:1938 classes/class-metaboxes.php:2128
#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:124
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: classes/class-metaboxes.php:2060
msgid "Show info-popup by default"
msgstr "Popup-Info standardmäßig anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:2275
msgid "Show Days"
msgstr "Tage anzeigen"

#: classes/class-storelocator.php:170 includes/wpseo-local-functions.php:641
msgid "Use my current location"
msgstr "meinen aktuellen Standort verwenden"

#: classes/class-storelocator.php:170 includes/wpseo-local-functions.php:641
msgid "Determining current location"
msgstr "meinen aktuellen Standort bestimmen"

#: widgets/widget-show-map.php:272
msgid "Show infowindow by default"
msgstr "Info standarmäßig anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:475
msgid "Note:"
msgstr "Beachte:"

#: classes/class-metaboxes.php:2179 widgets/widget-show-address.php:240
msgid "Hide business address"
msgstr "Geschäftsanschrift verbergen"

#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:26
msgid "WP SEO - Show Locations By Category"
msgstr "WP SEO - Zeige Standorte nach Kategorie"

#: classes/admin/class-general-settings.php:298 classes/class-metaboxes.php:510
msgid "Business address line 2"
msgstr "Geschäftsadresse 2. Zeile"

#: src/tools/export.php:124
msgid "There were no locations found that met your criteria for exporting"
msgstr "Es wurden keine Standorte gefunden, die Deinen Kriterien zum Exportieren entsprechen"

#: src/tools/export.php:231
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: src/tools/export.php:237
msgid "Download .csv file"
msgstr ".csv Datei downloaden"

#. translators: 1: nr of locations found; 2: link to post type overview; 3:
#. link close tag.
#: src/tools/import.php:392
msgid "%1$d locations found and successfully imported %2$shere%3$s"
msgstr "%1$d Standorte gefunden und erfolgreich importiert %2$shere%3$s"

#: src/tools/import.php:407
msgid "Import"
msgstr "Import"

#. translators: 1: <strong> open tag; 2: </strong> close tag.
#: classes/admin/class-opening-hours.php:260 classes/class-metaboxes.php:997
msgid "If a specific day only has one set of opening hours, please set the second set for that day to %1$sclosed%2$s"
msgstr "Wenn ein bestimmter Tag nur teilweise geöffnet hat, setzen Sie bitte den anderen Teil auf %1$sgeschlossen%2$s."

#. translators: %s extends to <code>.csv</code>
#: src/tools/export.php:233
msgid "Export all your locations to a %s file"
msgstr "Exportiere alle Deine Standorte in eine %s-Datei."

#: classes/class-metaboxes.php:2052 classes/class-metaboxes.php:2351
#: widgets/widget-show-map.php:276
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:134
msgid "Marker clustering"
msgstr "Aufteilung der Markierungen"

#: classes/class-metaboxes.php:2076
msgid "Show a filter for location categories under the map"
msgstr "Zeigt einen Filter für Standortkategorien unter der Karte an"

#: includes/wpseo-local-functions.php:655
msgid "All categories"
msgstr "Alle Kategorien"

#: widgets/widget-location-open-closed.php:32
msgid "Display a message when a location is open or closed."
msgstr "Zeigt eine Meldung an, wenn ein Standort geöffnet oder geschlossen ist."

#: widgets/widget-location-open-closed.php:35
msgid "WP SEO - Show open/closed message"
msgstr "WP SEO - Anzeige der offenen/geschlossenen Nachricht"

#: widgets/widget-location-open-closed.php:199
msgid "Message when location is open"
msgstr "Meldung bei geöffnetem Standort"

#: widgets/widget-location-open-closed.php:211
msgid "Message when location is closed"
msgstr "Meldung bei geschlossenem Standort"

#: widgets/widget-show-map.php:271
msgid "Show category filter"
msgstr "Kategorienfilter anzeigen"

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:227 classes/class-metaboxes.php:427
msgid "If your business type is not listed, please read %1$sthe FAQ entry%2$s."
msgstr "Wenn Dein Geschäftstyp nicht aufgeführt ist, lese bitte %1$sden FAQ-Eintrag%2$s"

#: classes/class-metaboxes.php:2584
msgid "Your h1 and/or h2 headings contain your location's city, well done!"
msgstr "Deine h1 und/oder h2 Überschriften enthalten die Stadt Deines Standorts, gut gemacht!"

#: classes/class-metaboxes.php:2585
msgid "Your h1 and/or h2 headings do not contain your location's city, you should really add that."
msgstr "Deine h1 und/oder h2 Überschriften enthalten nicht die Stadt Deines Standorts, das solltest Du wirklich hinzufügen."

#: classes/class-metaboxes.php:2601
msgid "Your content contains a store locator shortcode, but not much more content. Please add content to make your page more useful for your visitors."
msgstr "Dein Inhalt enthält einen Shortcode für die Ladensuche aber nicht viel mehr Inhalt. Bitte füge Inhalte hinzu um Deine Seite für Ihre Besucher nützlicher zu machen."

#: classes/class-metaboxes.php:1961 classes/class-metaboxes.php:2149
#: classes/class-metaboxes.php:2365
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:155
msgid "Maximum number of results to show"
msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden Ergebnisse"

#: classes/class-metaboxes.php:2354
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:140
msgid "Show filter to narrow down search results by category"
msgstr "Filter anzeigen, um die Suchergebnisse nach Kategorien einzugrenzen"

#: widgets/widget-show-address.php:24
msgid "Shows address of locations."
msgstr "Zeigt die Adresse der Standorte an."

#: widgets/widget-show-locations-by-category.php:23
msgid "Shows a list of location names by category."
msgstr "Zeigt eine Liste der Standortnamen nach Kategorie an."

#: widgets/widget-show-openinghours.php:32
msgid "Shows opening hours of locations."
msgstr "Zeigt die Öffnungszeiten der Standorte an."

#: classes/admin/class-opening-hours.php:153
msgid "Closed label"
msgstr "Geschlossenes Etikett"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: classes/admin/class-map-settings.php:221
msgid "This option only works on HTTPS websites. Using HTTPS is important, read more about it in the %1$sYoast KB%2$s"
msgstr "Diese Option funktioniert nur auf HTTPS-Websites. Die Verwendung von HTTPS ist wichtig, lese mehr darüber in der %1$sYoast KB%2$s."

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Organization
#: src/repositories/business-types-repository.php:136
msgid "Organization"
msgstr "Unternehmen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Corporation
#: src/repositories/business-types-repository.php:231
msgid "Corporation"
msgstr "Unternehmen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/GovernmentOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:253
msgid "Government organization"
msgstr "Regierungseinrichtung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/NGO
#: src/repositories/business-types-repository.php:631
msgid "NGO"
msgstr "NGO"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/EducationalOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:234
msgid "Educational organization"
msgstr "Bildungsorganisation"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/CollegeOrUniversity
#: src/repositories/business-types-repository.php:237
msgid "College or university"
msgstr "Hochschule oder Universität"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ElementarySchool
#: src/repositories/business-types-repository.php:239
msgid "Elementary school"
msgstr "Grundschule"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HighSchool
#: src/repositories/business-types-repository.php:241
msgid "High school"
msgstr "Gymnasium"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MiddleSchool
#: src/repositories/business-types-repository.php:243
msgid "Middle school"
msgstr "Mittelstufe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Preschool
#: src/repositories/business-types-repository.php:245
msgid "Preschool"
msgstr "Vorschule"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/School
#: src/repositories/business-types-repository.php:247
msgid "School"
msgstr "Schule"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PerformingGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:636
msgid "Performing group"
msgstr "Ausführende Gruppe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DanceGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:639
msgid "Dance group"
msgstr "Tanzgruppe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MusicGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:641
msgid "Music group"
msgstr "Musikgruppe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TheaterGroup
#: src/repositories/business-types-repository.php:643
msgid "Theater group"
msgstr "Theatergruppe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SportsTeam
#: src/repositories/business-types-repository.php:661
msgid "Sports team"
msgstr "Sportmannschaft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LocalBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:258
msgid "Local business"
msgstr "Lokales Geschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AnimalShelter
#: src/repositories/business-types-repository.php:261
msgid "Animal shelter"
msgstr "Tierheim"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/AutomotiveBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:266
msgid "Automotive business"
msgstr "Automobilgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoBodyShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:269
msgid "Auto body shop"
msgstr "Karosseriebau"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoDealer
#: src/repositories/business-types-repository.php:271
msgid "Auto dealer"
msgstr "Autohändler"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoPartsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:273
#: src/repositories/business-types-repository.php:541
msgid "Auto parts store"
msgstr "Autoteilelager"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoRental
#: src/repositories/business-types-repository.php:275
msgid "Auto rental"
msgstr "Autovermietung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoRepair
#: src/repositories/business-types-repository.php:277
msgid "Auto repair"
msgstr "Autoreparatur"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutoWash
#: src/repositories/business-types-repository.php:279
msgid "Auto wash"
msgstr "Auto Waschanlage"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GasStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:281
msgid "Gas station"
msgstr "Tankstelle"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MotorcycleDealer
#: src/repositories/business-types-repository.php:283
msgid "Motorcycle dealer"
msgstr "Motorradhändler"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MotorcycleRepair
#: src/repositories/business-types-repository.php:285
msgid "Motorcycle repair"
msgstr "Motorradreparatur"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/DryCleaningOrLaundry
#: src/repositories/business-types-repository.php:293
msgid "Dry cleaning or laundry"
msgstr "Chemische Reinigung oder Wäscherei"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/EmergencyService
#: src/repositories/business-types-repository.php:296
msgid "Emergency service"
msgstr "Notfalldienst"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FireStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:299
msgid "Fire station"
msgstr "Feuerwache"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Hospital
#: src/repositories/business-types-repository.php:301
#: src/repositories/business-types-repository.php:619
msgid "Hospital"
msgstr "Krankenhaus"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PoliceStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:303
msgid "Police station"
msgstr "Polizeistation"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/EmploymentAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:307
msgid "Employment agency"
msgstr "Arbeitsagentur"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/EntertainmentBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:310
msgid "Entertainment business"
msgstr " Unterhaltungsbranche"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/AdultEntertainment
#: src/repositories/business-types-repository.php:313
msgid "Adult entertainment"
msgstr "Unterhaltung für Erwachsene"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AmusementPark
#: src/repositories/business-types-repository.php:315
msgid "Amusement park"
msgstr "Vergnügungspark"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ArtGallery
#: src/repositories/business-types-repository.php:317
msgid "Art gallery"
msgstr "Kunstgalerie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Casino
#: src/repositories/business-types-repository.php:319
msgid "Casino"
msgstr "Spielkasino"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ComedyClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:321
msgid "Comedy club"
msgstr "Comedy Club"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MovieTheater
#: src/repositories/business-types-repository.php:323
msgid "Movie theater"
msgstr "Kino"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/NightClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:325
msgid "Night club"
msgstr "Nachtclub"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LegalService
#: src/repositories/business-types-repository.php:418
msgid "Legal service"
msgstr "Rechtsdienstleistung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Notary
#: src/repositories/business-types-repository.php:423
msgid "Notary"
msgstr "Notar"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FinancialService
#: src/repositories/business-types-repository.php:330
msgid "Financial service"
msgstr "Finanzdienstleistung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/AccountingService
#: src/repositories/business-types-repository.php:333
msgid "Accounting service"
msgstr "Buchhaltungsservice"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/AutomatedTeller
#: src/repositories/business-types-repository.php:335
msgid "Automated teller"
msgstr "Automatisierte Geldautomaten"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/BankOrCreditUnion
#: src/repositories/business-types-repository.php:337
msgid "Bank or credit union"
msgstr "Bank oder Kreditinstitut"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/InsuranceAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:339
msgid "Insurance agency"
msgstr "Versicherungsagentur"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/FoodEstablishment
#: src/repositories/business-types-repository.php:344
msgid "Food establishment"
msgstr "Lebensmittelbetrieb"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Bakery
#: src/repositories/business-types-repository.php:347
msgid "Bakery"
msgstr "Bäckerei"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BarOrPub
#: src/repositories/business-types-repository.php:349
msgid "Bar or pub"
msgstr "Bar oder Kneipe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Brewery
#: src/repositories/business-types-repository.php:351
msgid "Brewery"
msgstr "Brauerei"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CafeOrCoffeeShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:353
msgid "Cafe or coffee shop"
msgstr "Café oder Kaffeegeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/FastFoodRestaurant
#: src/repositories/business-types-repository.php:357
msgid "Fast food restaurant"
msgstr "Schnellrestaurant"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/IceCreamShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:359
msgid "Ice cream shop"
msgstr "Eisdiele"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Restaurant
#: src/repositories/business-types-repository.php:361
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Winery
#: src/repositories/business-types-repository.php:363
msgid "Winery"
msgstr "Weingut"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GovernmentOffice
#: src/repositories/business-types-repository.php:368
msgid "Government office"
msgstr "Regierungsbüro"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PostOffice
#: src/repositories/business-types-repository.php:371
msgid "Post office"
msgstr "Postamt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/HealthAndBeautyBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:376
msgid "Health and beauty business"
msgstr "Gesundheit und Schönheit Geschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BeautySalon
#: src/repositories/business-types-repository.php:379
msgid "Beauty salon"
msgstr "Kosmetiksalon"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DaySpa
#: src/repositories/business-types-repository.php:381
msgid "Day spa"
msgstr "Tages Spa"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HairSalon
#: src/repositories/business-types-repository.php:383
msgid "Hair salon"
msgstr "Friseursalon"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HealthClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:385
#: src/repositories/business-types-repository.php:523
msgid "Health club"
msgstr "Gesundheitsclub"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/NailSalon
#: src/repositories/business-types-repository.php:387
msgid "Nail salon"
msgstr "Nagelstudio"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TattooParlor
#: src/repositories/business-types-repository.php:389
msgid "Tattoo parlor"
msgstr "Tattoo Salon"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Electrician
#: src/repositories/business-types-repository.php:397
msgid "Electrician"
msgstr "Elektriker"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/GeneralContractor
#: src/repositories/business-types-repository.php:399
msgid "General contractor"
msgstr "Generalunternehmer"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HVACBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:401
msgid "HVAC business"
msgstr "Heizung/Lüftung Betrieb"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HousePainter
#: src/repositories/business-types-repository.php:403
msgid "House painter"
msgstr "Maler"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Locksmith
#: src/repositories/business-types-repository.php:405
msgid "Locksmith"
msgstr "Schlosser"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MovingCompany
#: src/repositories/business-types-repository.php:407
msgid "Moving company"
msgstr "Umzugsunternehmen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Plumber
#: src/repositories/business-types-repository.php:409
msgid "Plumber"
msgstr "Klempner"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/RoofingContractor
#: src/repositories/business-types-repository.php:411
msgid "Roofing contractor"
msgstr "Dachdeckerfirma"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Library
#: src/repositories/business-types-repository.php:427
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LodgingBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:430
msgid "Lodging business"
msgstr "Beherbergungsbetrieb"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BedAndBreakfast
#: src/repositories/business-types-repository.php:433
msgid "Bed and breakfast"
msgstr "Übernachtung und Frühstück"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Hostel
#: src/repositories/business-types-repository.php:437
msgid "Hostel"
msgstr "Hostel"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Hotel
#: src/repositories/business-types-repository.php:439
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Motel
#: src/repositories/business-types-repository.php:441
msgid "Motel"
msgstr "Motel"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/MedicalOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:612
msgid "Medical organization"
msgstr "Medizinische Organisation"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Dentist
#: src/repositories/business-types-repository.php:291
#: src/repositories/business-types-repository.php:453
#: src/repositories/business-types-repository.php:615
msgid "Dentist"
msgstr "Zahnarzt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DiagnosticLab
#: src/repositories/business-types-repository.php:617
msgid "Diagnostic lab"
msgstr "Diagnostisches Labor"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MedicalClinic
#: src/repositories/business-types-repository.php:465
#: src/repositories/business-types-repository.php:621
msgid "Medical clinic"
msgstr "Medizinische Klinik"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Optician
#: src/repositories/business-types-repository.php:475
msgid "Optician"
msgstr "Optiker"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Pharmacy
#: src/repositories/business-types-repository.php:483
#: src/repositories/business-types-repository.php:623
msgid "Pharmacy"
msgstr "Apotheke"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Physician
#: src/repositories/business-types-repository.php:485
#: src/repositories/business-types-repository.php:625
msgid "Physician"
msgstr "Arzt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/VeterinaryCare
#: src/repositories/business-types-repository.php:627
msgid "Veterinary care"
msgstr "Tierärztliche Versorgung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RadioStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:503
msgid "Radio station"
msgstr "Radiosender"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RealEstateAgent
#: src/repositories/business-types-repository.php:505
msgid "Real estate agent"
msgstr "Immobilienmakler"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/RecyclingCenter
#: src/repositories/business-types-repository.php:507
msgid "Recycling center"
msgstr "Recycling Center"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SelfStorage
#: src/repositories/business-types-repository.php:509
msgid "Self storage"
msgstr "Eigenlagerung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ShoppingCenter
#: src/repositories/business-types-repository.php:511
msgid "Shopping center"
msgstr "Einkaufszentrum"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/SportsActivityLocation
#: src/repositories/business-types-repository.php:514
msgid "Sports activity location"
msgstr "Ort der sportlichen Betätigung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BowlingAlley
#: src/repositories/business-types-repository.php:517
msgid "Bowling alley"
msgstr "Bowlingbahn"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ExerciseGym
#: src/repositories/business-types-repository.php:519
msgid "Exercise gym"
msgstr "Fitnessstudio"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GolfCourse
#: src/repositories/business-types-repository.php:521
msgid "Golf course"
msgstr "Golfplatz"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/PublicSwimmingPool
#: src/repositories/business-types-repository.php:525
msgid "Public swimming pool"
msgstr "Öffentliches Schwimmbad"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SkiResort
#: src/repositories/business-types-repository.php:527
msgid "Ski resort"
msgstr "Skigebiet"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/SportsClub
#: src/repositories/business-types-repository.php:529
msgid "Sports club"
msgstr "Sportverein"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/StadiumOrArena
#: src/repositories/business-types-repository.php:531
msgid "Stadium or arena"
msgstr "Stadion oder Arena"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TennisComplex
#: src/repositories/business-types-repository.php:533
msgid "Tennis complex"
msgstr "Tennisanlage"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Store
#: src/repositories/business-types-repository.php:538
msgid "Store"
msgstr "Geschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BikeStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:543
msgid "Bike store"
msgstr "Fahrradgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/BookStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:545
msgid "Book store"
msgstr "Buchhandlung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ClothingStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:547
msgid "Clothing store"
msgstr "Bekleidungsgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ComputerStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:549
msgid "Computer store"
msgstr "Computergeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ConvenienceStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:551
msgid "Convenience store"
msgstr "Lebensmittelgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DepartmentStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:553
msgid "Department store"
msgstr "Kaufhaus"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ElectronicsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:555
msgid "Electronics store"
msgstr "Elektronikgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Florist
#: src/repositories/business-types-repository.php:557
msgid "Florist"
msgstr "Blumengeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FurnitureStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:559
msgid "Furniture store"
msgstr "Möbelgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GardenStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:561
msgid "Garden store"
msgstr "Gartenfachgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/GroceryStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:563
msgid "Grocery store"
msgstr "Lebensmittelgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HardwareStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:565
msgid "Hardware store"
msgstr "Baumarkt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HobbyShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:567
msgid "Hobby shop"
msgstr "Hobbygeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/HomeGoodsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:569
msgid "Home goods store"
msgstr "Haushaltswarengeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/JewelryStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:571
msgid "Jewelry store"
msgstr "Juwelier"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LiquorStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:573
msgid "Liquor store"
msgstr "Spirituosengeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/MensClothingStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:575
msgid "Mens clothing store"
msgstr "Herrenbekleidungsgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MobilePhoneStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:577
msgid "Mobile phone store"
msgstr "Handy-Shop"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MovieRentalStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:579
msgid "Movie rental store"
msgstr "Filmverleihgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MusicStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:581
msgid "Music store"
msgstr "Musikgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/OfficeEquipmentStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:583
msgid "Office equipment store"
msgstr "Geschäft für Büroausstattung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/OutletStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:585
msgid "Outlet store"
msgstr "Outlet Lager"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PawnShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:587
msgid "Pawn shop"
msgstr "Pfandleiher"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PetStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:589
msgid "Pet store"
msgstr "Tierhandlung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ShoeStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:591
msgid "Shoe store"
msgstr "Schuhgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/SportingGoodsStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:593
msgid "Sporting goods store"
msgstr "Sportartikelgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TireShop
#: src/repositories/business-types-repository.php:595
msgid "Tire shop"
msgstr "Reifenservice"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ToyStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:597
msgid "Toy store"
msgstr "Spielwarengeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/WholesaleStore
#: src/repositories/business-types-repository.php:599
msgid "Wholesale store"
msgstr "Großhandelsgeschäft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/TelevisionStation
#: src/repositories/business-types-repository.php:603
msgid "Television station"
msgstr "Fernsehstation"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/TouristInformationCenter
#: src/repositories/business-types-repository.php:605
msgid "Tourist information center"
msgstr "Touristisches Informationszentrum"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/TravelAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:607
msgid "Travel agency"
msgstr "Reisebüro"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Campground
#: src/repositories/business-types-repository.php:435
msgid "Campground"
msgstr "Campingplatz"

#: classes/class-metaboxes.php:792
msgid "This logo will override the logo set in the Yoast SEO Company Info tab"
msgstr "Dieses Logo wird das Logoersetzen, welches im Reiter Geschäftsinformationen von Yoast SEO festgelegt wurde."

#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:52
msgid "Local Pickup allowed?"
msgstr "Lokale Abholung erlaubt?"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:172
#: classes/admin/class-general-settings.php:200
#: classes/admin/class-general-settings.php:545
#: classes/admin/class-general-settings.php:589
#: classes/admin/class-opening-hours.php:144
#: classes/admin/class-opening-hours.php:174
#: classes/admin/class-opening-hours.php:229
#: classes/admin/class-opening-hours.php:248
#: classes/admin/class-opening-hours.php:336 classes/class-metaboxes.php:962
#: classes/class-metaboxes.php:973 classes/class-metaboxes.php:988
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:68
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:85
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:171
#: classes/admin/class-general-settings.php:199
#: classes/admin/class-general-settings.php:544
#: classes/admin/class-general-settings.php:588
#: classes/admin/class-opening-hours.php:143
#: classes/admin/class-opening-hours.php:173
#: classes/admin/class-opening-hours.php:228
#: classes/admin/class-opening-hours.php:247
#: classes/admin/class-opening-hours.php:335 classes/class-metaboxes.php:961
#: classes/class-metaboxes.php:972 classes/class-metaboxes.php:987
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:74
#: deprecated/woocommerce/admin/class-admin-columns.php:92
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:30
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:31
msgid "Products"
msgstr "Produkte"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:32
msgid "Destination"
msgstr "Zielort"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:97
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:98
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:107
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:247
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:99
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:110
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:249
msgid "Transporting"
msgstr "Transportieren"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:100
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:113
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:251
msgid "Ready for pickup"
msgstr "Bereit zur Abholung"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:101
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:145
msgid "Guest"
msgstr "Gast"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:158
msgid "Show more details"
msgstr "Mehr Details anzeigen"

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:56
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:57
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:73
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#. translators: transport-page-description-text = a container for placing an
#. explanatory text for the Transport page, it elaborates on what the page is
#. actually for
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport.php:75
msgid "transport-page-description-text"
msgstr "transport-page-description-text"

#. translators: 1: expands to '<a>'; 2: expands to '</a>'
#: deprecated/woocommerce/admin/class-woocommerce-settings.php:77
msgid "%1$sClick here%2$s for the specific WooCommerce settings"
msgstr "%1$sKlick hier%2$s für die spezifischen WooCommerce-Einstellungen."

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:132
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:107
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:134
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Diese E-Mail-Benachrichtigung aktivieren"

#. translators: %s translates to the default email subject.
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:141
msgid "This controls the email subject line. Leave blank to use the default subject: <code>%s</code>."
msgstr "Dies steuert die Betreffzeile der E-Mail. Lasse das Feld leer um den Standard-Betreff zu verwenden: <code>%s</code>."

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:146
msgid "Email Heading"
msgstr "E-Mail Überschrift"

#. translators: %s translates to the default email heading.
#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:149
msgid "This controls the main heading contained within the email notification. Leave blank to use the default heading: <code>%s</code>."
msgstr "Dies steuert die Hauptüberschrift, die in der E-Mail-Benachrichtigung enthalten ist. Lass das Feld leer um die Standardüberschrift zu verwenden: <code>%s</code>."

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:154
msgid "Email type"
msgstr "E-Mail Typ"

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:156
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Wähle das Format der zu versendenden E-Mail."

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:160
msgid "Plain text"
msgstr "Einfacher Text"

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:161
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: deprecated/woocommerce/emails/abstract-wc-email.php:162
msgid "Multipart"
msgstr "Mehrteilig"

#. translators: Ready for pickup order = the title for an email-notification
#. that is being sent to the customer when an order is ready to be picked up at
#. the local store
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:38
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:44
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:45
msgid "Ready for pickup order"
msgstr "Bereit für den Abholauftrag"

#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-readyforpickup-order.php:41
msgid "Ready for pickup order notification emails are sent when an order has been delivered to the local pickup store and is ready for pickup"
msgstr "Benachrichtigungs E-Mails für Abholaufträge werden gesendet, wenn ein Auftrag an das lokale Abholgeschäft geliefert wurde und zur Abholung bereit ist."

#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:37
msgid "Transporting order"
msgstr "Transportauftrag"

#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:40
msgid "Transporting order notification emails are sent when an order has been sent to the local pickup store"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mails über Transportaufträge werden gesendet, wenn ein Auftrag an das lokale Abholgeschäft gesendet wurde"

#. translators: Transporting shipping order = the title and subject for an
#. email-notification that is being sent to the customer when an order is being
#. shipped to the local store
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:44
#: deprecated/woocommerce/emails/class-wc-email-transporting.php:45
msgid "Transporting shipping order"
msgstr "Transportieren von Transportaufträgen"

#. translators: %d translates to the number or orders in transport.
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:49
msgid "Transporting <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgid_plural "Transporting <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[0] "Transport <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[1] "Transport <span class=\"count\">(%d)</span>"

#. translators: %d translates to the number or orders ready for pickup.
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:55
msgid "Ready for pickup <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgid_plural "Ready for pickup <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[0] "Bereit zur Abholung <span class=\"count\">(%d)</span>"
msgstr[1] "Bereit zur Abholung <span class=\"count\">(%d)</span>"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:53
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:368
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:482
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:59
msgid "Local store pickup"
msgstr "Abholung vor Ort"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:54
msgid "Local Store Pickup"
msgstr "Abholung vor Ort"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:56
msgid "This shipping method enables customers to pick up their order in local stores defined in the Local SEO plugin."
msgstr "Diese Versandmethode ermöglicht es Kunden, ihre Bestellung in lokalen Geschäften abzuholen, die im Local SEO Plugin definiert sind."

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:175
msgid "Default: Allow"
msgstr "Standard: Erlauben"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:178
msgid "Default: Disallow"
msgstr "Standard: Verbieten"

#. translators: %d translates to the default price for a location category.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:182
msgid "Default: %d"
msgstr "Standard: %d"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:109
msgid "Enable this shipping method"
msgstr "Diese Versandart aktivieren"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:115
msgid "The text that appears during the checkout process for this shipping method"
msgstr "Der Text der während des Bestellvorgangs für diese Versandart angezeigt wird."

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:118
msgid "Checkout mode"
msgstr "Auscheck-Modus"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:119
msgid "Choose between these checkout modes"
msgstr "Wählen Sie zwischen folgenden Checkout Möglichkeiten"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:123
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:124
msgid "Dropdown (basic)"
msgstr "Dropdown-Menü (Basis)"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:125
msgid "Dropdown (advanced)"
msgstr "Dropdown-Menü (erweitert)"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:137
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. <code>10.00 * [qty]</code>."
msgstr "Geben Sie einen Preis (ohne Steuern) oder Summe ein, zum Beispiel <code>10.00 * [qty]</code>."

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:137
msgid "Use <code>[qty]</code> for the number of items, <br/><code>[cost]</code> for the total cost of items, and <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> for percentage based fees."
msgstr "Verwenden Sie <code>[qty]</code> für die Anzahl der Artikel, <br/><code>[cost]</code> für die Gesamtkosten und <code>[fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"]</code> für die prozentualen Angaben der Gebühren."

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:140
msgid "Local pickup costs"
msgstr "Lokale Abholkosten"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:143
msgid "The costs for the local pickup for customers"
msgstr "Die Kosten für die lokale Abholung für Kunden"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:144
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:224
msgid "Enter a price (excl. tax), like: 42.12"
msgstr "Geben Sie einen Preis (ohne Steuern) ein, wie bspw. 42.12"

#. translators: %s expands to the admin URL to add location categories.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:548
msgid "You have not yet added any location categories, or you haven't assigned locations yet to these categories. After <a href=\"%s\">adding location categories</a>, you can set category specific shipping settings here."
msgstr "Du hast noch keine Standortkategorien hinzugefügt oder dieser Kategorie noch keine Standorte zugeordnet. Nach <a href=\"%s\">Hinzufügen von Standortkategorien</a> kannst Du hier kategoriebezogene Versandeinstellungen vornehmen."

#. translators: %s expands to the URL of the Yoast SEO: Local admin page.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:596
msgid "You manage only a single location. In the <a href=\"%s\">Local SEO settings</a>, you can specify if you want to manage multiple locations."
msgstr "Du verwaltest nur einen einzigen Standort. In den <a href=\"%s\">Lokale SEO-Einstellungen</a> kannst Du angeben ob Du mehrere Standorte verwalten möchten."

#. translators: %s expands to the admin URL to add locations.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:615
msgid "You have not yet added any locations. After <a href=\"%s\">adding locations</a>, you can set location specific shipping settings here."
msgstr "Du hast noch keine Orte hinzugefügt. Nach <a href=\"%s\">Positionen hinzufügen</a> kannst Du hier standortspezifische Versandeinstellungen vornehmen."

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:154
msgid "Local Pickup Information"
msgstr "Informationen zur lokalen Abholung"

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:219
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:75
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#. translators: Hidden accessibility text; %s expands to a pickup location
#. title.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:221
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:39
msgid "Allow pickup location: %s"
msgstr "Abholort zulassen: %s"

#. translators: Hidden accessibility text; %s expands to a pickup location
#. title.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:223
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:44
msgid "Costs for pickup location: %s"
msgstr "Kosten für den Abholort: %s"

#. translators: 1: expands to "Yoast SEO: Local SEO for WooCommerce"; 2:
#. expands to "WooCommerce.
#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping.php:226
msgid "Note: Please make sure you have configured at least one location before enabling this shipping method, as enabling Local Pickup in %1$s will disable the default %2$s local pickup."
msgstr "Hinweis: Bitte stelle sicher, dass Du mindestens einen Standort konfiguriert hast, bevor Du diese Versandart aktivierst, da die Aktivierung der lokalen Abholung in %1$s die standardmäßige lokale Abholung von %2$s deaktiviert."

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:11
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:14
msgid "Cost per category"
msgstr "Kosten pro Kategorie"

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:19
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:26
msgid "Allow local pickup"
msgstr "Lokale Abholung zulassen"

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:19
msgid "Whether or not to allow local pickup from locations in this category."
msgstr "Ob die lokale Abholung in dieser Kategorie erlaubt sein soll oder nicht."

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:20
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:27
msgid "Costs"
msgstr "Kosten"

#. translators: %s expands to a pickup category name.
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:30
msgid "Allow pickup category: %s"
msgstr "Abholkategorie erlauben: %s"

#. translators: %s expands to a pickup category name.
#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:35
msgid "Costs for pickup category: %s"
msgstr "Kosten für die Abholkategorie: %s"

#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:12
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:21
msgid "Cost per location"
msgstr "Kosten pro Standort"

#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:15
msgid "These settings will override any category specific settings made above."
msgstr "Diese Einstellungen überschreiben alle oben vorgenommenen kategoriespezifischen Einstellungen."

#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:26
msgid "Whether or not to allow local pickup from this location."
msgstr "Ob die lokale Abholung von diesem Standort erlaubt sein soll oder nicht."

#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:84
msgid "New location specific settings for:"
msgstr "Neue standortspezifische Einstellungen für:"

#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:86
msgid "Select a location to add"
msgstr "Einen Ort zum Hinzufügen auswählen"

#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:99
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: woocommerce/templates/emails/customer-readyforpickup-order.php:18
#: woocommerce/templates/emails/plain/customer-readyforpickup-order.php:14
msgid "Your order is ready for pickup at local pickup store of your choosing"
msgstr "Ihre Bestellung ist bereit zur Abholung im örtlichen Abholgeschäft Ihrer Wahl."

#: woocommerce/templates/emails/customer-transporting-order.php:18
#: woocommerce/templates/emails/plain/customer-transporting-order.php:14
msgid "Your order has been sent to the local pickup store of your choosing"
msgstr "Ihre Bestellung wurde an das lokale Abholgeschäft Ihrer Wahl geschickt."

#. translators: %s expands to "Yoast SEO: Local SEO for WooCommerce".
#: deprecated/classes/class-woocommerce.php:85
#: deprecated/classes/class-woocommerce.php:107
msgid "%s disabled this shipping method. To configure local pickup, go to the Local Store Pickup settings."
msgstr "%s hat diese Versandart deaktiviert. Um die lokale Abholung zu konfigurieren, gehen zu den Einstellungen der lokalen Abholung."

#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:29
msgctxt "noun"
msgid "Order"
msgstr "Bestellung"

#. translators: 1: User first name; 2: User last name.
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:129
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:139
msgctxt "full name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: the id number of the order, like: '#34'; 2: the
#. username/customer that has submitted the order, like: 'Joost de Valk'
#: deprecated/woocommerce/admin/class-wc-transport-list.php:150
msgctxt "Order number by X"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s durch %2$s"

#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:47
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:73
msgctxt "Order status"
msgid "Transporting"
msgstr "Transportieren"

#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:53
#: deprecated/woocommerce/includes/class-wc-post-types.php:74
msgctxt "Order status"
msgid "Ready for pickup"
msgstr "Bereit zur Abholung"

#. translators: %1$s and %2$s show code blocks with a URL inside
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:202
msgid "Each location and location category will receive a custom URL. By default, these are %1$s and %2$s. If you like, you may enter custom structures for your locations and location categories."
msgstr "Jeder Standort und jede Standortkategorie erhält eine eigene URL. Standardmäßig sind dies %1$s und %2$s. Wenn Du möchtest, kannst Du benutzerdefinierte Strukturen für Deine Standorte und Standortkategorien eingeben."

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:198
msgid "Permalinks"
msgstr "Permalinks"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:240
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Bezeichnung"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:210
msgid "Locations base"
msgstr "Standortbasis"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:154
msgid "Open 24h label"
msgstr "Geöffnet 24-Stunden Etikett"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:253
msgid "Plural label"
msgstr "Plural Etikett"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:243
msgid "Single label"
msgstr "Einzel Etikett"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:241
msgid "With multiple locations, you will have a new menu item in your admin sidebar. By default, this menu item is labeled using the plural term of locations with each single item being called a location. If you like, you may enter custom labels to better match your business."
msgstr "Bei mehreren Standorten hast Du einen neuen Menüpunkt in Deiner Admin-Sidebar. Standardmäßig ist dieser Menüpunkt mit dem Pluralterm der Standorte beschriftet, wobei jeder einzelne Punkt als Standort bezeichnet wird. Wenn Du möchtest kannst Du benutzerdefinierte Etiketten eingeben um sie besser an Dein Unternehmen anzupassen."

#: classes/admin/endpoints/class-endpoint-locations.php:79
msgid "No title"
msgstr "Kein Titel"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:165
msgid "Enhanced search"
msgstr "Erweiterte Suche"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:226 classes/class-metaboxes.php:970
#: includes/wpseo-local-functions.php:714
msgid "Open 24/7"
msgstr "Geöffnet 24-Stunden"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:155
msgid "Open 24/7 label"
msgstr "Geöffnet 24-Stunden Etikett"

#: classes/class-metaboxes.php:2042
msgid "Show phone number in info-popup"
msgstr "Telefonnummer im Info-Popup anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:2045
msgid "Show 2nd phone number in info-popup"
msgstr "ZweiteTelefonnummer im Info-Popup anzeigen"

#: classes/class-metaboxes.php:2048
msgid "Show fax number in info-popup"
msgstr "Faxnummer im Info-Popup anzeigen"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: classes/class-metaboxes.php:2094 classes/class-metaboxes.php:2246
#: classes/class-metaboxes.php:2321
msgid "In order to use this shortcode function, please %1$sadd one or more locations%2$s first."
msgstr "Um diese Shortcode-Funktion nutzen zu können, fügen Sie bitte zuerst %1$s einen oder mehrere Orte%2$s hinzu."

#: classes/admin/class-opening-hours.php:305 classes/class-metaboxes.php:1149
#: includes/wpseo-local-functions.php:713
msgid "Open 24 hours"
msgstr "24 Stunden geöffnet"

#. translators: %1$s resolves to the link to search the plugin directory for
#. Yoast SEO, %2$s resolves to the closing tag for this link, %3$s resolves to
#. Local SEO
#: local-seo.php:245
msgid "Please %1$sinstall & activate Yoast SEO%2$s to allow the %3$s module to work."
msgstr "Bitte %1$s installieren & aktivieren Sie Yoast SEO%2$s, damit das %3$s-Modul funktioniert."

#: classes/admin/class-general-settings.php:475 classes/class-metaboxes.php:751
msgid "Area served"
msgstr "Betriebsbereich"

#: classes/admin/class-general-settings.php:665
msgid "In order for automatic lat/long calculation to work, you first need to enter an API code under the API tab at the top of this page"
msgstr "Damit die automatische lat/long Berechnung funktioniert, muss zunächst ein API-Code unter der Registerkarte API oben auf dieser Seite eingeben werden."

#. translators: %s translates to the Yoast SEO: Local brand name
#: classes/class-core.php:432
msgid "In order to make full use of %s functionality, we force the setting for 'Person or Organization' here to 'Organization'."
msgstr "Um sicherzustellen, dass %s korrekt funktioniert, haben wir die Einstellung für 'Person oder Organisation' jetzt auf 'Organisation' festgelegt."

#: classes/class-metaboxes.php:2294 widgets/widget-show-openinghours.php:235
#: js/src/blocks/opening-hours/components/OpeningHours.js:306
msgid "Show open now label after opening hour for current day"
msgstr "Geöffnetes Etikett nach Öffnungszeit für den aktuellen Tag anzeigen"

#: includes/wpseo-local-functions.php:807
msgid "Open now"
msgstr "Jetzt geöffnet"

#: src/repositories/timezone-repository.php:74
msgid "Cannot retrieve location current date and time"
msgstr "Das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit des Standorts können nicht abgerufen werden."

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. Schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Airline
#: src/repositories/business-types-repository.php:139
msgid "Airline"
msgstr "Fluggesellschaft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Consortium
#: src/repositories/business-types-repository.php:229
msgid "Consortium"
msgstr "Konsortium"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FundingScheme
#: src/repositories/business-types-repository.php:251
msgid "Funding scheme"
msgstr "Finanzierungssystem"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/LibrarySystem
#: src/repositories/business-types-repository.php:255
msgid "Library system"
msgstr "Bibliothekssystem"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/ArchiveOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:263
msgid "Archive organization"
msgstr "Archivierungsorganisation"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Distillery
#: src/repositories/business-types-repository.php:355
msgid "Distillery"
msgstr "Brennerei"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/InternetCafe
#: src/repositories/business-types-repository.php:415
msgid "Internet caf&eacute;"
msgstr "Internet Caf&eacute;"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Attorney
#: src/repositories/business-types-repository.php:421
msgid "Attorney"
msgstr "Rechtsanwalt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Resort
#: src/repositories/business-types-repository.php:443
msgid "Resort"
msgstr "Resort"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/MedicalBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:448
msgid "Medical business"
msgstr "Medizinisches Unternehmen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/CommunityHealth
#: src/repositories/business-types-repository.php:451
msgid "Community health"
msgstr "Gesundheit in der Gemeinschaft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Dermatology
#: src/repositories/business-types-repository.php:455
msgid "Dermatology"
msgstr "Dermatologie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/DietNutrition
#: src/repositories/business-types-repository.php:457
msgid "Diet nutrition"
msgstr "Diät-Ernährung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Emergency
#: src/repositories/business-types-repository.php:459
msgid "Emergency"
msgstr "Notfall"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Geriatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:461
msgid "Geriatric"
msgstr "Geriatrie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Gynecologic
#: src/repositories/business-types-repository.php:463
msgid "Gynecologic"
msgstr "Gynäkologie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Midwifery
#: src/repositories/business-types-repository.php:467
msgid "Midwifery"
msgstr "Hebamme"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Nursing
#: src/repositories/business-types-repository.php:469
msgid "Nursing"
msgstr "Krankenpflege"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Obstetric
#: src/repositories/business-types-repository.php:471
msgid "Obstetric"
msgstr "Geburtshilfe"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Oncologic
#: src/repositories/business-types-repository.php:473
msgid "Oncologic"
msgstr "Onkologisch"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Optometric
#: src/repositories/business-types-repository.php:477
msgid "Optometric"
msgstr "Optometrisch"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Otolaryngologic
#: src/repositories/business-types-repository.php:479
msgid "Otolaryngologic"
msgstr "Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Pediatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:481
msgid "Pediatric"
msgstr "Kinderheilkunde"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Physiotherapy
#: src/repositories/business-types-repository.php:487
msgid "Physiotherapy"
msgstr "Physiotherapie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PlasticSurgery
#: src/repositories/business-types-repository.php:489
msgid "Plastic surgery"
msgstr "Plastische Chirurgie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Podiatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:491
msgid "Podiatric"
msgstr "Podologie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PrimaryCare
#: src/repositories/business-types-repository.php:493
msgid "Primary care"
msgstr "Grundversorgung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Psychiatric
#: src/repositories/business-types-repository.php:495
msgid "Psychiatric"
msgstr "Psychiatrie"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/PublicHealth
#: src/repositories/business-types-repository.php:497
msgid "Public health"
msgstr "Öffentliches Gesundheitswesen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/ProfessionalService
#: src/repositories/business-types-repository.php:501
msgid "Professional service"
msgstr "Professioneller Service"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/NewsMediaOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:633
msgid "News media organization"
msgstr "Nachrichtenmedienunternehmen"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/Project
#: src/repositories/business-types-repository.php:648
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/FundingAgency
#: src/repositories/business-types-repository.php:651
msgid "Funding agency"
msgstr "Finanzierungsagentur"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ResearchProject
#: src/repositories/business-types-repository.php:653
msgid "Research project"
msgstr "Forschungsprojekt"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/SportsOrganization
#: src/repositories/business-types-repository.php:658
msgid "Sports organization"
msgstr "Sportverband"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/WorkersUnion
#: src/repositories/business-types-repository.php:665
msgid "Workers union"
msgstr "Gewerkschaft"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit: https://schema.org/ChildCare
#: src/repositories/business-types-repository.php:289
msgid "Child care"
msgstr "Kinderbetreuung"

#. translators: This should be translated according to the definition on
#. schema.org. For more information, visit:
#. https://schema.org/HomeAndConstructionBusiness
#: src/repositories/business-types-repository.php:394
msgid "Home and construction business"
msgstr "Haus- und Baugewerbe"

#: classes/admin/class-general-settings.php:173
msgid "Set up the location of your business with the form below. This information will be used in the search results, and can be used to add blocks with contact information or a map to a page or post on your website."
msgstr "Richten Sie den Standort Ihres Unternehmens mit dem folgenden Formular ein. Diese Informationen werden in den Suchergebnissen verwendet und können zum Hinzufügen von Blöcken mit Kontaktinformationen oder einer Karte zu einer Seite oder einem Beitrag auf Ihrer Website verwendet werden."

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag. %3$s expands to Yoast SEO
#: classes/admin/class-general-settings.php:178
msgid "If you have multiple locations, %3$s will create a new Custom Post Type where you can manage your locations. %1$sRead more about managing multiple locations with CPTs%2$s."
msgstr "Wenn Sie mehrere Standorte gewählt haben, wird %3$s einen Standard Post-Typ erstellen, womit Ihre Standorte verwalten können. %1$sLesen Sie mehr über die Verwaltung von mehreren Standorten mit Hilfe von CPTs%2$s."

#: classes/admin/class-general-settings.php:238 classes/class-metaboxes.php:438
msgid "Select the price indication of your business, where $ is cheap and $$$$$ is expensive."
msgstr "Wählen Sie den Preisindikator Ihres Unternehmens. Dabei ist $ günstig und $$$$$ sehr teuer."

#. Translators: $s shipping destination.
#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:173
msgid "Shipping to %s."
msgstr "Lieferung nach %s."

#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:174
msgid "Change address"
msgstr "Ändere Adresse"

#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:178
msgid "Shipping options will be updated during checkout."
msgstr "Versandoptionen werden während des Checkouts aktualisiert."

#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:197
msgid "Enter your address to view shipping options."
msgstr "Geben Sie Ihre Adresse ein, um die Versandoptionen anzuzeigen."

#: woocommerce/templates/cart/cart-shipping.php:200
msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help."
msgstr "Es sind keine Versandoptionen verfügbar. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Adresse korrekt eingegeben wurde oder kontaktieren Sie uns, wenn Sie Hilfe benötigen."

#: classes/admin/class-general-settings.php:471 classes/class-metaboxes.php:725
msgid "Currencies accepted"
msgstr "Akzeptierte Währungen"

#. translators: 1: link open tag; 2: link close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:532
msgid "You have selected the multiple locations option, so we added the Locations Post Type for you in the menu on the left. Now you can start adding the locations %1$sright here%2$s."
msgstr "Sie haben die Option für mehrere Standorte gewählt. Deshalb haben wir für Sie den Standort Post-Typ dem Menü auf der linken Seite hinzugefügt. Nun können Sie damit beginnen %1$sgenau hier%2$s Standorte hinzuzufügen."

#: classes/admin/class-opening-hours.php:151
msgid "Below you can enter a custom text to display in the opening hours for locations that are closed/open for 24 hours."
msgstr "Sie können unten einen benutzerdefinierten Text eingeben, der im Filialfinder für Standorte angezeigt wird, die 24 Stunden lang geschlossen bzw. geöffnet sind."

#: classes/admin/class-map-settings.php:199
msgid "Primary country"
msgstr "Primäres Land"

#: classes/admin/class-map-settings.php:201
msgid "From which country does your business mainly operate? This will improve the accuracy of the store locator."
msgstr "In welchem Land ist Ihr Geschäft hauptsächlich aktiv? Diese Angabe erhöht die Genauigkeit des Filialfinder für Standorte."

#: classes/admin/class-general-settings.php:472 classes/class-metaboxes.php:738
msgid "Payment methods accepted"
msgstr "Akzeptierte Zahlungsmethoden"

#: classes/admin/class-general-settings.php:262 classes/class-metaboxes.php:462
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "Der geografische Bereich, von dem aus ein Service oder angebotenes Produkt vertrieben wird"

#: classes/admin/class-admin.php:300
#: classes/admin/class-general-settings.php:607 classes/class-metaboxes.php:709
#: classes/class-metaboxes.php:1415
msgid "Select your price indication"
msgstr "Wählen Sie Ihre Preisspanne aus"

#: classes/admin/class-general-settings.php:467 classes/class-metaboxes.php:708
#: includes/wpseo-local-functions.php:110
msgid "Price indication"
msgstr "Preisindikator"

#: classes/class-metaboxes.php:2218 widgets/widget-show-address.php:252
msgid "Show price indication"
msgstr "Preisindikator anzeigen"

#: classes/admin/class-map-settings.php:210
msgid "On"
msgstr "An"

#: classes/admin/class-map-settings.php:209
msgid "Off"
msgstr "Aus"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:169
msgid "Include business locations in site-wide search results."
msgstr "Unternehmensstandorte in die seitenübergreifenden Suchergebnisse einbeziehen"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:176
msgid "Users searching for street name, zip code or city will now also get your business location(s) in their search results."
msgstr "Nutzer, die nach Straßennamen, Postleitzahl oder Ort suchen, erfahren nun auch Ihre Geschäftsadresse(n) in den Suchergebnissen."

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:215
msgid "The slug for your location pages. Default slug is"
msgstr "Die Slug für Ihre Unternehmensseiten. Die Standard Slug lautet"

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:227
msgid "The category slug for your location pages. Default slug is"
msgstr "Die Kategorie Slug (leserliche Titelform) für Ihre Standort - Seiten. Die Standart Slug lautet"

#: classes/admin/class-general-settings.php:661
msgid "Location coordinates"
msgstr "Koordinaten des Standorts"

#: classes/admin/class-general-settings.php:136
#: classes/admin/class-general-settings.php:137 classes/class-metaboxes.php:299
msgid "Business info"
msgstr "Geschäftsinformationen"

#: classes/admin/class-general-settings.php:538
msgid "You can find some advanced settings regarding multiple locations under the Advanced tab"
msgstr "Auf der Registerkarte Erweitert finden Sie zusätzliche Einstellungen für mehrere Standorte."

#: classes/admin/class-advanced-settings.php:130
msgid "When you use multiple locations, which you can enable under the Business info tab, you can find advanced settings regarding multiple locations here."
msgstr "Wenn Sie mehrere Standorte verwenden, welche Sie bei dem Reiter Geschäftsinformationen aktivieren können, finden Sie hier erweiterte Einstellungen für diese Standorte."

#: classes/admin/class-api-settings.php:79
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps - API-Schlüssel"

#: classes/admin/class-api-settings.php:108
msgid "Google has changed their API key functionality, so you only need one key for all the services. After you have generated this key you can enter the key here. The other two keys will then no longer be used."
msgstr "Google hat die API-Schlüsselfunktionalität geändert, so dass Sie nur noch einen Schlüssel für alle Dienste benötigen. Nachdem Sie diesen Schlüssel generiert haben, können Sie ihn hier eingeben. Die anderen beiden Schlüssel werden dann nicht mehr verwendet."

#: classes/admin/class-api-settings.php:114
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps - API-Schlüssel"

#. translators: %s extends to the API Key constant name
#: classes/admin/class-api-settings.php:118
msgid "You defined your Google Maps API key using the %s PHP constant."
msgstr "Sie haben Ihren Google Maps-API-Schlüssel mit der PHP-Konstante %s festgelegt."

#: classes/admin/class-api-settings.php:126
msgid "API browser key for Google Maps"
msgstr "API-Browser-Schlüssel für Google Maps"

#: classes/admin/class-map-settings.php:130
msgid "In order to use the Maps settings, you should set an API key. You can add an API key in the API settings tab, which allows you to change the Maps settings here."
msgstr "Um die Google Maps - Einstellungen verwenden zu können, müssen Sie einen API-Schlüssel verwenden. Bei dem Reiter API-Einstellungen pflegen Sie diesen Schlüssel ein. Anschließend können Sie hier die Google Maps - Einstellungen bearbeiten."

#: classes/admin/class-general-settings.php:663
msgid "Here you can enter the latitude and longitude coordinates yourself. If you've entered a Google Maps API Key these coordinates will be automatically calculated. This API Key is also needed for the map to show on your site."
msgstr "Hier können Sie die Längen- und Breitengradkoordinaten selbst eingeben. Wenn Sie einen Google Maps-API-Schlüssel eingepflegt haben, werden diese Koordinaten automatisch berechnet. Der API-Schlüssel wird auch benötigt, damit die Karte auf Ihrer Seite fehlerfrei angezeigt wird."

#: classes/admin/class-map-settings.php:135
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"

#: classes/admin/class-map-settings.php:136
msgid "Miles"
msgstr "Meilen"

#: classes/admin/class-map-settings.php:140
msgid "Measurement system"
msgstr "Mess-System"

#: classes/class-metaboxes.php:309
msgid "Map settings"
msgstr "Karten Einstellungen"

#: classes/class-metaboxes.php:356
msgid "Yoast Local SEO"
msgstr "Yoast Local SEO"

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/class-metaboxes.php:1194
msgid "In order to use the Maps settings, you should set an API key. You can add an API key in the %1$sAPI settings tab%2$s, which allows you to change the Maps settings here."
msgstr "Um die Google Maps - Einstellungen verwenden zu können, müssen Sie einen API-Schlüssel festlegen. Sie können auf der Registerkarte %1$sAPI Einstellungen%2$s einen entsprechenden API-Schlüssel einpflegen, mit dem hier Sie die Einstellungen für Google Maps ändern können."

#: classes/class-metaboxes.php:2036 classes/class-metaboxes.php:2345
#: js/src/blocks/store-locator/components/StoreLocator.js:122
msgid "Allow zoom by scroll"
msgstr "Zoomen beim Scrollen mit der Maus erlauben"

#: classes/admin/class-admin.php:296 classes/class-metaboxes.php:1035
msgid "Choose a time zone"
msgstr "Wähle eine Zeitzone"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:314 classes/class-metaboxes.php:1034
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"

#: classes/admin/class-opening-hours.php:210 classes/class-metaboxes.php:1026
msgid "The timezone is used to calculate the “Open now” functionality which can be shown together with your opening hours."
msgstr "Die Zeitzone wird zur Berechnung der \"Jetzt geöffnet\"-Funktion verwendet, die zusammen mit Ihren Öffnungszeiten angezeigt werden kann."

#: src/repositories/timezone-repository.php:164
msgid "US/Pacific"
msgstr "US/Pazifik"

#: src/repositories/timezone-repository.php:165
msgid "US/Eastern"
msgstr "US/Osten"

#: src/repositories/timezone-repository.php:166
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: src/repositories/timezone-repository.php:167
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"

#: src/repositories/timezone-repository.php:168
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: src/repositories/timezone-repository.php:169
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: src/repositories/timezone-repository.php:170
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australien/Sydney"

#: src/repositories/timezone-repository.php:172
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:173
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: src/repositories/timezone-repository.php:174
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"

#: src/repositories/timezone-repository.php:175
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algier"

#: src/repositories/timezone-repository.php:176
msgid "Africa/Asmara"
msgstr "Afrika/Asmara"

#: src/repositories/timezone-repository.php:177
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Africa/Bamako"

#: src/repositories/timezone-repository.php:178
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Africa/Bangui"

#: src/repositories/timezone-repository.php:179
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: src/repositories/timezone-repository.php:180
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:181
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: src/repositories/timezone-repository.php:182
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: src/repositories/timezone-repository.php:183
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: src/repositories/timezone-repository.php:184
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:185
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: src/repositories/timezone-repository.php:186
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: src/repositories/timezone-repository.php:187
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: src/repositories/timezone-repository.php:188
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: src/repositories/timezone-repository.php:189
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Daressalam"

#: src/repositories/timezone-repository.php:190
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Dschibuti"

#: src/repositories/timezone-repository.php:191
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Duala"

#: src/repositories/timezone-repository.php:192
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaiún"

#: src/repositories/timezone-repository.php:193
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: src/repositories/timezone-repository.php:194
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaborone"

#: src/repositories/timezone-repository.php:195
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: src/repositories/timezone-repository.php:196
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: src/repositories/timezone-repository.php:197
msgid "Africa/Juba"
msgstr "Afrika/Dschuba"

#: src/repositories/timezone-repository.php:198
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: src/repositories/timezone-repository.php:199
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartum"

#: src/repositories/timezone-repository.php:200
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: src/repositories/timezone-repository.php:201
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: src/repositories/timezone-repository.php:202
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: src/repositories/timezone-repository.php:203
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: src/repositories/timezone-repository.php:204
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lomé"

#: src/repositories/timezone-repository.php:205
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: src/repositories/timezone-repository.php:206
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: src/repositories/timezone-repository.php:207
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: src/repositories/timezone-repository.php:208
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:209
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:210
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: src/repositories/timezone-repository.php:211
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: src/repositories/timezone-repository.php:212
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadischu"

#: src/repositories/timezone-repository.php:213
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:214
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: src/repositories/timezone-repository.php:215
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/N’Djamena"

#: src/repositories/timezone-repository.php:216
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: src/repositories/timezone-repository.php:217
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: src/repositories/timezone-repository.php:218
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: src/repositories/timezone-repository.php:219
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:220
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/São_Tomé"

#: src/repositories/timezone-repository.php:221
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: src/repositories/timezone-repository.php:222
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: src/repositories/timezone-repository.php:223
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: src/repositories/timezone-repository.php:224
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: src/repositories/timezone-repository.php:225
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: src/repositories/timezone-repository.php:226
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: src/repositories/timezone-repository.php:227
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: src/repositories/timezone-repository.php:228
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguaína"

#: src/repositories/timezone-repository.php:229
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Argentinien/Buenos_Aires"

#: src/repositories/timezone-repository.php:230
msgid "America/Argentina/Catamarca"
msgstr "Amerika/Argentinien/Catamarca"

#: src/repositories/timezone-repository.php:231
msgid "America/Argentina/Cordoba"
msgstr "Amerika/Argentinien/Córdoba"

#: src/repositories/timezone-repository.php:232
msgid "America/Argentina/Jujuy"
msgstr "Amerika/Argentinien/Jujuy"

#: src/repositories/timezone-repository.php:233
msgid "America/Argentina/La_Rioja"
msgstr "Amerika/Argentinien/La_Rioja"

#: src/repositories/timezone-repository.php:234
msgid "America/Argentina/Mendoza"
msgstr "Amerika/Argentinien/Mendoza"

#: src/repositories/timezone-repository.php:235
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
msgstr "Amerika/Argentinien/Río_Gallegos"

#: src/repositories/timezone-repository.php:236
msgid "America/Argentina/Salta"
msgstr "Amerika/Argentinien/Salta"

#: src/repositories/timezone-repository.php:237
msgid "America/Argentina/San_Juan"
msgstr "Amerika/Argentinien/San_Juan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:238
msgid "America/Argentina/San_Luis"
msgstr "Amerika/Argentinien/San_Luis"

#: src/repositories/timezone-repository.php:239
msgid "America/Argentina/Tucuman"
msgstr "Amerika/Argentinien/Tucumán"

#: src/repositories/timezone-repository.php:240
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
msgstr "Amerika/Argentinien/Ushuaia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:241
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: src/repositories/timezone-repository.php:242
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asunción"

#: src/repositories/timezone-repository.php:243
msgid "America/Atikokan"
msgstr "Amerika/Atikokan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:244
msgid "America/Bahia"
msgstr "Amerika/Bahia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:245
msgid "America/Bahia_Banderas"
msgstr "Amerika/Bahía_de_Banderas"

#: src/repositories/timezone-repository.php:246
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: src/repositories/timezone-repository.php:247
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belém"

#: src/repositories/timezone-repository.php:248
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: src/repositories/timezone-repository.php:249
msgid "America/Blanc-Sablon"
msgstr "Amerika/Blanc-Sablon"

#: src/repositories/timezone-repository.php:250
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: src/repositories/timezone-repository.php:251
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogotá"

#: src/repositories/timezone-repository.php:252
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: src/repositories/timezone-repository.php:253
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: src/repositories/timezone-repository.php:254
msgid "America/Campo_Grande"
msgstr "Amerika/Campo_Grande"

#: src/repositories/timezone-repository.php:255
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancún"

#: src/repositories/timezone-repository.php:256
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Caracas"

#: src/repositories/timezone-repository.php:257
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: src/repositories/timezone-repository.php:258
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: src/repositories/timezone-repository.php:259
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: src/repositories/timezone-repository.php:260
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: src/repositories/timezone-repository.php:261
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"

#: src/repositories/timezone-repository.php:262
msgid "America/Creston"
msgstr "Amerika/Creston"

#: src/repositories/timezone-repository.php:263
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiabá"

#: src/repositories/timezone-repository.php:264
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curaçao"

#: src/repositories/timezone-repository.php:265
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#: src/repositories/timezone-repository.php:266
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: src/repositories/timezone-repository.php:267
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: src/repositories/timezone-repository.php:268
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: src/repositories/timezone-repository.php:269
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: src/repositories/timezone-repository.php:270
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: src/repositories/timezone-repository.php:271
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: src/repositories/timezone-repository.php:272
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepé"

#: src/repositories/timezone-repository.php:273
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: src/repositories/timezone-repository.php:274
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: src/repositories/timezone-repository.php:275
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: src/repositories/timezone-repository.php:276
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Nuuk_(Godthab)"

#: src/repositories/timezone-repository.php:277
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: src/repositories/timezone-repository.php:278
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:279
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: src/repositories/timezone-repository.php:280
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: src/repositories/timezone-repository.php:281
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: src/repositories/timezone-repository.php:282
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: src/repositories/timezone-repository.php:283
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: src/repositories/timezone-repository.php:284
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: src/repositories/timezone-repository.php:285
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havanna"

#: src/repositories/timezone-repository.php:286
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:287
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: src/repositories/timezone-repository.php:288
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: src/repositories/timezone-repository.php:289
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:290
msgid "America/Indiana/Petersburg"
msgstr "Amerika/Indiana/Petersburg"

#: src/repositories/timezone-repository.php:291
msgid "America/Indiana/Tell_City"
msgstr "Amerika/Indiana/Tell_City"

#: src/repositories/timezone-repository.php:292
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: src/repositories/timezone-repository.php:293
msgid "America/Indiana/Vincennes"
msgstr "Amerika/Indiana/Vincennes"

#: src/repositories/timezone-repository.php:294
msgid "America/Indiana/Winamac"
msgstr "Amerika/Indiana/Winamac"

#: src/repositories/timezone-repository.php:295
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: src/repositories/timezone-repository.php:296
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: src/repositories/timezone-repository.php:297
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaika"

#: src/repositories/timezone-repository.php:298
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:299
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: src/repositories/timezone-repository.php:300
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: src/repositories/timezone-repository.php:301
msgid "America/Kralendijk"
msgstr "Amerika/Kralendijk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:302
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: src/repositories/timezone-repository.php:303
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: src/repositories/timezone-repository.php:304
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: src/repositories/timezone-repository.php:305
msgid "America/Lower_Princes"
msgstr "Amerika/Lower_Princes"

#: src/repositories/timezone-repository.php:306
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceió"

#: src/repositories/timezone-repository.php:307
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: src/repositories/timezone-repository.php:308
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: src/repositories/timezone-repository.php:309
msgid "America/Marigot"
msgstr "Amerika/Marigot"

#: src/repositories/timezone-repository.php:310
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: src/repositories/timezone-repository.php:311
msgid "America/Matamoros"
msgstr "Amerika/Matamoros"

#: src/repositories/timezone-repository.php:312
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlán"

#: src/repositories/timezone-repository.php:313
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: src/repositories/timezone-repository.php:314
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: src/repositories/timezone-repository.php:315
msgid "America/Metlakatla"
msgstr "Amerika/Metlakatla"

#: src/repositories/timezone-repository.php:316
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: src/repositories/timezone-repository.php:317
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Saint_Pierre_und_Miquelon"

#: src/repositories/timezone-repository.php:318
msgid "America/Moncton"
msgstr "Amerika/Moncton"

#: src/repositories/timezone-repository.php:319
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: src/repositories/timezone-repository.php:320
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:321
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: src/repositories/timezone-repository.php:322
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: src/repositories/timezone-repository.php:323
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:324
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: src/repositories/timezone-repository.php:325
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: src/repositories/timezone-repository.php:326
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: src/repositories/timezone-repository.php:327
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Fernando_de_Noronha"

#: src/repositories/timezone-repository.php:328
msgid "America/North_Dakota/Beulah"
msgstr "Amerika/Nord_Dakota/Beulah"

#: src/repositories/timezone-repository.php:329
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/Nord_Dakota/Center"

#: src/repositories/timezone-repository.php:330
msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
msgstr "Amerika/Nord_Dakota/New_Salem"

#: src/repositories/timezone-repository.php:331
msgid "America/Ojinaga"
msgstr "Amerika/Ojinaga"

#: src/repositories/timezone-repository.php:332
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: src/repositories/timezone-repository.php:333
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: src/repositories/timezone-repository.php:334
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:335
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: src/repositories/timezone-repository.php:336
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: src/repositories/timezone-repository.php:337
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: src/repositories/timezone-repository.php:338
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: src/repositories/timezone-repository.php:339
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: src/repositories/timezone-repository.php:340
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: src/repositories/timezone-repository.php:341
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: src/repositories/timezone-repository.php:342
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: src/repositories/timezone-repository.php:343
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: src/repositories/timezone-repository.php:344
msgid "America/Resolute"
msgstr "Amerika/Resolute"

#: src/repositories/timezone-repository.php:345
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: src/repositories/timezone-repository.php:346
msgid "America/Santa_Isabel"
msgstr "Amerika/Santa_Isabel"

#: src/repositories/timezone-repository.php:347
msgid "America/Santarem"
msgstr "Amerika/Santarém"

#: src/repositories/timezone-repository.php:348
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: src/repositories/timezone-repository.php:349
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:350
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/São_Paulo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:351
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: src/repositories/timezone-repository.php:352
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: src/repositories/timezone-repository.php:353
msgid "America/Sitka"
msgstr "Amerika/Sitka"

#: src/repositories/timezone-repository.php:354
msgid "America/St_Barthelemy"
msgstr "Amerika/Saint_Barthélemy"

#: src/repositories/timezone-repository.php:355
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St._John’s"

#: src/repositories/timezone-repository.php:356
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/Saint_Kitts"

#: src/repositories/timezone-repository.php:357
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St._Lucia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:358
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/Saint_Thomas"

#: src/repositories/timezone-repository.php:359
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St_Vincent"

#: src/repositories/timezone-repository.php:360
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: src/repositories/timezone-repository.php:361
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: src/repositories/timezone-repository.php:362
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: src/repositories/timezone-repository.php:363
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: src/repositories/timezone-repository.php:364
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: src/repositories/timezone-repository.php:365
msgid "America/Toronto"
msgstr "Amerika/Toronto"

#: src/repositories/timezone-repository.php:366
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: src/repositories/timezone-repository.php:367
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: src/repositories/timezone-repository.php:368
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: src/repositories/timezone-repository.php:369
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: src/repositories/timezone-repository.php:370
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: src/repositories/timezone-repository.php:371
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: src/repositories/timezone-repository.php:372
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antartica/Casey"

#: src/repositories/timezone-repository.php:373
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktika/Davis"

#: src/repositories/timezone-repository.php:374
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktika/Dumont-d'Urville"

#: src/repositories/timezone-repository.php:375
msgid "Antarctica/Macquarie"
msgstr "Antarktika/Macquarie"

#: src/repositories/timezone-repository.php:376
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktika/Mawson"

#: src/repositories/timezone-repository.php:377
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktika/McMurdo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:378
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktika/Palmer"

#: src/repositories/timezone-repository.php:379
msgid "Antarctica/Rothera"
msgstr "Antarktika/Rothera"

#: src/repositories/timezone-repository.php:380
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktika/Südpol"

#: src/repositories/timezone-repository.php:381
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktika/Shōwa"

#: src/repositories/timezone-repository.php:382
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktika/Wostok"

#: src/repositories/timezone-repository.php:383
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longyearbyen"

#: src/repositories/timezone-repository.php:384
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asien/Aden"

#: src/repositories/timezone-repository.php:385
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asien/Almaty"

#: src/repositories/timezone-repository.php:386
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asien/Amman"

#: src/repositories/timezone-repository.php:387
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asien/Anadyr"

#: src/repositories/timezone-repository.php:388
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asien/Aqtau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:389
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asien/Aqtöbe"

#: src/repositories/timezone-repository.php:390
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asien/Aşgabat"

#: src/repositories/timezone-repository.php:391
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asien/Bagdad"

#: src/repositories/timezone-repository.php:392
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asien/Bahrain"

#: src/repositories/timezone-repository.php:393
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asien/Baku"

#: src/repositories/timezone-repository.php:394
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asien/Bangkok"

#: src/repositories/timezone-repository.php:395
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asien/Beirut"

#: src/repositories/timezone-repository.php:396
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asien/Bischkek"

#: src/repositories/timezone-repository.php:397
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asien/Brunei"

#: src/repositories/timezone-repository.php:398
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asien/Tschoibalsan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:399
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asien/Chongqing"

#: src/repositories/timezone-repository.php:400
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asien/Colombo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:401
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asien/Damaskus"

#: src/repositories/timezone-repository.php:402
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asien/Dhaka"

#: src/repositories/timezone-repository.php:403
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asien/Dili"

#: src/repositories/timezone-repository.php:404
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asien/Dubai"

#: src/repositories/timezone-repository.php:405
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asien/Duschanbe"

#: src/repositories/timezone-repository.php:406
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asien/Gaza"

#: src/repositories/timezone-repository.php:407
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asien/Harbin"

#: src/repositories/timezone-repository.php:408
msgid "Asia/Hebron"
msgstr "Asien/Hebron"

#: src/repositories/timezone-repository.php:409
msgid "Asia/Ho_Chi_Minh"
msgstr "Asien/Ho_Chi_Minh"

#: src/repositories/timezone-repository.php:410
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asien/Hong_Kong"

#: src/repositories/timezone-repository.php:411
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asien/Chowd"

#: src/repositories/timezone-repository.php:412
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asien/Irkutsk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:413
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asien/Jakarta"

#: src/repositories/timezone-repository.php:414
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asien/Jayapura"

#: src/repositories/timezone-repository.php:415
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asien/Jerusalem"

#: src/repositories/timezone-repository.php:416
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asien/Kabul"

#: src/repositories/timezone-repository.php:417
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asien/Kamtschatka"

#: src/repositories/timezone-repository.php:418
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asien/Karatschi"

#: src/repositories/timezone-repository.php:419
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asien/Kashgar"

#: src/repositories/timezone-repository.php:420
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Asien/Kathmandu"

#: src/repositories/timezone-repository.php:421
msgid "Asia/Kolkata"
msgstr "Asien/Kolkata"

#: src/repositories/timezone-repository.php:422
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asien/Krasnojarsk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:423
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"

#: src/repositories/timezone-repository.php:424
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asien/Kuching"

#: src/repositories/timezone-repository.php:425
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asien/Kuwait"

#: src/repositories/timezone-repository.php:426
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asien/Macau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:427
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asien/Magadan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:428
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asien/Makassar"

#: src/repositories/timezone-repository.php:429
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asien/Manila"

#: src/repositories/timezone-repository.php:430
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asien/Maskat"

#: src/repositories/timezone-repository.php:431
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asien/Nikosia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:432
msgid "Asia/Novokuznetsk"
msgstr "Asien/Nowokusnezk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:433
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asien/Nowosibirsk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:434
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asien/Omsk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:435
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asien/Oral"

#: src/repositories/timezone-repository.php:436
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asien/Phnom_Penh"

#: src/repositories/timezone-repository.php:437
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asien/Pontianak"

#: src/repositories/timezone-repository.php:438
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asien/Pjöngjang"

#: src/repositories/timezone-repository.php:439
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asien/Katar"

#: src/repositories/timezone-repository.php:440
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asien/Qysylorda"

#: src/repositories/timezone-repository.php:441
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asien/Rangoon"

#: src/repositories/timezone-repository.php:442
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asien/Riad"

#: src/repositories/timezone-repository.php:443
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asien/Sachalin"

#: src/repositories/timezone-repository.php:444
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asien/Samarkand"

#: src/repositories/timezone-repository.php:445
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asien/Seoul"

#: src/repositories/timezone-repository.php:446
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asien/Shanghai"

#: src/repositories/timezone-repository.php:447
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asien/Singapur"

#: src/repositories/timezone-repository.php:448
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asien/Taipeh"

#: src/repositories/timezone-repository.php:449
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asien/Taschkent"

#: src/repositories/timezone-repository.php:450
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asien/Tbilisi"

#: src/repositories/timezone-repository.php:451
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asien/Teheran"

#: src/repositories/timezone-repository.php:452
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asien/Thimphu"

#: src/repositories/timezone-repository.php:453
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asien/Tokio"

#: src/repositories/timezone-repository.php:454
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asien/Ulaanbaatar"

#: src/repositories/timezone-repository.php:455
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asien/Ürümqi"

#: src/repositories/timezone-repository.php:456
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asien/Vientiane"

#: src/repositories/timezone-repository.php:457
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asien/Wladiwostok"

#: src/repositories/timezone-repository.php:458
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asien/Jakutsk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:459
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asien/Jekaterinburg"

#: src/repositories/timezone-repository.php:460
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asien/Jerewan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:461
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azores"

#: src/repositories/timezone-repository.php:462
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermuda"

#: src/repositories/timezone-repository.php:463
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Kanaren"

#: src/repositories/timezone-repository.php:464
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Kap_Verde"

#: src/repositories/timezone-repository.php:465
msgid "Atlantic/Faroe"
msgstr "Atlantik/Färöer"

#: src/repositories/timezone-repository.php:466
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#: src/repositories/timezone-repository.php:467
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavík"

#: src/repositories/timezone-repository.php:468
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/Süd_Georgien"

#: src/repositories/timezone-repository.php:469
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St_Helena"

#: src/repositories/timezone-repository.php:470
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"

#: src/repositories/timezone-repository.php:471
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australien/Adelaide"

#: src/repositories/timezone-repository.php:472
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australien/Brisbane"

#: src/repositories/timezone-repository.php:473
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australien/Broken_Hill"

#: src/repositories/timezone-repository.php:474
msgid "Australia/Currie"
msgstr "Australien/Currie"

#: src/repositories/timezone-repository.php:475
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australien/Darwin"

#: src/repositories/timezone-repository.php:476
msgid "Australia/Eucla"
msgstr "Australien/Eucla"

#: src/repositories/timezone-repository.php:477
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australien/Hobart"

#: src/repositories/timezone-repository.php:478
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australien/Lindeman"

#: src/repositories/timezone-repository.php:479
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australien/Lord_Howe"

#: src/repositories/timezone-repository.php:480
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australien/Melbourne"

#: src/repositories/timezone-repository.php:481
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australien/Perth"

#: src/repositories/timezone-repository.php:482
msgid "Canada/Atlantic"
msgstr "Kanada/Atlantik"

#: src/repositories/timezone-repository.php:483
msgid "Canada/Central"
msgstr "Kanada/Central"

#: src/repositories/timezone-repository.php:484
msgid "Canada/Eastern"
msgstr "Kanada/Eastern"

#: src/repositories/timezone-repository.php:485
msgid "Canada/Mountain"
msgstr "Kanada/Mountain"

#: src/repositories/timezone-repository.php:486
msgid "Canada/Newfoundland"
msgstr "Kanada/Neufundland"

#: src/repositories/timezone-repository.php:487
msgid "Canada/Pacific"
msgstr "Kanada/Pazifik"

#: src/repositories/timezone-repository.php:488
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: src/repositories/timezone-repository.php:489
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athen"

#: src/repositories/timezone-repository.php:490
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"

#: src/repositories/timezone-repository.php:491
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: src/repositories/timezone-repository.php:492
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brüssel"

#: src/repositories/timezone-repository.php:493
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukarest"

#: src/repositories/timezone-repository.php:494
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: src/repositories/timezone-repository.php:495
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chișinău"

#: src/repositories/timezone-repository.php:496
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Kopenhagen"

#: src/repositories/timezone-repository.php:497
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: src/repositories/timezone-repository.php:498
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: src/repositories/timezone-repository.php:499
msgid "Europe/Guernsey"
msgstr "Europa/Guernsey"

#: src/repositories/timezone-repository.php:500
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: src/repositories/timezone-repository.php:501
msgid "Europe/Isle_of_Man"
msgstr "Europa/Isle_of_Man"

#: src/repositories/timezone-repository.php:502
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: src/repositories/timezone-repository.php:503
msgid "Europe/Jersey"
msgstr "Europa/Jersey"

#: src/repositories/timezone-repository.php:504
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: src/repositories/timezone-repository.php:505
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiew"

#: src/repositories/timezone-repository.php:506
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lissabon"

#: src/repositories/timezone-repository.php:507
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: src/repositories/timezone-repository.php:508
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"

#: src/repositories/timezone-repository.php:509
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: src/repositories/timezone-repository.php:510
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: src/repositories/timezone-repository.php:511
msgid "Europe/Mariehamn"
msgstr "Europa/Mariehamn"

#: src/repositories/timezone-repository.php:512
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:513
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: src/repositories/timezone-repository.php:514
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:515
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:516
msgid "Europe/Podgorica"
msgstr "Europa/Podgorica"

#: src/repositories/timezone-repository.php:517
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prag"

#: src/repositories/timezone-repository.php:518
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: src/repositories/timezone-repository.php:519
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rom"

#: src/repositories/timezone-repository.php:520
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: src/repositories/timezone-repository.php:521
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: src/repositories/timezone-repository.php:522
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:523
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: src/repositories/timezone-repository.php:524
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: src/repositories/timezone-repository.php:525
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:526
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: src/repositories/timezone-repository.php:527
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: src/repositories/timezone-repository.php:528
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: src/repositories/timezone-repository.php:529
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Uschgorod"

#: src/repositories/timezone-repository.php:530
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: src/repositories/timezone-repository.php:531
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:532
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"

#: src/repositories/timezone-repository.php:533
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: src/repositories/timezone-repository.php:534
msgid "Europe/Volgograd"
msgstr "Europa/Wolgograd"

#: src/repositories/timezone-repository.php:535
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warschau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:536
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: src/repositories/timezone-repository.php:537
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Saporischschja"

#: src/repositories/timezone-repository.php:538
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"

#: src/repositories/timezone-repository.php:539
msgid "GMT"
msgstr "GMT"

#: src/repositories/timezone-repository.php:540
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indischer_Ozean/Antananarivo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:541
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indischer_Ozean/Chagos"

#: src/repositories/timezone-repository.php:542
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indischer_Ozean/Weihnachtsinsel"

#: src/repositories/timezone-repository.php:543
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indischer_Ozean/Kokos-Insel"

#: src/repositories/timezone-repository.php:544
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indischer_Ozean/Komoren"

#: src/repositories/timezone-repository.php:545
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indischer_Ozean/Kerguelen"

#: src/repositories/timezone-repository.php:546
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indischer_Ozean/Mahé"

#: src/repositories/timezone-repository.php:547
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indischer_Ozean/Malediven"

#: src/repositories/timezone-repository.php:548
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indischer_Ozean/Mauritius"

#: src/repositories/timezone-repository.php:549
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indischer_Ozean/Mayotte"

#: src/repositories/timezone-repository.php:550
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indischer_Ozean/Reunion"

#: src/repositories/timezone-repository.php:551
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pazifik/Apia"

#: src/repositories/timezone-repository.php:552
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pazifik/Auckland"

#: src/repositories/timezone-repository.php:553
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pazifik/Chatham"

#: src/repositories/timezone-repository.php:554
msgid "Pacific/Chuuk"
msgstr "Pazifik/Chuuk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:555
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pazifik/Osterinsel"

#: src/repositories/timezone-repository.php:556
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pazifik/Efate"

#: src/repositories/timezone-repository.php:557
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pazifik/Enderbury"

#: src/repositories/timezone-repository.php:558
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pazifik/Fakaofo"

#: src/repositories/timezone-repository.php:559
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pazifik/Fiji"

#: src/repositories/timezone-repository.php:560
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pazifik/Funafuti"

#: src/repositories/timezone-repository.php:561
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pazifik/Galapagos"

#: src/repositories/timezone-repository.php:562
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pazifik/Gambier"

#: src/repositories/timezone-repository.php:563
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pazifik/Guadalcanal"

#: src/repositories/timezone-repository.php:564
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pazifik/Guam"

#: src/repositories/timezone-repository.php:565
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pazifik/Honolulu"

#: src/repositories/timezone-repository.php:566
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pazifik/Johnston"

#: src/repositories/timezone-repository.php:567
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pazifik/Kiritimati"

#: src/repositories/timezone-repository.php:568
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pazifik/Kosrae"

#: src/repositories/timezone-repository.php:569
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pazifik/Kwajalein"

#: src/repositories/timezone-repository.php:570
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pazifik/Majuro"

#: src/repositories/timezone-repository.php:571
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pazifik/Marquesas"

#: src/repositories/timezone-repository.php:572
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pazifik/Midway"

#: src/repositories/timezone-repository.php:573
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pazifik/Nauru"

#: src/repositories/timezone-repository.php:574
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pazifik/Niue"

#: src/repositories/timezone-repository.php:575
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pazifik/Norfolk"

#: src/repositories/timezone-repository.php:576
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pazifik/Noumea"

#: src/repositories/timezone-repository.php:577
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pazifik/Pago_Pago"

#: src/repositories/timezone-repository.php:578
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pazifik/Palau"

#: src/repositories/timezone-repository.php:579
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pazifik/Pitcairn"

#: src/repositories/timezone-repository.php:580
msgid "Pacific/Pohnpei"
msgstr "Pazifik/Pohnpei"

#: src/repositories/timezone-repository.php:581
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pazifik/Port_Moresby"

#: src/repositories/timezone-repository.php:582
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pazifik/Rarotonga"

#: src/repositories/timezone-repository.php:583
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pazifik/Saipan"

#: src/repositories/timezone-repository.php:584
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pazifik/Tahiti"

#: src/repositories/timezone-repository.php:585
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pazifik/Tarawa"

#: src/repositories/timezone-repository.php:586
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pazifik/Tongatapu"

#: src/repositories/timezone-repository.php:587
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pazifik/Wake"

#: src/repositories/timezone-repository.php:588
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pazifik/Wallis"

#: src/repositories/timezone-repository.php:589
msgid "US/Alaska"
msgstr "US/Alaska"

#: src/repositories/timezone-repository.php:590
msgid "US/Arizona"
msgstr "US/Arizona"

#: src/repositories/timezone-repository.php:591
msgid "US/Central"
msgstr "US/Central"

#: src/repositories/timezone-repository.php:592
msgid "US/Hawaii"
msgstr "US/Hawaii"

#: src/repositories/timezone-repository.php:593
msgid "US/Mountain"
msgstr "US/Mountain"

#: src/repositories/timezone-repository.php:594
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:224 classes/class-metaboxes.php:424
msgid "Help with: Business types"
msgstr "Hilfe bei: Business-Typen"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:237 classes/class-metaboxes.php:437
msgid "Help with: Price indication"
msgstr "Hilfe bei: Preisangabe"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-general-settings.php:261 classes/class-metaboxes.php:461
msgid "Help with: Area served"
msgstr "Hilfe bei: Versorgungsgebiet"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: classes/admin/class-opening-hours.php:209 classes/class-metaboxes.php:1025
msgid "Help with: Timezone"
msgstr "Hilfe bei: Zeitzone"

#. translators: %s translates to the used unit system: km or mi in a <code> tag
#: widgets/widget-storelocator-form.php:177
msgid "Enter the radius in %s to search within."
msgstr "Gib den Suchradius in %s ein."

#: classes/admin/class-admin.php:254
msgid "The coordinates of the entered business address have been calculated."
msgstr "Die Koordinaten der eingegebenen Geschäftsadresse wurden berechnet."

#: classes/admin/class-admin.php:255
msgid "The coordinates of the entered business address were not calculated. An error occurred."
msgstr "Die Koordinaten der eingegebenen Geschäftsadresse wurden nicht berechnet. Ein Fehler ist aufgetreten."

#: classes/admin/class-admin.php:256
msgid "We've noticed that you changed your business address. You can recalculate the coordinates of your business's location below."
msgstr "Wir haben festgestellt, dass Sie Ihre Geschäftsadresse geändert haben. Sie können die Koordinaten des Unternehmensstandorts unten neu berechnen."

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:150
msgid "You've successfully set a Google Maps API Key! Now you're able to display Google Maps on your website. Also you can automatically calculate the coordinates of your business location under the %1$sBusiness info tab%2$s."
msgstr "Du hast einen Google-Maps-API-Schlüssel erfolgreich erstellt! Jetzt kannst du Google Maps auf deiner Website anzeigen. Du kannst auch die Koordinaten deiner Geschäftsadresse automatisch berechnen, unter dem %1$sBusiness-Info-Tab%2$s."

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag.
#: classes/admin/class-api-settings.php:158
msgid "You've successfully set a Google Maps API Key! Now you're able to display Google Maps on your website. Also you can automatically calculate the coordinates of your %1$sbusiness locations%2$s."
msgstr "Du hast einen Google-Maps-API-Schlüssel erfolgreich erstellt! Jetzt kannst du Google Maps auf deiner Website anzeigen. Du kannst auch die Koordinaten deiner %1$sGeschäftsadressen%2$s automatisch berechnen."

#: classes/admin/class-general-settings.php:355 classes/class-metaboxes.php:535
msgid "You've set a Google Maps API Key. By using the button below, you can automatically calculate the coordinates that match the entered business address"
msgstr "Du hast einen Google-Maps-API-Schlüssel erfolgreich erstellt! Mit einem Klick auf den Button unten kannst du die Koordinaten automatisch berechnen, die der von dir eingegebenen Geschäftsadresse übereinstimmen."

#. translators: 1: HTML <a> open tag; 2: <a> close tag; 3: HTML <a> open tag;
#. 4: <a> close tag.
#: classes/admin/class-general-settings.php:361 classes/class-metaboxes.php:542
msgid "To determine the exact location of your business, search engines need to know its latitude and longitude coordinates. You can %1$smanually enter%2$s these coordinates below. If you've entered a %3$sGoogle Maps API Key%4$s the coordinates will automatically be calculated."
msgstr "Um den exakten Standort deiner Geschäftsadresse zu ermitteln, müssen Suchmaschinen die Koordinaten für Breitengrad und Längengrad wissen. Du kannst diese Koordinaten unten %1$smanuell eingeben%2$s. Falls du einen %3$sGoogle-Maps-API-Schlüssel%4$s eingegeben hast, werden die Koordinaten automatisch berechnet."

#: classes/admin/class-general-settings.php:389 classes/class-metaboxes.php:558
msgid "Calculate coordinates"
msgstr "Koordinaten berechnen"

#: classes/class-metaboxes.php:2568
msgid "Your content contains an address block  which is important for search engines to validate your business address. Well done!"
msgstr "Ihr Inhalt enthält einen Adressblock, der für Suchmaschinen wichtig ist, um Ihre Geschäftsadresse zu überprüfen. Gut gemacht!"

#: classes/class-metaboxes.php:2569
msgid "Your content does not contain an address block which is important for search engines to validate your business address. You should really add that."
msgstr "Ihr Inhalt enthält keinen Adressblock, der für Suchmaschinen wichtig ist, um Ihre Geschäftsadresse zu überprüfen. Das solltest du wirklich hinzufügen."

#: classes/class-metaboxes.php:2572
msgid "Your content contains an address shortcode which is important for search engines to validate your business address. Well done!"
msgstr "Ihr Inhalt enthält einen Adress-Shortcode, der für Suchmaschinen wichtig ist, um Ihre Geschäftsadresse zu überprüfen. Gut gemacht!"

#: classes/class-metaboxes.php:2573
msgid "Your content does not contain an address shortcode which is important for search engines to validate your business address. You should really add that."
msgstr "Ihr Inhalt enthält keinen Adress-Shortcode, der für Suchmaschinen wichtig ist, um Ihre Geschäftsadresse zu überprüfen. Das solltest du wirklich hinzufügen."

#. Translators: %s is a link to the post type edit page
#: classes/admin/class-advanced-settings.php:151
msgid "Permalink and label settings are not available because your locations post type is being overwritten by a filter. The current post type used for locations is %s"
msgstr "Permalink- und Label-Einstellungen sind nicht verfügbar, weil der Inhaltstyp deines Standorts durch einen Filter überschrieben wird. Der aktuell benutzte Inhaltstyp für Standorte ist %s"

#: classes/admin/class-general-settings.php:197
msgid "My business has multiple locations"
msgstr "Mein Unternehmen hat mehrere Standorte"

#: classes/admin/class-general-settings.php:542
msgid "All locations are part of the same business"
msgstr "Alle Standorte sind Teil desselben Unternehmens"

#: classes/admin/class-general-settings.php:571
msgid "Primary location"
msgstr "Hauptstandort"

#: classes/class-blocks.php:140
msgid "Yoast Local SEO blocks"
msgstr "Yoast-Local-SEO-Blöcke"

#: classes/class-metaboxes.php:481
msgid "Some fields in this form contain shared business info. You can override these fields by checking the 'Override' checkbox."
msgstr "Manche Felder in diesem Formular beinhalten geteilte Unternehmensinformationen. Du kannst diese Felder überschreiben, indem du die 'Überschreiben'-Checkbox anwählst."

#: classes/class-metaboxes.php:650
msgid "Business url"
msgstr "Unternehmens-URL"

#: classes/class-metaboxes.php:828 classes/class-metaboxes.php:888
#: classes/class-metaboxes.php:1161 classes/class-metaboxes.php:1520
msgid "Override"
msgstr "Überschreiben"

#: includes/wpseo-local-functions.php:153
msgid "Your company"
msgstr "Deine Firma"

#: src/tools/import.php:150
msgid "There seems to be an error reading the uploaded file."
msgstr "Es scheint einen Fehler dabei zu geben, die hochgeladene Datei einzulesen."

#: deprecated/woocommerce/shipping/class-wc-shipping-method.php:113
msgid "Thank you text"
msgstr "Text für Danksagung"

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:8
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:8
msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]."
msgstr "Gib einen Preis (ohne Steuern) oder eine Summe ein, z.&nbsp;B. 10.00 * [qty]."

#: woocommerce/shipping/includes/category-costs-table.php:8
#: woocommerce/shipping/includes/location-costs-table.php:8
msgid "Use [qty] for the number of items, <br/>[cost] for the total cost of items, and [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] for percentage based fees."
msgstr "Benutze [qty] für die Anzahl der Artikel, <br/>[cost] für die Gesamtkosten und [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] für prozentual berechnete Gebühren."

#: includes/wpseo-local-functions.php:1605
msgctxt "The company name for use in the dummy address in the block preview"
msgid "Your company"
msgstr "Deine Firma"

#: includes/wpseo-local-functions.php:1606
msgctxt "The street name for use in the dummy address in the block preview"
msgid "Streetname 1"
msgstr "Straßenname 1"

#: includes/wpseo-local-functions.php:1608
msgctxt "The postal code for use in the dummy address in the block preview"
msgid "1234"
msgstr "12345"

#: includes/wpseo-local-functions.php:1609
msgctxt "The city name for use in the dummy address in the block preview"
msgid "Your city"
msgstr "Deine Stadt"