/home/bonphmya/mercandestockages.store/wp-content/languages/plugins/aioseo-pro-es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-01T23:28:11+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-01T23:28:11+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Pro"
msgstr "All in One SEO Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO para WordPress. Características como mapas del sitio XML, SEO para tipos de contenido personalizado, SEO para blogs, sitios de negocios, sitios de comercio electrónico y mucho más. Más de 100 millones de descargas desde 2007."

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "All in One SEO Team"

#: app/Pro/Admin/Admin.php:49
#: app/Pro/Admin/Admin.php:120
#: app/Pro/Admin/NetworkAdmin.php:52
msgid "Add License Key"
msgstr "Añadir clave de licencia"

#: app/Pro/Admin/Admin.php:179
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"

#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro"
#: app/Pro/Admin/AutoUpdates.php:182
msgid "Enable the %1$s plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activa el plugin %1$s para gestionar las actualizaciones automáticas"

#: app/Pro/Admin/AutoUpdates.php:190
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gestionar actualizaciones automáticas"

#: app/Pro/Admin/CornerstoneContent.php:114
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:371
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenido esencial"

#: app/Pro/Admin/License.php:145
msgid "Your License is expired and your SEO is at risk!"
msgstr "¡Tu Licencia ha caducado y tu SEO está en peligro!"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - The plugin name ("All in One SEO"), 3 - Opening bold tag, 4 - Closing bold tag.
#: app/Pro/Admin/License.php:148
#: app/Pro/Admin/License.php:441
msgid "An active license is needed to use any of the %1$s features of %2$s, including %3$sSearch Statistics, Link Assistant, Redirection Manager, Video and News sitemaps%4$s and more. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Se necesita una licencia activa para utilizar cualquiera de las características %1$s de %2$s, incluyendo %3$sEstadísticas de búsqueda, Asistente de enlaces, Gestor de redirecciones, Mapas del sitio de vídeos y noticias%4$s y mucho más. También proporciona acceso a nuevas características y extensiones, actualizaciones de plugins (incluidas mejoras de seguridad), ¡y a nuestro soporte de primera clase!"

#: app/Pro/Admin/License.php:156
#: app/Pro/Admin/License.php:445
msgid "Renew Now"
msgstr "Renovar ahora"

#: app/Pro/Admin/License.php:158
#: app/Pro/Admin/License.php:446
#: languages/aioseo-pro.php:1881
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - The plugin name ("All in One SEO"), 3 - Closing link tag.
#: app/Pro/Admin/License.php:394
msgid "You are just one step away - %1$sComplete %2$s Activation Now!%3$s"
msgstr "Estás a un solo paso - %1$s¡Completa ahora la activación de %2$s !%3$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:435
msgid "Heads up! Your %1$s license has expired and your SEO is at risk!"
msgstr "¡Atención! ¡Tu licencia %1$s ha caducado y tu SEO está en peligro!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:460
msgid "Your license key for %1$s has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Se inhabilitó su clave de licencia para %1$s. Por favor utilice una clave diferente para continuar recibiendo actualizaciones automáticas."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:477
msgid "Your license key for %1$s is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr ""
"Su clave de licencia para %1$s no es válida. La clave ya no existe o el usuario asociado a la clave se ha eliminado. Utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t"

#: app/Pro/Admin/License.php:481
#: app/Pro/Admin/License.php:584
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Administrar licencias"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:513
msgid "A %1$svalid license key%2$s is required to download updates for %3$s."
msgstr "Una %1$sclave de licencia válida%2$s es requerida para descargar actualizaciones de %3$s."

#: app/Pro/Admin/License.php:543
msgid "has not been entered"
msgstr "no se ha introducido"

#: app/Pro/Admin/License.php:555
msgid "is expired"
msgstr "ha expirado"

#: app/Pro/Admin/License.php:558
msgid "is disabled"
msgstr "está deshabilitada"

#: app/Pro/Admin/License.php:561
msgid "is invalid"
msgstr "es inválida"

#. Translators: 1 - HTML Line break tags, 2 - "Pro", 3 - Opening bold tag, 4 - Closing bold tag, 5 - HTML Line break tags.
#: app/Pro/Admin/License.php:566
msgid "and your SEO is at risk!%1$sAn active license is needed to use any of the %2$s features including: %3$sSearch Statistics, Link Assistant, Redirection Manager, Video and News sitemaps%4$s and more. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support! %5$s"
msgstr "y tu SEO está en peligro!%1$sSe necesita una licencia activa para utilizar cualquiera de las características de %2$s , entre las que se incluyen: %3$sEstadísticas de búsqueda, Asistente de enlaces, Gestor de redireccionamientos, Mapas del sitio de vídeos y noticias%4$s y mucho más. También proporciona acceso a nuevas características y extensiones, actualizaciones de plugins (incluidas mejoras de seguridad), ¡y a nuestro soporte de primera clase! %5$s"

#: app/Pro/Admin/License.php:576
msgid "Your"
msgstr "Su"

#: app/Pro/Admin/License.php:577
msgid "license key"
msgstr "clave de licencia"

#: app/Pro/Admin/License.php:588
msgid "Purchase one now."
msgstr "Compre uno ahora."

#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:135
msgid "Local Business Organization"
msgstr "Organización empresarial local"

#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:136
msgid "Your site is currently set to represent a Person. In order to use Local Business schema, you must set your site to represent an Organization."
msgstr "Actualmente tu sitio está configurado para representar a una persona. Para utilizar el schema Local Business, debes configurar tu sitio para que represente a una organización."

#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:139
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:189
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:102
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:141
msgid "Fix Now"
msgstr "Corregir ahora"

#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:141
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:191
#: app/Pro/Api/Wizard.php:90
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:104
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:143
#: app/Pro/Migration/Migration.php:313
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:181
msgid "News Sitemap Publication Name"
msgstr "Nombre de la publicación en el mapa del sitio de noticias "

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:184
msgid "You have not set the Google News Publication Name or the Site Title. %1$s requires at least one of these for the Google News sitemap to be valid."
msgstr "No has configurado el nombre de publicación para Google Noticias ni el título del sitio. %1$s necesita al menos uno de ellos para que el mapa del sitio de Google Noticias sea válido."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:226
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s"

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:228
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Hemos detectado que estás ejecutando %1$s. Actualiza a %2$s para desbloquear nuestras características avanzadas de SEO de comercio electrónico, incluido SEO para categorías de productos y más."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:232
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Actualiza a %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/PostSettings.php:102
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:41
msgid "%1$s Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas de %1$s"

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:46
msgid "AIOSEO License"
msgstr "Licencia AIOSEO"

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:51
msgid "AIOSEO Connection"
msgstr "Conexión AIOSEO"

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:66
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Tu web recibe actualizaciones automáticas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:71
msgid "%1$s automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de %1$s están activadas y recibes las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:78
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Tu web está recibiendo actualizaciones menores"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "%1$s minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Las actualizaciones menores de %1$s están activadas y recibes las últimas correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no las funcionalidades principales."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:87
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Las actualizaciones automáticas están desactivadas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:90
msgid "%1$s automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Las actualizaciones automáticas de %1$s están desactivadas. Te recomendamos que actives las actualizaciones automáticas para que puedas acceder a las últimas características, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publiquen."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:96
msgid "Update Settings"
msgstr "Actualizar ajustes"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your %1$s license key is valid."
msgstr "Su clave de licencia para %1$s es válida."

#. Translators: 1 - The license type.
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:125
msgid "Your license key type for this site is %1$s."
msgstr "Su tipo de licencia para este sitio es %1$s."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:126
msgid "invalid"
msgstr "no válido"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:131
msgid "%1$s is not licensed"
msgstr "%1$s no tiene licencia"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:134
msgid "%1$s is not licensed which means you can't access automatic updates, and other advanced features"
msgstr "%1$s no tiene licencia, lo que significa que no puede acceder a las actualizaciones automáticas y otras funciones avanzadas."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:138
msgid "Add License now"
msgstr "Añadir Licencia ahora"

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:159
msgid "Can connect to aioseo.com correctly"
msgstr "Se puede conectar con aioseo.com correctamente"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:162
msgid "The %1$s API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "Se puede acceder a la API de %1$s y no se han detectado problemas de conexión."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:175
msgid "The %1$s server is not reachable."
msgstr "No se puede acceder al servidor %1$s."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:176
msgid "Your server is blocking external requests to aioseo.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Su servidor está bloqueando las solicitudes externas a aioseo.com, verifique la configuración de su firewall o contacte con su proveedor para obtener más detalles."

#. Translators: 1 - The description of the error.
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:180
msgid "Error message: %1$s"
msgstr "Mensaje de error: %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:230
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s necesita ser actualizado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. Actualiza a la última versión para recibir las últimas características, correcciones de errores y mejoras de seguridad."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir a los plugins"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:247
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s se actualizó a la última versión"

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:250
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "¡Fantástico! Al actualizar a la última versión, tienes acceso a las últimas características, corrección de errores y mejoras de seguridad."

#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:270
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:293
#: languages/aioseo-pro.php:433
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#. Translators: 1 - Our reserved favorite group name.
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/KeywordRankTracker.php:208
msgid "The group name \"%s\" is reserved."
msgstr "El nombre de grupo «%s» está reservado."

#: app/Pro/Api/SearchStatistics/KeywordRankTracker.php:284
msgid "The group name already exists."
msgstr "El nombre del grupo ya existe."

#: app/Pro/Api/SearchStatistics/SearchStatistics.php:735
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/SearchStatistics.php:740
msgid "(Custom)"
msgstr "(Personalizado)"

#: app/Pro/Api/SearchStatistics/SearchStatistics.php:756
msgid "(Block)"
msgstr "(Bloque)"

#. Translators: 1 - Time since the revision has been created.
#: app/Pro/Api/SeoRevisions.php:166
msgid "SEO data restored to revision created %1$s."
msgstr "Datos SEO restaurados en la revisión creada %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Api/Wizard.php:77
msgid "Install %1$s Addons"
msgstr "Instalar extensiones de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of addons.
#: app/Pro/Api/Wizard.php:82
msgid "You selected to install the following addons during the setup of %1$s, but there was an issue during installation:%2$s"
msgstr "Has seleccionado instalar las siguientes extensiones durante la instalación de %1$s, pero se ha producido un problema durante la instalación:%2$s"

#: app/Pro/Api/Wizard.php:88
msgid "Install Addons"
msgstr "Instalar extensiones"

#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:94
msgid "Re-Enter Country in Local Business"
msgstr "Volver a añadir el país en negocio local"

#. Translators: 1 - The country.
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:97
msgid "For technical reasons, we were unable to migrate the country you entered for your Local Business schema markup. Please enter it (%1$s) again by using the dropdown menu."
msgstr "Por motivos técnicos no hemos podido migrar el país que has introducido para el marcado schema de tu negocio local. Por favor, introdúcelo de nuevo (%1$s) utilizando el menú desplegable."

#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:133
msgid "Invalid Phone Number for Local SEO"
msgstr "Número de teléfono no válido para SEO local"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:136
msgid "The phone number that you previously entered for your Local Business schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "El número de teléfono que añadiste para el marcado schema de tu negocio local no es válido. Como necesita un formato internacional, introdúcelo de nuevo (%1$s) con el código del país. Por ejemplo +34 123456789."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: app/Pro/Migration/Migration.php:296
#: app/Pro/Migration/Migration.php:309
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"

#. Translators: 1 - The addon name, 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Migration/Migration.php:301
msgid "You previously had the %1$s module active in a previous version of %2$s. While trying to migrate, we ran into an issue with installing the new addon. Click below to manually install."
msgstr "Antes tenías activo el módulo %1$s en una versión anterior de %2$s. Nos hemos encontrado con un problema al instalar la nueva extensión al intentar hacer la migración. Haz clic a continuación para instalarla manualmente."

#. Translators: 1 - The limit of keywords allowed.
#: app/Pro/Models/SearchStatistics/Keyword.php:188
msgid "You have reached the maximum number of %s keywords allowed."
msgstr "Has alcanzado el número máximo de palabras clave permitidas, %s."

#: app/Pro/Models/SearchStatistics/KeywordGroup.php:235
msgid "Favorited"
msgstr "Favoritos"

#. Translators: 1 - Time since the revision has been created, 2 - Exact date when the revision was created.
#: app/Pro/Models/SeoRevision.php:202
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "hace %1$s (%2$s)"

#: app/Pro/Options/Options.php:592
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. Translators: 1 - The site name.
#: app/Pro/Schema/Graphs/Course/MemberMouseCourse.php:36
#: app/Pro/Schema/Graphs/Course/MemberPressCourse.php:38
msgid "%1$s Certificate of Completion"
msgstr "Certificado de aprovechamiento de %1$s"

#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:42
#: languages/aioseo-pro.php:1439
msgid "False"
msgstr "Falso"

#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:45
#: languages/aioseo-pro.php:2118
msgid "Mostly False"
msgstr "Mayormente falso"

#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:48
#: languages/aioseo-pro.php:1581
msgid "Half True"
msgstr "Verdad a medias"

#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:51
#: languages/aioseo-pro.php:2121
msgid "Mostly True"
msgstr "Mayormente cierto"

#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:54
#: languages/aioseo-pro.php:3599
msgid "True"
msgstr "Verdadero"

#: app/Pro/Schema/Graphs/Recipe.php:67
#: languages/aioseo-pro.php:706
msgid "Calories"
msgstr "Calorías"

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:222
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:322
msgid "Focus Keyphrase"
msgstr "Frase clave objectivo"

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:225
msgid "Your Focus Keyphrase was not found in your content."
msgstr "No se ha encontrado tu frase clave objetivo en tu contenido."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:228
msgid "No content added yet."
msgstr "No se ha añadido contenido aún."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:231
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:238
msgid "Your %1$s was not found in the meta description."
msgstr "No se ha encontrado tu %1$s en la meta descripción."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:243
msgid "Focus Keyphrase not found in the URL."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en la URL."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:248
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:253
msgid "The %1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "La %1$s es demasiado larga. Intenta acortarla."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:258
msgid "The %1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "La %1$s es ligeramente larga. Intenta acortarla."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:264
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!"

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:265
msgid "Your meta description may not display correctly in search results."
msgstr "Puede que tu meta descripción no se muestre correctamente en los resultados de búsqueda."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:268
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:269
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:270
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:271
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:274
msgid "There are not enough internal links in your content, try adding some more."
msgstr "No hay suficientes enlaces internos en tu contenido, intenta añadir algunos más."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:277
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:280
msgid "Your Focus keyphrase was not found in the SEO title."
msgstr "No se ha encontrado tu frase clave objetivo en el título para SEO."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:283
msgid "The Focus keyphrase doesn't appear at the beginning of the SEO title."
msgstr "La frase clave objetivo no aparece al principio del título para SEO."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:287
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!"

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:288
msgid "Your title may not display correctly in search results."
msgstr "Puede que tu título no se muestre correctamente en los resultados de búsqueda."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:291
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:294
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:298
msgid "Some of your sentences are too long, try shortening them to improve readability."
msgstr "Algunas de tus frases son demasiado largas, intenta acortarlas para mejorar la legibilidad."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:302
msgid "Try to use active counterparts on the sentences."
msgstr "Intenta utilizar homólogos activos en las frases."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:306
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:307
msgid "Use more transition words in your content."
msgstr "Utiliza más palabras de transición en tu contenido."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:311
msgid "The text contains a high number of consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "El texto contiene un elevado número de frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta darle variedad!"

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:315
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:316
msgid "Add subheadings to improve readability."
msgstr "Añade subencabezados para mejorar la legibilidad."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:317
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos."

#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:321
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:322
msgid "Use less difficult words to improve readability"
msgstr "Utiliza menos palabras complejas para mejorar la legibilidad"

#: app/Pro/SearchStatistics/IndexStatus.php:213
msgid "All Post Types"
msgstr ""

#: app/Pro/SearchStatistics/KeywordRankTracker.php:621
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Keywords.php:28
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:30
#: languages/aioseo-pro.php:348
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Keywords.php:33
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:35
msgid "Top Losing"
msgstr "Más perdedoras"

#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Keywords.php:38
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:40
msgid "Top Winning"
msgstr "Más ganadoras"

#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:61
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"

#. Translators: 1 - The string 'Post' or 'Term'.
#: app/Pro/SeoRevisions/Helpers.php:231
msgid "Default (the %s URL)"
msgstr "Por defecto (la URL de %s)"

#: app/Pro/SeoRevisions/Helpers.php:257
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/Pro/SeoRevisions/Helpers.php:258
msgid "No"
msgstr "No"

#. Translators: 1 - The requested revision ID.
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:196
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:207
msgid "The revision %1$d does not exist."
msgstr "La revisión %1$d no existe."

#. Translators: 1 - The requested revision ID (old), 2 - The requested revision ID (new).
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:215
msgid "The revision %1$d is greater than or equal to the revision %2$d."
msgstr "La revisión %1$d es mayor o igual que la revisión %2$d."

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:318
#: languages/aioseo-pro.php:2952
msgid "SEO Title"
msgstr "Título para SEO"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:319
msgid "SEO Description"
msgstr "Descripción para SEO"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:323
msgid "Additional Keyphrases"
msgstr "Frases clave adicionales"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:324
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título para Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:325
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descripción para Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:326
msgid "Facebook Object Type"
msgstr "Tipo de objeto de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:327
msgid "Facebook Video URL"
msgstr "URL de vídeo de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:328
msgid "Facebook Image Source"
msgstr "Fuente de imagen de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:329
msgid "Facebook Custom Image URL"
msgstr "URL de imagen personalizada de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:330
msgid "Facebook Article Section"
msgstr "Sección de artículo de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:331
msgid "Facebook Article Tags"
msgstr "Etiquetas de artículo de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:332
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:333
msgid "Twitter Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de Twitter"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:334
msgid "Twitter Image Source"
msgstr "Fuente de imagen de  Twitter"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:335
msgid "Twitter Custom Image URL"
msgstr "URL de imagen personalizada de Twitter"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:336
msgid "Twitter Title"
msgstr "Título para Twitter"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:337
msgid "Twitter Description"
msgstr "Descripción para Twitter"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:338
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canónica"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:339
#: languages/aioseo-pro.php:2814
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema en uso"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:355
msgid "Robots Setting"
msgstr "Ajustes de robots"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:356
msgid "Priority Score (value)"
msgstr "Puntuación de prioridad (valor)"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:357
msgid "Priority Score (frequency)"
msgstr "Puntuación de prioridad (frecuencia)"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:372
#: languages/aioseo-pro.php:1856
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:373
msgid "Primary Term(s)"
msgstr "Término/s principal/s"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Pro/Utils/Addons.php:287
msgid "The following addons cannot be used, because your plan has expired. To renew your subscription, please %1$svisit our website%2$s."
msgstr "Las siguientes extensiones no se pueden utilizar porque tu plan ha caducado. Para renovar tu suscripción, %1$svisita nuestra web %2$s."

#. Translators: 1 - "All in One SEO", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Pro/Utils/Addons.php:300
msgid "The following addons cannot be used, because they require an active license for %1$s. Your license is missing or has expired. To verify your subscription, please %2$svisit our website%3$s."
msgstr "Las siguientes extensiones no se pueden utilizar porque requieren una licencia activa de %1$s. Tu licencia no existe o ha caducado. Para verificar tu suscripción, %2$svisita nuestra web%3$s."

#: app/Pro/Utils/Addons.php:313
msgid "Unlicensed"
msgstr "Sin licencia"

#. Translators: 1 - The current plan name, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Pro/Utils/Addons.php:316
msgid "The following addons cannot be used, because your plan level %1$s does not include access to these addons. To upgrade your subscription, please %2$svisit our website%3$s."
msgstr "No se pueden utilizar las siguientes extensiones, porque el nivel de tu plan %1$s no incluye el acceso a estas extensiones. %2$sVisita nuestra web para ampliar tu suscripción%3$s."

#: app/Pro/Utils/Tags.php:39
msgid "WooCommerce SKU"
msgstr "SKU de WooCommerce"

#: app/Pro/Utils/Tags.php:40
msgid "The SKU of the WooCommerce product."
msgstr "El SKU del producto en WooCommerce."

#: app/Pro/Utils/Tags.php:44
msgid "WooCommerce Price"
msgstr "Precio de WooCommerce"

#: app/Pro/Utils/Tags.php:45
msgid "The price of the WooCommerce product."
msgstr "El precio del producto en WooCommerce."

#: app/Pro/Utils/Tags.php:49
msgid "WooCommerce Brand"
msgstr "Marca de WooCommerce"

#: app/Pro/Utils/Tags.php:50
msgid "The brand of the WooCommerce product (compatible with WooCommerce Brands and Perfect WooCommerce Brands plugins)."
msgstr "La marca del producto en WooCommerce (compatible con los plugins WooCommerce Brands y Perfect WooCommerce Brands)."

#: app/Pro/Utils/Tags.php:123
msgid "Sample SKU"
msgstr "SKU de ejemplo"

#: app/Pro/Utils/Tags.php:129
msgid "$5.99"
msgstr "5.99€"

#: app/Pro/Utils/Tags.php:149
msgid "Sample Brand"
msgstr "Marca de ejemplo"

#: app/Pro/Views/admin/add-network-site.php:24
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO"

#: app/Pro/Views/admin/add-network-site.php:37
msgid "Choose a site to import SEO settings from."
msgstr "Elige un sitio del que importar los ajustes de SEO."

#. Translators: 1 - The expiration date of the license.
#: languages/aioseo-pro.php:7
msgid "(expires: %1$s)"
msgstr "(expira: %1$s)"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:11
msgid "* Use Redirect Type = 0 for %1$sPass Through%2$s"
msgstr "* Utiliza Redirect Type = 0 para %1$sPass Through%2$s"

#. Translators: 1 - The amount of phrases.
#: languages/aioseo-pro.php:15
msgid "%1$d more phrase"
msgid_plural "%1$d more phrases"
msgstr[0] "%1$d oración más"
msgstr[1] "%1$d oraciones más"

#. Translators: 1 - The number of posts.
#: languages/aioseo-pro.php:19
msgid "%1$d more post"
msgid_plural "%1$d more posts"
msgstr[0] "%1$d entrada más"
msgstr[1] "%1$d entradas más"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO Pro"), 2 - The name of a taxonomy (e.g. category, tag, etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:23
msgid "%1$s allows you to choose a primary %2$s for your posts. This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings."
msgstr "%1$s te permite elegir un %2$s principal para tus entradas. Esta característica trabaja mano a mano con nuestra potente plantilla de migas de pan para proporcionarte un control total de la navegación y ayudarte a mejorar tu posicionamiento en las búsquedas."

#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-pro.php:27
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-pro.php:31
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s"

#. Translators: 1 - The amount of revisions left to load.
#: languages/aioseo-pro.php:35
msgid "%1$s Other Revision"
msgid_plural "%1$s Other Revisions"
msgstr[0] "%1$s revisión más"
msgstr[1] "%1$s revisiones más"

#. Translators: 1 - WordPress or the plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:40
msgid "%1$s Revisions"
msgstr "Revisiones de %1$s"

#. Translators: 1 - Server type (e.g. nginx)
#: languages/aioseo-pro.php:44
msgid "%1$s Server has been detected."
msgstr "Servidor %1$s detectado."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:48
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos de %1$s"

#. Translators: 1 - Google.
#: languages/aioseo-pro.php:52
msgid "%1$s Updates"
msgstr "Actualizaciones de %1$s"

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-pro.php:57
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "¡%1$s se importó correctamente!"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Failed rows, 3 - Closing HTML strong tag, 4 - Opening link tag, 5 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:61
msgid "%1$s%2$s%3$s Redirects could not be imported. %4$sClick here%5$s for more info."
msgstr "%1$s%2$s%3$s No se han podido importar las redirecciones. %4$sHaz clic aquí%5$s para obtener más información."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:65
msgid "%1$sGDPR / Privacy information%2$s"
msgstr "%1$sRGPD / Información de privacidad%2$s"

#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - Closing strong tag, BR tag.
#: languages/aioseo-pro.php:70
msgid "%1$sInbound Internal Links%2$sLinks from other posts to this post"
msgstr "%1$sEnlaces internos entrantes%2$sEnlaces desde otras entradas a esta entrada"

#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - Closing strong tag, BR tag.
#: languages/aioseo-pro.php:75
msgid "%1$sOutbound Internal Links%2$sLinks from this post to other posts"
msgstr "%1$sEnlaces internos salientes%2$sEnlaces desde esta entrada a otras entradas"

#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:79
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información."

#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - Closing strong tag., 3 - Doc link
#: languages/aioseo-pro.php:83
msgid "%1$sWarning:%2$s ensure your HTTPS is working before forcing a redirect. %3$s"
msgstr "%1$sAdvertencia:%2$s Asegúrate de que está funcionando tu HTTPS antes de forzar una redirección. %3$s"

#: languages/aioseo-pro.php:86
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: languages/aioseo-pro.php:89
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: languages/aioseo-pro.php:92
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: languages/aioseo-pro.php:95
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posición 11-50"

#: languages/aioseo-pro.php:98
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posición 4-10"

#: languages/aioseo-pro.php:101
msgid "404"
msgstr "404"

#: languages/aioseo-pro.php:104
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros 404"

#: languages/aioseo-pro.php:107
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Vigilancia de 404s"

#: languages/aioseo-pro.php:110
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posición 50-100"

#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:114
msgid "A Google API Key is necessary to render your maps. %1$s"
msgstr "Es necesaria una clave de Google API para mostrar tus mapas. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:118
msgid "A human readable name for the size, such as \"XL\", if applicable. Do not enter the dimensions of the product."
msgstr "Un nombre legible para la talla, como «XL», si procede. No introduzcas las dimensiones del producto."

#: languages/aioseo-pro.php:121
msgid "A JSON or CSV file is required to import redirects."
msgstr "Se necesita un archivo JSON o CSV para importar las redirecciones."

#: languages/aioseo-pro.php:124
msgid "A link to, or an inline description of, the article or outlet where this claim appears."
msgstr "Un enlace o una descripción en línea del artículo o medio en el que aparece esta afirmación."

#: languages/aioseo-pro.php:129
msgid "A Location ID if Multiple Locations is on."
msgstr "Un ID de ubicación si están activadas la ubicaciones múltiples."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:133
msgid "A redirect is a way to send users and search engines to a different URL than the one they originally requested. There are many types of redirects that can be used and each type of redirect has its own set of SEO challenges that should be considered when using them. Below are redirects for the current post that are managed by %1$s."
msgstr "Una redirección es una forma de enviar a los usuarios y a los motores de búsqueda a una URL diferente de la que solicitaron originalmente. Hay muchos tipos de redirecciones que se pueden utilizar y cada tipo de redirección tiene su propio conjunto de desafíos SEO que deben tenerse en cuenta cuando se utilizan. A continuación se muestran las redirecciones de la entrada actual gestionadas por %1$s."

#: languages/aioseo-pro.php:136
msgid "A short summary describing the dataset. The description must be between 50 and 5,000 characters long."
msgstr "Un breve resumen que describa el conjunto de datos. La descripción debe tener entre 50 y 5.000 caracteres."

#: languages/aioseo-pro.php:139
msgid "A short summary of the claim being evaluated. It is recommended to keep this less than 75 characters."
msgstr "Un breve resumen de la afirmación que se está evaluando. Se recomienda que tenga menos de 75 caracteres."

#: languages/aioseo-pro.php:142
msgid "A site alias is another domain that you want to be redirected to this site. For example, an old domain, or a subdomain. This will redirect all URLs, including WordPress login and admin. You will need to configure your system (DNS and server) to pass requests for these domains to this WordPress install."
msgstr "Un alias de sitio es otro dominio que quieres redirigir a este sitio. Por ejemplo, un dominio antiguo o un subdominio. Esto redirigirá todas las URL, incluyendo el acceso y la administración de WordPress. Tendrás que configurar tu sistema (DNS y servidor) para pasar las peticiones de estos dominios a esta instalación de WordPress."

#: languages/aioseo-pro.php:145
msgid "A URL for the place or venue where the event is being held."
msgstr "Una URL del lugar o recinto donde se celebra el evento."

#: languages/aioseo-pro.php:148
msgid "A URL pointing to an embeddable player for the video (e.g. a YouTube link)."
msgstr "Una URL que apunte a un reproductor incrustable del vídeo (por ejemplo, un enlace de YouTube)."

#: languages/aioseo-pro.php:151
msgid "A URL pointing to the video media file (e.g. MP4, MOV, etc.). Search engines prefer the content URL over the embed URL."
msgstr "Una URL que apunte al archivo multimedia de vídeo (por ejemplo, MP4, MOV, etc.). Los motores de búsqueda prefieren la URL del contenido a la URL de incrustación."

#: languages/aioseo-pro.php:154
msgid "A URL that directly links to the step (if one is available). For example, an anchor link fragment or a video with a time offset."
msgstr "Una URL que enlace directamente con el paso (si hay uno disponible). Por ejemplo, el enlace al anclaje de un fragmento o un vídeo con un desfase temporal."

#: languages/aioseo-pro.php:157
msgid "A URL to the page where tickets can be purchased."
msgstr "Una URL de la página donde se pueden comprar las entradas."

#: languages/aioseo-pro.php:160
msgid "A valid license key is required in order to enable Pro features and continue to receive automatic updates."
msgstr "Se requiere un código de licencia válido para habilitar las funciones Pro y continuar recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-pro.php:163
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: languages/aioseo-pro.php:166
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"

#: languages/aioseo-pro.php:169
msgid "Accessible for Free"
msgstr "Accesible gratuitamente"

#: languages/aioseo-pro.php:173
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces de acción"

#: languages/aioseo-pro.php:176
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: languages/aioseo-pro.php:180
msgid "Activate E-E-A-T"
msgstr "Activar E-E-A-T"

#: languages/aioseo-pro.php:183
msgid "Activate Image SEO"
msgstr "Activar SEO de Imágenes"

#: languages/aioseo-pro.php:186
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

#: languages/aioseo-pro.php:190
msgid "Activate Link Assistant"
msgstr "Activar el asistente de enlazado"

#: languages/aioseo-pro.php:193
msgid "Activate Local SEO"
msgstr "Activar SEO Local"

#: languages/aioseo-pro.php:196
msgid "Activate News Sitemap"
msgstr "Activar Mapa del Sitio de Noticias"

#: languages/aioseo-pro.php:199
msgid "Activate Redirects"
msgstr "Activar redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:202
msgid "Activate Video Sitemap"
msgstr "Activar Mapa del Sitio de Video"

#: languages/aioseo-pro.php:206
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-pro.php:209
msgid "Add an alias redirect by clicking in 'Add New'."
msgstr "Añade un alias de redirección haciendo clic en «Añadir nuevo»."

#. Translators: 1 - The name of a schema subgraph (e.g. "Review", "Edition", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:213
msgid "Add Another %1$s"
msgstr "Añadir otra %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:216
msgid "Add CORS Presets"
msgstr "Añadir preselecciones CORS"

#: languages/aioseo-pro.php:219
msgid "Add Header"
msgstr "Añadir cabecera"

#: languages/aioseo-pro.php:222
msgid "Add headers by clicking in the options below."
msgstr "Añade cabeceras haciendo clic en las opciones de abajo."

#: languages/aioseo-pro.php:225
msgid "Add Keyword"
msgstr "Añadir palabra clave"

#: languages/aioseo-pro.php:229
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave"

#: languages/aioseo-pro.php:232
msgid "Add Keywords to Group"
msgstr "Añadir palabras clave al grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:236
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: languages/aioseo-pro.php:239
msgid "Add negative note"
msgstr "Añadir nota negativa"

#: languages/aioseo-pro.php:243
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: languages/aioseo-pro.php:246
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Añadir nueva redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:249
msgid "Add New Redirections"
msgstr "Añadir nuevas redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:253
msgid "Add Note"
msgstr "Añadir nota"

#: languages/aioseo-pro.php:256
msgid "Add positive note"
msgstr "Añadir una nota positiva"

#: languages/aioseo-pro.php:259
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:262
msgid "Add Redirects"
msgstr "Añadir redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:266
msgid "Add Schema"
msgstr "Añadir schema"

#: languages/aioseo-pro.php:269
msgid "Add Security Presets"
msgstr "Añadir preselecciones de seguridad"

#: languages/aioseo-pro.php:272
msgid "Add Template"
msgstr "Añadir plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:275
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir a grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:278
msgid "Add www to domain"
msgstr "Añadir www al dominio"

#: languages/aioseo-pro.php:281
msgid "Added to KRT"
msgstr "Añadido a KRT"

#: languages/aioseo-pro.php:284
msgid "Additional Info"
msgstr "Información adicional"

#: languages/aioseo-pro.php:287
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionales"

#: languages/aioseo-pro.php:291
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: languages/aioseo-pro.php:294
msgid "Address Format"
msgstr "Formato de dirección"

#: languages/aioseo-pro.php:297
msgid "Address Line 1"
msgstr "Dirección (línea 1)"

#: languages/aioseo-pro.php:300
msgid "Address Line 2"
msgstr "Dirección 2"

#: languages/aioseo-pro.php:304
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#. Translators: 1 - "Learn more".
#: languages/aioseo-pro.php:308
msgid "Advanced 404 Management is not available for your current plan. %1$s"
msgstr "La gestión avanzada 404 no está disponible para tu plan actual. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:312
msgid "Advanced 404 Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de 404"

#: languages/aioseo-pro.php:315
msgid "Advanced Locations Settings"
msgstr "Ajustes avanzados de las ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:323
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: languages/aioseo-pro.php:333
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: languages/aioseo-pro.php:336
msgid "Affiliate Link Prefix"
msgstr "Prefijo del enlace de afiliado"

#: languages/aioseo-pro.php:339
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: languages/aioseo-pro.php:342
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"

#: languages/aioseo-pro.php:345
msgid "Aliased Domain"
msgstr "Aliad de dominio"

#: languages/aioseo-pro.php:351
msgid "All Groups"
msgstr "Todos los grupos"

#: languages/aioseo-pro.php:354
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas."

#: languages/aioseo-pro.php:357
msgid "All Locations"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:360
msgid "All Redirects"
msgstr "Todas las redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:363
msgid "Allow videos to be played directly on other websites, such as Facebook or X (Twitter)."
msgstr "Permite que los vídeos se reproduzcan directamente en otros sitios web, como Facebook o X (Twitter)."

#: languages/aioseo-pro.php:366
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)"

#: languages/aioseo-pro.php:369
msgid "alt tag attributes"
msgstr "atributos alt de etiqueta"

#: languages/aioseo-pro.php:372
msgid "Alternative Names"
msgstr "Nombres alternativos"

#: languages/aioseo-pro.php:375
msgid "Amount of Servings"
msgstr "Número de raciones"

#: languages/aioseo-pro.php:378
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Ampersand (&)"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - The short plugin name ("AIOSEO"), 3 - Opening strong tag, 4 - Closing strong tag, 5 - Opening br tag, 6 - Closing br tag.
#: languages/aioseo-pro.php:382
msgid "An active license is needed to use any of the %1$s features of %2$s, including: %3$sSearch Statistics, Link Assistant, Redirection Manager, Video and News sitemaps%4$s and more.%5$sIt also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Se necesita una licencia activa para utilizar cualquiera de las características %1$s de %2$s, incluyendo: %3$sEstadísticas de búsqueda, Asistente de enlaces, Gestor de redireccionamientos, Mapas del sitio de vídeos y noticias%4$s y mucho más.%5$sTambién proporciona acceso a nuevas características y extensiones, actualizaciones de plugins (incluidas mejoras de seguridad), ¡y a nuestro soporte de primera clase!"

#: languages/aioseo-pro.php:385
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Ocurrió un error al activar la extensión. Por favor, súbela manualmente o contacta con soporte para más información."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-pro.php:390
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al importar desde %1$s. Inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-pro.php:395
msgid "An OpenAI API Key is Required to Generate SEO %1$s"
msgstr "Se necesita una clave de API de OpenAI para generar %1$s para SEO "

#: languages/aioseo-pro.php:398
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-pro.php:401
msgid "Anonymize IP"
msgstr "Anonimizar IP"

#: languages/aioseo-pro.php:404
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"

#: languages/aioseo-pro.php:409
msgid "Any changes you've made will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Cualquier cambio que hayas hecho se perderá. Esta acción no se puede deshacer."

#: languages/aioseo-pro.php:412
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos será excluido del mapa del sitio."

#: languages/aioseo-pro.php:415
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded."
msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos también será excluida."

#: languages/aioseo-pro.php:418
msgid "Any prior knowledge that is needed for the course, if applicable. This can be represented by describing the prior knowledge or linking to another course (or both)."
msgstr "Cualquier conocimiento previo que se necesite para el curso, si procede. Esto puede representarse describiendo los conocimientos previos o enlazando con otro curso (o ambas cosas)."

#: languages/aioseo-pro.php:421
msgid "Apache Redirects (.htaccess)"
msgstr "Redirecciones de Apache (.htaccess)"

#: languages/aioseo-pro.php:424
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#: languages/aioseo-pro.php:427
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"

#: languages/aioseo-pro.php:430
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: languages/aioseo-pro.php:436
msgid "Are you sure you want to add all suggestions?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres añadir todas las sugerencias?"

#: languages/aioseo-pro.php:439
msgid "Are you sure you want to add these suggestions?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres añadir estas sugerencias?"

#: languages/aioseo-pro.php:442
msgid "Are you sure you want to add this suggestion?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres añadir esta sugerencia?"

#: languages/aioseo-pro.php:445
msgid "Are you sure you want to close the Schema Generator?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cerrar el generador de schema?"

#: languages/aioseo-pro.php:448
msgid "Are you sure you want to delete all links for all domains?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los enlaces de todos los dominios?"

#: languages/aioseo-pro.php:451
msgid "Are you sure you want to delete all links for these domains?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los enlaces de estos dominios?"

#: languages/aioseo-pro.php:455
msgid "Are you sure you want to delete all links for this domain?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los enlaces de este dominio?"

#: languages/aioseo-pro.php:458
msgid "Are you sure you want to delete all links for this post?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar todos los enlaces de esta entrada?"

#: languages/aioseo-pro.php:461
msgid "Are you sure you want to delete the following group(s)?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los siguientes grupos?"

#: languages/aioseo-pro.php:464
msgid "Are you sure you want to delete the following revision? This cannot be undone."
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar la siguiente revisión? No se puede deshacer."

#: languages/aioseo-pro.php:468
msgid "Are you sure you want to delete these links for this domain?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar estos enlaces de este dominio?"

#: languages/aioseo-pro.php:471
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar estos registros?"

#: languages/aioseo-pro.php:474
msgid "Are you sure you want to delete these redirects?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estas redirecciones?"

#: languages/aioseo-pro.php:477
msgid "Are you sure you want to delete this custom schema?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este schema personalizado?"

#: languages/aioseo-pro.php:480
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este registro?"

#: languages/aioseo-pro.php:483
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta redirección?"

#: languages/aioseo-pro.php:487
msgid "Are you sure you want to delete this schema?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar este schema?"

#: languages/aioseo-pro.php:491
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar esta plantilla?"

#: languages/aioseo-pro.php:494
msgid "Are you sure you want to dismiss all suggestions?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres descartar todas las sugerencias?"

#: languages/aioseo-pro.php:497
msgid "Are you sure you want to dismiss these suggestions?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres descartar estas sugerencias?"

#: languages/aioseo-pro.php:500
msgid "Are you sure you want to dismiss this suggestion?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres descartar esta sugerencia?"

#: languages/aioseo-pro.php:503
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres abandonar esta página?"

#: languages/aioseo-pro.php:506
msgid "Are you sure you want to stop tracking the following keyword(s)?"
msgstr ""

#: languages/aioseo-pro.php:509
msgid "Are you sure you want to switch to a different schema?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres cambiar a otro schema?"

#: languages/aioseo-pro.php:512
msgid "Area Served"
msgstr "Área de servicio"

#: languages/aioseo-pro.php:519
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: languages/aioseo-pro.php:522
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de Artículo"

#: languages/aioseo-pro.php:525
msgid "As you make updates to your SEO data, you will see a list of previous versions with all changes."
msgstr "A medida que actualices tus datos de SEO, verás una lista de las versiones anteriores con todos los cambios."

#: languages/aioseo-pro.php:528
msgid "Assign to Group(s)"
msgstr "Asignar a grupo/s"

#: languages/aioseo-pro.php:531
msgid "at"
msgstr "a las"

#: languages/aioseo-pro.php:534
msgid "attachment page descriptions"
msgstr "descripciones de las páginas de adjuntos"

#: languages/aioseo-pro.php:537
msgid "Attendance Mode"
msgstr "Modo asistencia"

#: languages/aioseo-pro.php:542
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: languages/aioseo-pro.php:545
msgid "Audience"
msgstr "Audiencia"

#: languages/aioseo-pro.php:548
msgid "Audiobook"
msgstr "Audiolibro"

#: languages/aioseo-pro.php:557
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/aioseo-pro.php:560
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"

#: languages/aioseo-pro.php:563
msgid "Author name"
msgstr "Nombre de autor"

#: languages/aioseo-pro.php:566
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: languages/aioseo-pro.php:569
msgid "Author Type"
msgstr "Tipo de autor"

#: languages/aioseo-pro.php:572
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"

#. Translators: 1 - ".htaccess".
#: languages/aioseo-pro.php:576
msgid "Auto-write to %1$s"
msgstr "Auto-escritura a %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:579
msgid "Autogenerate"
msgstr "Autogenerar"

#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-pro.php:583
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida"

#: languages/aioseo-pro.php:586
msgid "Autogenerate Fields"
msgstr "Autogenerar campos"

#: languages/aioseo-pro.php:589
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente"

#: languages/aioseo-pro.php:593
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecciones automáticas"

#: languages/aioseo-pro.php:598
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidad"

#: languages/aioseo-pro.php:603
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"

#: languages/aioseo-pro.php:606
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#. Translators: 1 - The previous route name.
#: languages/aioseo-pro.php:610
msgid "Back to %1$s"
msgstr "Volver a %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:613
msgid "Back to Links Report"
msgstr "Volver al informe de enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:616
msgid "Back to Schema Catalog"
msgstr "Volver al catálogo de schemas"

#: languages/aioseo-pro.php:619
msgid "Before the schema can be generated correctly, the post must first be saved as a draft or published."
msgstr "El schema no se pueda generar hasta que la entrada se guarde como borrador o se publique."

#: languages/aioseo-pro.php:622
msgid "Before you can save this template, you must first enter a name so that you can easily identify it later."
msgstr "Antes de guardar esta plantilla, debes introducir un nombre para poder identificarla fácilmente más adelante."

#: languages/aioseo-pro.php:625
msgid "Below are highly optimized keywords from your website that you can select to start tracking."
msgstr "A continuación se muestran palabras clave altamente optimizadas de tu sitio web que puedes seleccionar para empezar a hacer un seguimiento."

#: languages/aioseo-pro.php:628
msgid "Below are some of your best performing keywords from your Google Search Console account that you can start tracking."
msgstr "A continuación te mostramos algunas de las palabras clave con mejor rendimiento de tu cuenta de Google Search Console que puedes empezar a seguir."

#. Translators: 1 - Opening anchor tag, 2 - Closing anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:632
msgid "Below are the default settings for all locations, which can be overwritten per %1$slocation%2$s."
msgstr "Abajo están los ajustes por defecto para todas las ubicaciones, que pueden cambiarse en cada %1$subicación%2$s."

#. Translators: 1 - "AIOSEO", 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-pro.php:636
msgid "Below you can add inbound and outbound internal links based on %1$s's smart suggestions. These suggestions are generated in the background, which requires some time to complete. %2$s"
msgstr "A continuación puedes añadir enlaces internos entrantes y salientes basándote en las sugerencias inteligentes de %1$s. Estas sugerencias se generan en segundo plano, lo que requiere cierto tiempo para completarse. %2$s"

#. Translators: 1 - The image attribute name (e.g. "title attributes", "alt tag attributes", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:643
msgid "Below you can control how your %1$s look like by setting a format (similar to the SEO title/description formats), stripping punctuation and converting the casing."
msgstr "A continuación puedes controlar el aspecto de tus %1$s estableciendo un formato (similar a los formatos de título/descripción para SEO), eliminando los signos de puntuación y convirtiendo las mayúsculas y minúsculas."

#. Translators: 1 - The image attribute name (e.g. "title attributes", "alt tag attributes", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:647
msgid "Below you can control how your %1$s look like by stripping punctuation, specific words and converting the casing."
msgstr "A continuación puedes controlar el aspecto de tus %1$s eliminando los signos de puntuación, palabras concretas y convirtiendo las mayúsculas y minúsculas."

#: languages/aioseo-pro.php:650
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "A continuación puedes hacer un seguimiento del rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu palabra o palabras clave."

#: languages/aioseo-pro.php:653
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: languages/aioseo-pro.php:656
msgid "Blog Archive"
msgstr "Archivo del blog"

#: languages/aioseo-pro.php:660
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del Blog"

#: languages/aioseo-pro.php:663
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: languages/aioseo-pro.php:666
msgid "Book Edition"
msgstr "Edición de libro"

#: languages/aioseo-pro.php:669
msgid "Book Format"
msgstr "Formato de libro"

#: languages/aioseo-pro.php:674
msgid "Brand"
msgstr "Marca"

#: languages/aioseo-pro.php:677
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan"

#: languages/aioseo-pro.php:680
msgid "Browser App"
msgstr "Aplicación de navegador"

#: languages/aioseo-pro.php:683
msgid "Business App"
msgstr "Aplicación empresarial"

#: languages/aioseo-pro.php:687
msgid "Business Info"
msgstr "Información del negocio"

#: languages/aioseo-pro.php:690
msgid "By connecting to Google Search Console, you will receive valuable insights on how your content is being discovered. With this information, you will be able to identify areas for improvement and make changes to your content strategy in order to improve search engine rankings and drive more traffic to your website."
msgstr "Al conectatse a Google Search Console, recibirás información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido. Con esta información, podrá identificar áreas de mejora y realizar cambios en tu estrategia de contenidos para mejorar la clasificación en los motores de búsqueda y atraer más tráfico a tu sitio web."

#. Translators: 1 - "embed.ly", 2 - "embed.ly".
#: languages/aioseo-pro.php:694
msgid "By default, we try to provide enriched information about your videos. A lot of video services are supported by default. For those services which aren't supported, we can try to retrieve enriched video information using %1$s. If you want to use this option, you'll need to sign up for a (free) %2$s account and provide the API key you receive."
msgstr "Por defecto, intentamos proporcionar información enriquecida sobre sus videos. Muchos servicios de video son compatibles por defecto. Para aquellos servicios que no son compatibles, podemos intentar recuperar información de video enriquecida usando %1$s. Si desea utilizar esta opción, deberá registrarse para obtener una cuenta en %2$s (gratuita) y proporcionar la clave API que reciba."

#: languages/aioseo-pro.php:697
msgid "By default, your license key is activated on the primary domain for this network. To activate the license key on additional sites, select them below."
msgstr "Por defecto, tu clave de licencia se activa en el dominio principal de esta red. Si quieres activar la clave de licencia en sitios adicionales, selecciónalos abajo."

#: languages/aioseo-pro.php:700
msgid "By enabling this option you disabled any site aliases or canonical settings. Enter a domain to redirect everything, except WordPress login and admin."
msgstr "Al activar esta opción, desactivas cualquier alias del sitio o ajustes canónicos. Introduce un dominio para redirigir todo, excepto el acceso y la administración de WordPress."

#: languages/aioseo-pro.php:703
msgid "Cache Redirects"
msgstr "Redirecciones de caché"

#: languages/aioseo-pro.php:709
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/aioseo-pro.php:712
msgid "Canonical Settings"
msgstr "Ajustes canónicos"

#: languages/aioseo-pro.php:715
msgid "Canonical Settings are disabled because you have relocated your site to another domain."
msgstr "Los ajustes canónicos están desactivados porque has trasladado tu sitio a otro dominio."

#: languages/aioseo-pro.php:718
msgid "caption"
msgstr "leyenda"

#: languages/aioseo-pro.php:721
msgid "captions"
msgstr "leyendas"

#: languages/aioseo-pro.php:724
msgid "Capture HTTP header information with the logs (except for cookies)."
msgstr "Capturar la información de cabecera HTTP con los registros (excepto las cookies)."

#: languages/aioseo-pro.php:729
msgid "Car"
msgstr "Coche"

#: languages/aioseo-pro.php:732
msgid "Casing"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"

#: languages/aioseo-pro.php:735
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: languages/aioseo-pro.php:738
msgid "Characters to Convert to Spaces:"
msgstr "Caracteres a convertir en espacios:"

#: languages/aioseo-pro.php:741
msgid "Characters to Exclude from Being Stripped:"
msgstr "Caracteres que deben conservarse:"

#: languages/aioseo-pro.php:744
msgid "Check Again"
msgstr "Comprobar de nuevo"

#: languages/aioseo-pro.php:747
msgid "Check Redirect"
msgstr "Comprobar redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:750
msgid "Check redirect for"
msgstr "Comprobar redirección para"

#: languages/aioseo-pro.php:754
msgid "Choose a File"
msgstr "Elige un archivo"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:758
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente a %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:762
msgid "Choose a plugin to import redirects directly into %1$s."
msgstr "Elija un plugin del que importar las redirecciones directamente a %1$s."

#: languages/aioseo-pro.php:765
msgid "Choose taxonomy that should have a priority for this post type."
msgstr "Elige la taxonomía que debería tener prioridad para este tipo de contenido."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The singular image attribute name ("caption" or "description"), 3 - The plural image attribute name ("captions" or "descriptions").
#: languages/aioseo-pro.php:770
msgid "Choose whether %1$s should automatically generate a %2$s when new images are uploaded. If you disable this setting, you can still generate %3$s in the Media Library via our bulk action."
msgstr "Elige si %1$s debe generar automáticamente una %2$s cuando se suban nuevas imágenes. Si desactivas esta opción, puedes seguir generando las %3$s en la biblioteca de medios mediante nuestra acción por lotes."

#: languages/aioseo-pro.php:773
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo."

#: languages/aioseo-pro.php:777
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: languages/aioseo-pro.php:780
msgid "Claim"
msgstr "Afirmación"

#: languages/aioseo-pro.php:783
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas"

#: languages/aioseo-pro.php:786
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: languages/aioseo-pro.php:789
msgid "click here"
msgstr "haz click aquí"

#: languages/aioseo-pro.php:792
msgid "Click here to enter an API key"
msgstr "Haz clic aquí para introducir una clave API"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag", "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-pro.php:796
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu atributo %1$s."

#: languages/aioseo-pro.php:802
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: languages/aioseo-pro.php:806
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: languages/aioseo-pro.php:809
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: languages/aioseo-pro.php:814
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: languages/aioseo-pro.php:817
msgid "Communication App"
msgstr "Aplicación de comunicación"

#: languages/aioseo-pro.php:820
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"

#: languages/aioseo-pro.php:823
msgid "Compare against current version"
msgstr "Comparar con la versión actual"

#: languages/aioseo-pro.php:826
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera"

#: languages/aioseo-pro.php:829
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar las revisiones de"

#: languages/aioseo-pro.php:833
msgid "Complete Data (JSON)"
msgstr "Datos completos (JSON)"

#: languages/aioseo-pro.php:836
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP."

#: languages/aioseo-pro.php:841
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#. Translators: 1 - Google name.
#: languages/aioseo-pro.php:845
msgid "Connect to %1$s"
msgstr "Conectar a %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:849
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: languages/aioseo-pro.php:854
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:857
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:860
msgid "Content URL"
msgstr "URL del contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:863
msgid "Content Width"
msgstr "Ancho del contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:866
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: languages/aioseo-pro.php:869
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen"

#. Translators: 1 - The plural punctuation character name ("dashes" or "underscores").
#: languages/aioseo-pro.php:873
msgid "Converting %1$s to spaces is disabled when excluding from stripping."
msgstr "La conversión de %1$s en espacios se desactiva cuando se excluye de la eliminación."

#: languages/aioseo-pro.php:876
msgid "Cooking Time"
msgstr "Tiempo de cocinado"

#: languages/aioseo-pro.php:879
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"

#: languages/aioseo-pro.php:882
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: languages/aioseo-pro.php:885
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:889
msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for internal linking recommendations in Link Assistant. %1$s"
msgstr "El contenido esencial se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido esencial para las recomendaciones de enlaces internos en Link Assistant. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:896
msgid "Country"
msgstr "País"

#: languages/aioseo-pro.php:902
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#: languages/aioseo-pro.php:905
msgid "Course Instance"
msgstr "Instancia del curso"

#: languages/aioseo-pro.php:908
msgid "Course Instances"
msgstr "Instancias del curso"

#: languages/aioseo-pro.php:912
msgid "Create Group"
msgstr "Crear grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:915
msgid "create new group"
msgstr "crear nuevo grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:918
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-pro.php:921
msgid "CSV example file"
msgstr "Archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-pro.php:924
msgid "Cuisine Type"
msgstr "Tipo de cocina"

#: languages/aioseo-pro.php:927
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Monedas aceptadas"

#: languages/aioseo-pro.php:938
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: languages/aioseo-pro.php:941
msgid "Current Revision by"
msgstr "Revisión actual por"

#: languages/aioseo-pro.php:944
msgid "Current Version"
msgstr "Versión actual"

#: languages/aioseo-pro.php:949
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: languages/aioseo-pro.php:952
msgid "Custom Admin Labels"
msgstr "Etiquetas personalizadas de administración"

#: languages/aioseo-pro.php:955
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: languages/aioseo-pro.php:958
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"

#: languages/aioseo-pro.php:961
msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas personalizadas"

#: languages/aioseo-pro.php:965
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"

#: languages/aioseo-pro.php:969
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: languages/aioseo-pro.php:973
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: languages/aioseo-pro.php:977
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Guiones (-)"

#: languages/aioseo-pro.php:980
msgid "Data Catalog"
msgstr "Catálogo de datos"

#: languages/aioseo-pro.php:986
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"

#: languages/aioseo-pro.php:989
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por fecha"

#: languages/aioseo-pro.php:992
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de modificación"

#: languages/aioseo-pro.php:997
msgid "Date Published"
msgstr "Fecha de publicación"

#: languages/aioseo-pro.php:1002
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"

#: languages/aioseo-pro.php:1005
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: languages/aioseo-pro.php:1008
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: languages/aioseo-pro.php:1011
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/aioseo-pro.php:1014
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

#: languages/aioseo-pro.php:1017
msgid "Deactivate license key."
msgstr "Desactivar la clave de licencia."

#: languages/aioseo-pro.php:1020
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-pro.php:1023
msgid "Default 404 Redirect"
msgstr "Redirección 404 por defecto"

#: languages/aioseo-pro.php:1026
msgid "Default Location Settings"
msgstr "Ajustes por defecto de ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1029
msgid "Default Map Style"
msgstr "Estilo del mapa por defecto"

#: languages/aioseo-pro.php:1042
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-pro.php:1048
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1052
msgid "Delete All Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:1055
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Borrar grupo/s"

#: languages/aioseo-pro.php:1058
msgid "Delete Keyword(s)"
msgstr "Borrar palabra/s clave"

#: languages/aioseo-pro.php:1061
msgid "Delete revision"
msgstr "Borrar revisión"

#: languages/aioseo-pro.php:1064
msgid "Delete Revision"
msgstr "Borrar revisión"

#: languages/aioseo-pro.php:1069
msgid "Delete Schema"
msgstr "Borrar schema"

#: languages/aioseo-pro.php:1073
msgid "Delete Template"
msgstr "Borrar plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:1076
msgid "Delivery Time"
msgstr "Plazo de entrega"

#: languages/aioseo-pro.php:1079
msgid "Describe the skills that the user will develop by taking the course, if applicable."
msgstr "Describe las habilidades que el usuario desarrollará al realizar el curso, si procede."

#: languages/aioseo-pro.php:1082
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: languages/aioseo-pro.php:1104
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: languages/aioseo-pro.php:1107
msgid "descriptions"
msgstr "descripciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1112
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1115
msgid "Design App"
msgstr "Aplicación de diseño"

#: languages/aioseo-pro.php:1118
msgid "Desktop Enhancement App"
msgstr "Aplicación de mejora del escritorio"

#: languages/aioseo-pro.php:1122
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: languages/aioseo-pro.php:1125
msgid "Developer App"
msgstr "Aplicación para desarrolladores"

#: languages/aioseo-pro.php:1128
msgid "Director"
msgstr "Director"

#: languages/aioseo-pro.php:1131
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The name of a eCommerce plugin ("Easy Digital Downloads" or "WooCommerce").
#: languages/aioseo-pro.php:1135
msgid "Disable this setting if you'd like to edit all fields manually instead of letting %1$s automatically generate them for you based on the course data from %2$s."
msgstr "Desactiva este ajuste si quieres editar todos los campos manualmente en lugar de dejar que %1$s los genere automáticamente por ti basándose en los datos del curso de %2$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The name of a eCommerce plugin ("Easy Digital Downloads" or "WooCommerce").
#: languages/aioseo-pro.php:1139
msgid "Disable this setting if you'd like to edit all fields manually instead of letting %1$s automatically generate them for you based on the product data from %2$s."
msgstr "Desactiva este ajuste si quieres editar todos los campos manualmente en lugar de dejar que %1$s los genere automáticamente basándose en los datos del producto de %2$s."

#: languages/aioseo-pro.php:1142
msgid "Disable this setting to prevent search engines from including dates in their search results."
msgstr "Desactiva este ajuste para evitar que los buscadores incluyan fechas en sus resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-pro.php:1145
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: languages/aioseo-pro.php:1148
msgid "Dish Type"
msgstr "Tipo de plato"

#: languages/aioseo-pro.php:1151
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#. Translators: 1 - The type of suggestion.
#: languages/aioseo-pro.php:1156
msgid "Dismiss All %1$s Suggestions"
msgstr "Descartar todas las sugerencias de %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1159
msgid "Dismiss Suggestion"
msgstr "Descartar sugerencia"

#: languages/aioseo-pro.php:1162
msgid "Display Block"
msgstr "Mostrar bloque"

#: languages/aioseo-pro.php:1165
msgid "Display Location Info"
msgstr "Mostrar Información de ubicación"

#: languages/aioseo-pro.php:1168
msgid "Display Map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: languages/aioseo-pro.php:1171
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-pro.php:1174
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado."

#: languages/aioseo-pro.php:1177
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día."

#: languages/aioseo-pro.php:1181
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: languages/aioseo-pro.php:1184
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: languages/aioseo-pro.php:1187
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: languages/aioseo-pro.php:1191
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-pro.php:1194
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: languages/aioseo-pro.php:1197
msgid "Driver App"
msgstr "Aplicación de conducción"

#: languages/aioseo-pro.php:1200
msgid "DUNS"
msgstr "DUNS"

#: languages/aioseo-pro.php:1204
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: languages/aioseo-pro.php:1207
msgid "Dynamically creates the Video Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crea dinámicamente el Mapa del Sitio de Video en lugar de usar un archivo estático."

#: languages/aioseo-pro.php:1210
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Generar dinámicamente"

#: languages/aioseo-pro.php:1213
msgid "eBook"
msgstr "Libro electrónico"

#: languages/aioseo-pro.php:1216
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page", "Article", "Product", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:1220
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1223
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Editar grupo/s"

#: languages/aioseo-pro.php:1227
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar Nota"

#: languages/aioseo-pro.php:1230
msgid "Edit Schema"
msgstr "Editar schema"

#: languages/aioseo-pro.php:1233
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:1236
msgid "Edition"
msgstr "Edición"

#: languages/aioseo-pro.php:1239
msgid "Editions"
msgstr "Ediciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1242
msgid "Educational App"
msgstr "Aplicación educativa"

#: languages/aioseo-pro.php:1245
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: languages/aioseo-pro.php:1248
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-pro.php:1251
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"

#: languages/aioseo-pro.php:1254
msgid "Embed URL"
msgstr "URL de incrustación"

#: languages/aioseo-pro.php:1257
msgid "Embedly API Key"
msgstr "Clave de API de Embedly"

#: languages/aioseo-pro.php:1260
msgid "Employment Type"
msgstr "Tipo de empleo"

#: languages/aioseo-pro.php:1263
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: languages/aioseo-pro.php:1266
msgid "Enable default 404 redirect"
msgstr "Activar la redirección 404 por defecto"

#: languages/aioseo-pro.php:1269
msgid "Enable Image SEO on Your Site"
msgstr "Activa el SEO de imágenes en tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1273
msgid "Enable Link Assistant on Your Site"
msgstr "Activa el asistente de enlaces en tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1276
msgid "Enable Local SEO on Your Site"
msgstr "Activa el SEO local en tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1279
msgid "Enable News Sitemaps on Your Site"
msgstr "Activa los mapas del sitio de noticias en tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1282
msgid "Enable Redirects on Your Site"
msgstr "Activa las redirecciones en tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1285
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activar índices del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1288
msgid "Enable this if the job is 100% remote."
msgstr "Activa esto si el trabajo es 100% remoto."

#: languages/aioseo-pro.php:1291
msgid "Enable this option to look for videos in custom fields as well."
msgstr "Activa esta opción para buscar también vídeos en campos personalizados."

#: languages/aioseo-pro.php:1294
msgid "Enable Video Sitemaps on Your Site"
msgstr "Activa los mapas del sitio de vídeo en tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1297
msgid "Encoding Format"
msgstr "Formato de codificación"

#: languages/aioseo-pro.php:1301
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: languages/aioseo-pro.php:1304
msgid "Enhanced Search"
msgstr "Búsqueda mejorada"

#: languages/aioseo-pro.php:1307
msgid "Enhanced Search - Excerpt"
msgstr "Búsqueda mejorada - Extracto"

#. Translators: 1 - Opening HTML anchor tag, 2 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:1311
msgid "Enhanced Search cannot be enabled on your website because there is a search query conflict. To learn more about this, %1$sclick here%2$s."
msgstr "La búsqueda mejorada no se puede activar en tu web porque hay un conflicto de consultas de búsqueda. Para aprender más sobre esto %1$shaz clic aquí%2$s."

#: languages/aioseo-pro.php:1314
msgid "Enter \"0\" if you offer free shipping to this destination."
msgstr "Introduce «0» si ofreces envío gratuito a este destino."

#: languages/aioseo-pro.php:1317
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Introduce un nombre para esta plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:1320
msgid "Enter a name for your custom schema graph..."
msgstr "Introduce un nombre para tu gráfico schema personalizado..."

#: languages/aioseo-pro.php:1323
msgid "Enter a name for your schema graph..."
msgstr "Introduce un nombre para tu grafo de schema..."

#: languages/aioseo-pro.php:1326
msgid "Enter negative notes"
msgstr "Introduce notas negativas"

#: languages/aioseo-pro.php:1329
msgid "Enter one or multiple ISO 3166-2 subdivision codes for the states that you ship to. Currently, Google only supports the US, Australia, and Japan. Examples: \"NY\" (for US, state of New York), \"NSW\" (for Australia, state of New South Wales), or \"03\" (for Japan, Iwate prefecture)."
msgstr "Introduce uno o varios códigos de subdivisión ISO 3166-2 para los estados a los que realizas envíos. Actualmente, Google sólo admite EE.UU., Australia y Japón. Ejemplos: «NY» (para EE.UU., estado de Nueva York), «NSW» (para Australia, estado de Nueva Gales del Sur) o «03» (para Japón, prefectura de Iwate)."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:1333
msgid "Enter one or multiple link prefixes that %1$s should consider as affiliate links, e.g. \"/go/\", \"/refer/\" or \"https://amazn.to\"."
msgstr "Introduce uno o varios prefijos de enlace que %1$s debería considerar como enlaces de afiliado. Por ejemplo «/ir/», «/remitir/» o «https://amazn.to»."

#: languages/aioseo-pro.php:1336
msgid "Enter positive notes"
msgstr "Introduce notas positivas"

#: languages/aioseo-pro.php:1339
msgid "Enter the negative notes for the review."
msgstr "Introduce las notas negativas de la reseña."

#: languages/aioseo-pro.php:1342
msgid "Enter the positive notes for the review."
msgstr "Introduce las notas positivas de la reseña."

#: languages/aioseo-pro.php:1345
msgid "Enter your JSON schema here..."
msgstr "Introduce aquí tu JSON de schema..."

#: languages/aioseo-pro.php:1348
msgid "Enter Your Keywords, One per Line"
msgstr "Introduce tus palabras clave, una por línea"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-pro.php:1352
msgid "Enter your license key below to activate %1$s!"
msgstr "¡Introduce tu clave de licencia abajo para activar %1$s!"

#: languages/aioseo-pro.php:1355
msgid "Entertainment App"
msgstr "Aplicación de entretenimiento"

#: languages/aioseo-pro.php:1358
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: languages/aioseo-pro.php:1361
msgid "Errors"
msgstr "Errores"

#: languages/aioseo-pro.php:1364
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Coste estimado"

#: languages/aioseo-pro.php:1367
msgid "Estimated Traffic"
msgstr "Tráfico estimado"

#: languages/aioseo-pro.php:1371
msgid "EU Energy Rating"
msgstr "Puntuación energética de la UE"

#: languages/aioseo-pro.php:1374
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: languages/aioseo-pro.php:1377
msgid "Event Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: languages/aioseo-pro.php:1383
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Excluir entradas / páginas"

#: languages/aioseo-pro.php:1387
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Excluir términos"

#. Translators: 1 - The plural punctuation character name ("dashes" or "underscores").
#: languages/aioseo-pro.php:1391
msgid "Excluding %1$s is disabled when converting to spaces is enabled."
msgstr "La exclusión de %1$s se desactiva cuando está activada la conversión a espacios."

#: languages/aioseo-pro.php:1394
msgid "Expected"
msgstr "Esperado"

#: languages/aioseo-pro.php:1397
msgid "Experience instead of Education"
msgstr "Experiencia en vez de formación"

#: languages/aioseo-pro.php:1400
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha caducidad"

#. Translators: 1 - "NGINX".
#: languages/aioseo-pro.php:1404
msgid "Export %1$s config file"
msgstr "Exportar archivo de configuración de %1$s"

#. Translators: 1 - ".htaccess".
#: languages/aioseo-pro.php:1408
msgid "Export %1$s file"
msgstr "Exportar archivo %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1411
msgid "Export 404 Logs"
msgstr "Exportar registros 404"

#: languages/aioseo-pro.php:1414
msgid "Export All Redirects"
msgstr "Exportar todas las redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1417
msgid "Export Redirect Logs"
msgstr "Exportar registros de redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1420
msgid "Export Redirects"
msgstr "Exportar redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1423
msgid "Export to JSON, .htaccess or .nginx. The JSON format contains full information (and can be re-imported), while the other formats only contain partial information relevant to that format."
msgstr "Exportar a JSON, .htaccess o .nginx. El formato JSON contiene la información completa (y puede volver a importarse), mientras que los otros formatos solo contienen información parcial relevante para ese formato."

#: languages/aioseo-pro.php:1433
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: languages/aioseo-pro.php:1436
msgid "Fact Check"
msgstr "Comprobación de los hechos"

#: languages/aioseo-pro.php:1442
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opciones de la FAQ"

#: languages/aioseo-pro.php:1446
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: languages/aioseo-pro.php:1449
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecciones rápidas del servidor"

#: languages/aioseo-pro.php:1452
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

#: languages/aioseo-pro.php:1455
msgid "Feature Manager Settings"
msgstr "Ajustes del Administrador de Funciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1458
msgid "filenames"
msgstr "nombres de archivo"

#: languages/aioseo-pro.php:1461
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:1464
msgid "Finance App"
msgstr "Aplicación financiera"

#: languages/aioseo-pro.php:1467
msgid "First name"
msgstr "Nombre"

#: languages/aioseo-pro.php:1470
msgid "Focus Keyphrase Trends"
msgstr "Tendencias de palabras clave objetivo"

#: languages/aioseo-pro.php:1473
msgid "Focus Keywords"
msgstr "Palabras clave de enfoque"

#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:1477
msgid "For a more seamless experience with rich information cards, we recommend that you enable the Maps Embed API for your Google Maps API Key. %1$s"
msgstr "Para disfrutar de una experiencia más fluida con tarjetas de información enriquecidas, te recomendamos que habilites la API de incrustación de mapas para tu clave de API de Google Maps. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1480
msgid "Force a redirect from HTTP to HTTPS"
msgstr "Forzar una redirección desde HTTP a HTTPS"

#: languages/aioseo-pro.php:1483
msgid "force a refresh"
msgstr "fuerza una actualización"

#: languages/aioseo-pro.php:1486
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"

#: languages/aioseo-pro.php:1489
msgid "Format the label used for the page link."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada para el enlace a la página."

#: languages/aioseo-pro.php:1492
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: languages/aioseo-pro.php:1495
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: languages/aioseo-pro.php:1498
msgid "Full Logging"
msgstr "Registro completo"

#: languages/aioseo-pro.php:1501
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecciones completas del sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1504
msgid "Gender"
msgstr "Género"

#: languages/aioseo-pro.php:1507
msgid "General SEO Settings:"
msgstr "Ajustes SEO Generales:"

#: languages/aioseo-pro.php:1510
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: languages/aioseo-pro.php:1513
msgid "General Settings > Advanced"
msgstr "Ajustes Generales > Avanzado"

#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-pro.php:1518
msgid "Generate %1$s"
msgstr "Generar %1$s"

#. Translators: 1 - "SEO Title" or "Meta Description".
#: languages/aioseo-pro.php:1523
msgid "Generate %1$s Suggestions Using OpenAI"
msgstr "Generar sugerencias de %1$s utilizando OpenAI"

#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-pro.php:1528
msgid "Generate New %1$s"
msgstr "Generar nuevo %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1531
msgid "Generate New Meta Description"
msgstr "Generar nueva meta description"

#: languages/aioseo-pro.php:1534
msgid "Generate New SEO Title"
msgstr "Generar nuevo título para SEO"

#: languages/aioseo-pro.php:1537
msgid "Generate Schema"
msgstr "Generar esquema"

#. Translators: 1 - "SEO Title" or "Meta Description".
#: languages/aioseo-pro.php:1542
msgid "Get 5 AI-powered %1$s suggestions with just one click.%2$sNote: This action will count towards your API usage limit."
msgstr "Obtén 5 sugerencias de %1$s generadas mediante IA con un solo clic.%2$sNota: esta acción contará para tu límite de uso de la API."

#. Translators: 1 - The call to action.
#: languages/aioseo-pro.php:1546
msgid "Get actionable insights on how your SEO Revisions are affecting your SEO with Search Statistics (our Google Search Console integration). Experiment with SEO changes and revert with 1-click to help you rank in search results today! %1$s"
msgstr "Obtén información procesable sobre cómo están afectando a tu SEO  tus revisiones de SEO con Estadísticas de búsqueda (nuestra integración con Google Search Console). Experimenta con los cambios de SEO y vuelve atrás con 1 clic para ayudarte a posicionar en los resultados de búsqueda. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1550
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos."

#: languages/aioseo-pro.php:1553
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir al editor"

#: languages/aioseo-pro.php:1556
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: languages/aioseo-pro.php:1559
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"

#: languages/aioseo-pro.php:1562
msgid "Google Page Indexing"
msgstr "Indexación de páginas de Google"

#: languages/aioseo-pro.php:1565
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: languages/aioseo-pro.php:1569
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:1572
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:1575
msgid "GS1"
msgstr "GS1"

#: languages/aioseo-pro.php:1578
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloque de Gutenberg"

#: languages/aioseo-pro.php:1584
msgid "Hardcover"
msgstr "Tapa dura"

#: languages/aioseo-pro.php:1587
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"

#: languages/aioseo-pro.php:1590
msgid "Headers"
msgstr "Cabeceras"

#: languages/aioseo-pro.php:1596
msgid "Headline"
msgstr "Titular"

#: languages/aioseo-pro.php:1599
msgid "Health App"
msgstr "Aplicación de salud"

#: languages/aioseo-pro.php:1602
msgid "Here you can add words that should be stripped from the filename, separated by a new line."
msgstr "Aquí puedes añadir palabras que deban eliminarse del nombre del archivo, separadas por una nueva línea."

#: languages/aioseo-pro.php:1605
msgid "Hiring Organization"
msgstr "Organización contratante"

#: languages/aioseo-pro.php:1609
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"

#: languages/aioseo-pro.php:1612
msgid "Home App"
msgstr "Aplicación de inicio"

#: languages/aioseo-pro.php:1615
msgid "Home Page"
msgstr "Página de Inicio"

#: languages/aioseo-pro.php:1619
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: languages/aioseo-pro.php:1622
msgid "How To"
msgstr "Guía práctica"

#: languages/aioseo-pro.php:1625
msgid "HTTP Cache Header"
msgstr "Cabecera HTTP de caché"

#: languages/aioseo-pro.php:1628
msgid "HTTP Headers"
msgstr "Cabeceras HTTP"

#: languages/aioseo-pro.php:1631
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"

#: languages/aioseo-pro.php:1634
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: languages/aioseo-pro.php:1639
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"

#: languages/aioseo-pro.php:1642
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: languages/aioseo-pro.php:1645
msgid "If the event can be attended for free, set the price to \"0\"."
msgstr "Si se puede asistir gratuitamente al evento, establece el precio en «0»."

#: languages/aioseo-pro.php:1648
msgid "If the service is available for free, set the price to \"0\"."
msgstr "Si el servicio es gratuito, establece el precio en «0»."

#: languages/aioseo-pro.php:1651
msgid "If the software is available for free, set the price to \"0\"."
msgstr "Si el software está disponible gratuitamente, establece el precio en «0»."

#: languages/aioseo-pro.php:1654
msgid "If you don't know how to do that please revert your Redirect Method to PHP."
msgstr "Si no sabes cómo hacerlo, por favor, revierte tu método de redirección a PHP."

#: languages/aioseo-pro.php:1657
msgid "If you use Wistia in combination with a custom domain, set this to the domain name you use for your Wistia videos. Don't include https: or slashes as they are not needed."
msgstr "Si usa Wistia en combinación con un dominio personalizado, configúrelo con el nombre de dominio que usa para sus videos de Wistia. No incluya https: o barras, ya que no son necesarias."

#. Translators: 1 - Open strong tag, 2 - The plugin short name ("AIOSEO"), 3 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:1661
msgid "If you want multiple locations imported please make sure %1$s%2$s%3$s is activated before importing."
msgstr "Si quieres importar varias ubicaciones, asegúrate de que %1$s%2$s%3$s está activado antes de importar."

#: languages/aioseo-pro.php:1664
msgid "If your license key has been upgraded or is incorrect, then please"
msgstr "Si tu clave de Licencia ha sido actualizada o es incorrecta, entonces por favor"

#: languages/aioseo-pro.php:1667
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"

#: languages/aioseo-pro.php:1670
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra inclinada"

#: languages/aioseo-pro.php:1687
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: languages/aioseo-pro.php:1690
msgid "image captions"
msgstr "leyendas de foto"

#: languages/aioseo-pro.php:1693
msgid "Image preview based on your current settings"
msgstr "Vista previa de la imagen basada en tus ajustes actuales"

#: languages/aioseo-pro.php:1696
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imágenes"

#: languages/aioseo-pro.php:1699
msgid "Image URL preview"
msgstr "Vista previa de la URL de la imagen"

#: languages/aioseo-pro.php:1702
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: languages/aioseo-pro.php:1710
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/aioseo-pro.php:1713
msgid "Import from a JSON or CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo JSON o CSV..."

#: languages/aioseo-pro.php:1716
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo CSV..."

#: languages/aioseo-pro.php:1721
msgid "Import Keywords"
msgstr "Importar palabras clave"

#: languages/aioseo-pro.php:1724
msgid "Import Keywords From"
msgstr "Importar palabras clave desde"

#: languages/aioseo-pro.php:1727
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importar SEO Local de otros plugins"

#: languages/aioseo-pro.php:1730
msgid "Import Redirects from a JSON or CSV File"
msgstr "Importar redirecciones desde un archivo JSON o CSV"

#: languages/aioseo-pro.php:1733
msgid "Import Redirects from Other Plugins"
msgstr "Importar redirecciones de otros plugins"

#: languages/aioseo-pro.php:1736
msgid "Imported redirects will overwrite existing redirects and will not be merged."
msgstr "Las redirecciones importadas sobrescribirán las existentes y no se fusionarán."

#: languages/aioseo-pro.php:1739
msgid "Importing a CSV? To ensure you have the right columns, "
msgstr "¿Importar un CSV? Para asegurarte de que tienes las columnas correctas, "

#: languages/aioseo-pro.php:1745
msgid "Impressions"
msgstr "Impresiones"

#: languages/aioseo-pro.php:1748
msgid "In order to see your website's rankings you need to add some keywords. No worries, we'll help."
msgstr "Para ver el posicionamiento de tu sitio necesitas añadir algunas palabras clave. No te preocupes, te ayudaremos."

#: languages/aioseo-pro.php:1757
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Internos de entrada"

#: languages/aioseo-pro.php:1760
msgid "Inbound Internal Suggestions"
msgstr "Sugerencias internas entrantes"

#: languages/aioseo-pro.php:1763
msgid "Include All Post Statuses"
msgstr "Incluir todos los estados de entradas"

#: languages/aioseo-pro.php:1769
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:1772
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Incluir todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-pro.php:1775
msgid "Include business locations in site-wide search results. Users searching for street name, zip code or city will now also get your business location(s) in their search results."
msgstr "Incluye ubicaciones de tu negocio en los resultados de búsqueda globales del sitio. Los usuarios que busquen el nombre de una calle, un código postal o una ciudad también obtendrán ubicación(es) de negocio(s) en sus resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-pro.php:1778
msgid "Include Custom Fields"
msgstr "Incluir campos personalizados"

#: languages/aioseo-pro.php:1781
msgid "Include Dates"
msgstr "Incluir fechas"

#: languages/aioseo-pro.php:1784
msgid "Information about the different modules that make up the course, if applicable."
msgstr "Información acerca de los distintos módulos que componen el curso, si procede."

#: languages/aioseo-pro.php:1787
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingredientes"

#: languages/aioseo-pro.php:1790
msgid "Instruction"
msgstr "Instrucción"

#: languages/aioseo-pro.php:1793
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"

#: languages/aioseo-pro.php:1796
msgid "Instructor"
msgstr "Instructor"

#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:1800
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations. %1$s"
msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:1803
msgid "Internal"
msgstr "Internos"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-pro.php:1807
msgid "Internal Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces internos y sugerencias para «%1$s»"

#: languages/aioseo-pro.php:1810
msgid "Invalid Redirect Type."
msgstr "Tipo de redirección no válido."

#: languages/aioseo-pro.php:1813
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL no válida."

#: languages/aioseo-pro.php:1816
msgid "IP Logging"
msgstr "Registro de IP"

#: languages/aioseo-pro.php:1819
msgid "Is Family Friendly"
msgstr "Es familiar"

#: languages/aioseo-pro.php:1822
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"

#: languages/aioseo-pro.php:1825
msgid "ISO 6523 Code"
msgstr "Código ISO 6523"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:1829
msgid "It looks like OpenAI did not return any suggestions. Please check if your content complies with %1$sOpenAI's Usage Policy%2$s and then try again."
msgstr "Parece que OpenAI no ha devuelto ninguna sugerencia. Por favor, comprueba si tu contenido cumple la %1$sPolítica de uso de OpenAI%2$s y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-pro.php:1833
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: languages/aioseo-pro.php:1836
msgid "Job Posting"
msgstr "Anuncio de empleo"

#: languages/aioseo-pro.php:1840
msgid "Job Title"
msgstr "Cargo"

#: languages/aioseo-pro.php:1845
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: languages/aioseo-pro.php:1848
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posiciones de la palabra clave"

#: languages/aioseo-pro.php:1860
msgid "Keywords Entered"
msgstr "Palabras clave introducidas"

#: languages/aioseo-pro.php:1863
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: languages/aioseo-pro.php:1866
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"

#: languages/aioseo-pro.php:1869
msgid "Last IP"
msgstr "Última IP"

#: languages/aioseo-pro.php:1872
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"

#: languages/aioseo-pro.php:1875
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: languages/aioseo-pro.php:1878
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: languages/aioseo-pro.php:1884
msgid "Learn more about Image SEO"
msgstr "Aprenda más sobre SEO para Imágenes"

#: languages/aioseo-pro.php:1887
msgid "Learn more about Local SEO"
msgstr "Aprenda más sobre SEO Local"

#: languages/aioseo-pro.php:1890
msgid "Learn more about News Sitemaps"
msgstr "Aprenda más sobre el Mapa del Sitio de Noticias"

#: languages/aioseo-pro.php:1893
msgid "Learn more about using OpenAI with AIOSEO"
msgstr "Más información sobre el uso de OpenAI con AIOSEO"

#: languages/aioseo-pro.php:1896
msgid "Learn more about Video Sitemaps"
msgstr "Aprenda más sobre el Mapa del Sitio de Video"

#: languages/aioseo-pro.php:1899
msgid "Leave domain as-is"
msgstr "Dejar el dominio como está"

#. Translators: 1 - A link to "Search Appearance > Knowledge Graph".
#: languages/aioseo-pro.php:1907
msgid "Leave this empty if you want to use the Organization you've set under %1$s."
msgstr "Déjalo vacío si quieres utilizar la organización que has establecido en %1$s."

#: languages/aioseo-pro.php:1910
msgid "LEI"
msgstr "LEI"

#: languages/aioseo-pro.php:1913
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: languages/aioseo-pro.php:1916
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"

#: languages/aioseo-pro.php:1919
msgid "license key now"
msgstr "clave de licencia"

#: languages/aioseo-pro.php:1922
msgid "Lifestyle App"
msgstr "Aplicación de estilo de vida"

#: languages/aioseo-pro.php:1927
msgid "Link Assistant"
msgstr "Asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:1930
msgid "Link Assistant scans your website for links and suggestions in the background. Click the button below to start a scan and pull in your first results."
msgstr "El asistente de enlaces explora tu web en segundo plano en busca de enlaces y sugerencias. Haz clic en el siguiente botón para iniciar una exploración y obtener tus primeros resultados."

#: languages/aioseo-pro.php:1933
msgid "Link Assistant Settings"
msgstr "Ajustes del asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:1936
msgid "Link Settings"
msgstr "Ajustes de enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:1942
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:1945
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-pro.php:1950
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»"

#: languages/aioseo-pro.php:1953
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Enlaces por mapa del sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:1956
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"

#: languages/aioseo-pro.php:1959
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de campos personalizados que  incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea."

#: languages/aioseo-pro.php:1962
msgid "Loading Link Suggestions. Please wait..."
msgstr "Cargando sugerencias de enlaces. Espera..."

#: languages/aioseo-pro.php:1965
msgid "Loading Post Details. Please wait..."
msgstr "Cargando los detalles de la publicación..."

#: languages/aioseo-pro.php:1968
msgid "Local business information may be displayed when users search for businesses on Google search or Google Maps. Google decides on a per search basis whether to display this information or not and it’s completely automated."
msgstr "La información de Empresas Locales puede aparecer cuando los usuarios buscan empresas en Google o Google Maps. Google decide por búsqueda si muestra esta información o no, y es completamente automático."

#: languages/aioseo-pro.php:1972
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios."

#: languages/aioseo-pro.php:1975
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO de negocio local"

#: languages/aioseo-pro.php:1978
msgid "Local SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO local"

#: languages/aioseo-pro.php:1983
msgid "Locality"
msgstr "Localidad"

#: languages/aioseo-pro.php:1990
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: languages/aioseo-pro.php:1993
msgid "Location Categories"
msgstr "Categorías de ubicación"

#: languages/aioseo-pro.php:1997
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2000
msgid "Locations Category Permalink"
msgstr "Enlace permanente de la categoría de ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2003
msgid "Locations Permalink"
msgstr "Enlace permanente de las ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2006
msgid "Locations Settings"
msgstr "Ajustes de ubicaciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2009
msgid "Log External Redirects"
msgstr "Registro de redirecciones externas"

#: languages/aioseo-pro.php:2012
msgid "Log HTTP Header Information"
msgstr "Registro de información de encabezado HTTP"

#: languages/aioseo-pro.php:2015
msgid "Log IP Addresses"
msgstr "Registrar direcciones IP"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:2019
msgid "Log redirects that happen on your site even if the redirect happened outside of %1$s"
msgstr "Registrar las redirecciones que se producen en tu sitio, incluso si la redirección se produjo fuera de %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:2022
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: languages/aioseo-pro.php:2026
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: languages/aioseo-pro.php:2029
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: languages/aioseo-pro.php:2032
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"

#: languages/aioseo-pro.php:2035
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original."

#. Translators: 1 - A code snippet.
#: languages/aioseo-pro.php:2039
msgid "Make sure you include the following in your server configuration file: %1$s"
msgstr "Asegúrate de incluir lo siguiente en tu archivo de configuración del servidor: %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:2043
msgid "Manage Redirects"
msgstr "Gestionar redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2048
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: languages/aioseo-pro.php:2051
msgid "Map Preview"
msgstr "Vista previa del mapa"

#: languages/aioseo-pro.php:2054
msgid "Map Settings"
msgstr "Ajustes del mapa"

#: languages/aioseo-pro.php:2058
msgid "Material"
msgstr "Material"

#: languages/aioseo-pro.php:2061
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Vista previa de imagen Máxima"

#: languages/aioseo-pro.php:2064
msgid "Max Snippet"
msgstr "Fragmento Máximo"

#: languages/aioseo-pro.php:2067
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Vista previa máxima de video"

#: languages/aioseo-pro.php:2070
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: languages/aioseo-pro.php:2073
msgid "Maximum Age"
msgstr "Edad máxima"

#: languages/aioseo-pro.php:2076
msgid "Maximum Handling Time"
msgstr "Tiempo máximo de manipulación"

#: languages/aioseo-pro.php:2079
msgid "Maximum Transit Time"
msgstr "Tiempo máximo de tránsito"

#: languages/aioseo-pro.php:2082
msgid "meta description"
msgstr "meta descripción"

#: languages/aioseo-pro.php:2085
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescripción"

#: languages/aioseo-pro.php:2088
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: languages/aioseo-pro.php:2091
msgid "Minimum Age"
msgstr "Edad mínima"

#: languages/aioseo-pro.php:2094
msgid "Minimum Handling Time"
msgstr "Tiempo mínimo de manipulación"

#: languages/aioseo-pro.php:2097
msgid "Minimum Transit Time"
msgstr "Tiempo mínimo de tránsito"

#: languages/aioseo-pro.php:2100
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: languages/aioseo-pro.php:2103
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: languages/aioseo-pro.php:2106
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: languages/aioseo-pro.php:2109
msgid "Monitor Trash"
msgstr "Vigilar papelera"

#: languages/aioseo-pro.php:2112
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: languages/aioseo-pro.php:2115
msgid "Months of Experience"
msgstr "Meses de experiencia"

#: languages/aioseo-pro.php:2127
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: languages/aioseo-pro.php:2130
msgid "Multimedia App"
msgstr "Aplicación multimedia"

#: languages/aioseo-pro.php:2133
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Ubicaciones múltiples"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:2137
msgid "Multiple Locations feature is available only for %1$s Pro users. Upgrade to Pro and unlock all %2$s features!"
msgstr "La característica de varias ubicaciones está disponible solo para los usuarios de  %1$s Pro. ¡Actualiza a la versión Pro y desbloquea todas las %2$s características!"

#: languages/aioseo-pro.php:2140
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: languages/aioseo-pro.php:2143
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"

#: languages/aioseo-pro.php:2146
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo de música"

#: languages/aioseo-pro.php:2149
msgid "NAICS"
msgstr "NAICS"

#: languages/aioseo-pro.php:2171
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/aioseo-pro.php:2174
msgid "Negative Notes"
msgstr "Notas negativas"

#: languages/aioseo-pro.php:2177
msgid "New Group Name"
msgstr "Nombre del nuevo grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:2181
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de Noticias"

#: languages/aioseo-pro.php:2184
msgid "News Sitemap Settings"
msgstr "Configuración del Mapa del Sitio de Noticias"

#: languages/aioseo-pro.php:2187
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: languages/aioseo-pro.php:2190
msgid "Nginx Redirects (.nginx)"
msgstr "Redirecciones Nginx (.nginx)"

#: languages/aioseo-pro.php:2193
msgid "No Archive"
msgstr "Sin Archivo"

#: languages/aioseo-pro.php:2196
msgid "No focus keywords found. Any focus keywords that you add to posts will appear here."
msgstr "No se han encontrado palabras clave. Las palabras clave de enfoque que añadas a las entradas aparecerán aquí."

#: languages/aioseo-pro.php:2199
msgid "No Follow"
msgstr "No Follow"

#: languages/aioseo-pro.php:2202
msgid "No Image Index"
msgstr "Sin índice de imagen"

#: languages/aioseo-pro.php:2205
msgid "No Index"
msgstr "Sin Índice"

#: languages/aioseo-pro.php:2208
msgid "No keywords found."
msgstr "No se han encontrado palabras clave."

#: languages/aioseo-pro.php:2211
msgid "No ODP"
msgstr "Sin ODP"

#: languages/aioseo-pro.php:2214
msgid "No pages or posts found with that title or ID. Try again!"
msgstr "No se encontraron páginas o entradas con ese título o ID. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: languages/aioseo-pro.php:2217
msgid "No posts have been crawled yet"
msgstr "Aún no se ha rastreado ninguna entrada"

#: languages/aioseo-pro.php:2220
msgid "No revisions yet."
msgstr "Aún no hay revisiones."

#: languages/aioseo-pro.php:2223
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin fragmento"

#: languages/aioseo-pro.php:2226
msgid "No Translate"
msgstr "Sin traducción"

#: languages/aioseo-pro.php:2245
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, he cambiado de opinión"

#: languages/aioseo-pro.php:2251
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: languages/aioseo-pro.php:2255
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

#: languages/aioseo-pro.php:2258
msgid "Number of Sentences to Skip at Beginning"
msgstr "Número de frases a omitir al principio"

#: languages/aioseo-pro.php:2261
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"

#: languages/aioseo-pro.php:2264
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutrición"

#: languages/aioseo-pro.php:2267
msgid "Object Cache"
msgstr "Caché de objetos"

#: languages/aioseo-pro.php:2276
msgid "Offer"
msgstr "Oferta"

#: languages/aioseo-pro.php:2279
msgid "Offers"
msgstr "Ofertas"

#: languages/aioseo-pro.php:2282
msgid "Offline"
msgstr "Fuera de línea"

#: languages/aioseo-pro.php:2285
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: languages/aioseo-pro.php:2288
msgid "Online + Offline"
msgstr "En línea + fuera de línea"

#: languages/aioseo-pro.php:2291
msgid "Oops! It looks like something went wrong while loading the results for this page. Please try again by refreshing the page."
msgstr "¡Vaya! Parece que algo ha ido mal al cargar los resultados de esta página. Inténtalo de nuevo actualizando la página."

#: languages/aioseo-pro.php:2294
msgid "Open 24/7"
msgstr "Abierto 24/7"

#: languages/aioseo-pro.php:2298
msgid "Open 24h"
msgstr "Abierto 24h"

#: languages/aioseo-pro.php:2301
msgid "Open 24h label"
msgstr "Etiqueta para abierto 24h"

#: languages/aioseo-pro.php:2304
msgid "Open URL"
msgstr "Abrir URL"

#: languages/aioseo-pro.php:2307
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Ajustes de horario de apertura"

#: languages/aioseo-pro.php:2310
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: languages/aioseo-pro.php:2315
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: languages/aioseo-pro.php:2318
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organiza las entradas de los mapas del sitio en archivos distintos en tu mapa del sitio. Te recomendamos que actives esta opción si tu mapa de sitio contiene más de 1.000 URLs."

#: languages/aioseo-pro.php:2321
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"

#: languages/aioseo-pro.php:2324
msgid "Other relevant terms for your recipe such as a season, a specific holiday or theme, or other descriptors. Don't enter the dish or cuisine type."
msgstr "Otros términos relevantes para tu receta, como una estación del año, una festividad o tema concreto, u otros descriptores. No introduzcas el tipo de plato o de cocina."

#: languages/aioseo-pro.php:2327
msgid "Our advanced 404 settings are not for everyone. While a 404 page may not seem like the best user experience, redirecting all your 404's may confuse your users who are looking for specific content. Instead it's always better to redirect content to real pages. If you're not sure what to do, just leave these settings off."
msgstr "Nuestros ajustes avanzados 404 no son para todo el mundo. Mientras que la página 404 puede no parecer la mejor experiencia para los usuarios, redirigir todos los 404 puede confundir a aquellos que estén buscando un contenido específico. En lugar de esto, siempre es mejor redirigir el contenido a páginas existentes. Si no estás seguro de lo que hacer, deja estos ajustes desactivados."

#. Translators: 1 - Learn More link.
#: languages/aioseo-pro.php:2332
msgid "Our custom schema only works with the JSON-LD format. This gives a detailed description of what your page is all about. Search engines can then use this data to understand your site better and provide more relevant search results and rich snippets. %1$s"
msgstr "Nuestro schema personalizado sólo funciona con el formato JSON-LD. Esto proporciona una descripción detallada de lo que trata tu página. Los motores de búsqueda pueden utilizar estos datos para comprender mejor tu sitio y ofrecer resultados de búsqueda más relevantes y fragmentos enriquecidos. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:2335
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks."

#: languages/aioseo-pro.php:2338
msgid "Our Speed Test results for desktop and mobile measure the performance of the current post in loading and rendering content for users on different devices. Faster page speeds can be important for SEO rankings because search engines (like Google) consider page speed as a ranking factor."
msgstr "Los resultados de nuestras pruebas de velocidad para ordenadores de sobremesa y móviles miden el rendimiento de la publicación actual a la hora de cargar y mostrar el contenido a los usuarios de distintos dispositivos. Una velocidad de página más rápida puede ser importante para la clasificación SEO, ya que los motores de búsqueda (como Google) consideran la velocidad de la página como un factor de clasificación."

#: languages/aioseo-pro.php:2341
msgid "Outbound"
msgstr "Saliente"

#: languages/aioseo-pro.php:2352
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Saliente interno"

#: languages/aioseo-pro.php:2355
msgid "Outbound Internal Suggestions"
msgstr "Sugerencias salientes internos"

#: languages/aioseo-pro.php:2358
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas."

#: languages/aioseo-pro.php:2361
msgid "Page Analysis"
msgstr "Análisis de página"

#: languages/aioseo-pro.php:2364
msgid "Paged Format"
msgstr "Formato de paginación"

#: languages/aioseo-pro.php:2367
msgid "Paperback"
msgstr "Tapa blanda"

#: languages/aioseo-pro.php:2371
msgid "Parent item template"
msgstr "Plantilla de elemento superior"

#: languages/aioseo-pro.php:2374
msgid "Pass through"
msgstr "Paso a través"

#: languages/aioseo-pro.php:2377
msgid "Paste your API key here"
msgstr "Pega aquí tu clave de API"

#: languages/aioseo-pro.php:2380
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: languages/aioseo-pro.php:2383
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: languages/aioseo-pro.php:2387
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"

#: languages/aioseo-pro.php:2390
msgid "Pay Interval"
msgstr "Intervalo de pago"

#: languages/aioseo-pro.php:2393
msgid "Pay Range"
msgstr "Rango salarial"

#: languages/aioseo-pro.php:2397
msgid "Payment Info"
msgstr "Información de Pagos"

#: languages/aioseo-pro.php:2400
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Métodos de pago aceptados"

#: languages/aioseo-pro.php:2403
msgid "Performer"
msgstr "Intérprete"

#: languages/aioseo-pro.php:2412
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: languages/aioseo-pro.php:2416
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-pro.php:2419
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: languages/aioseo-pro.php:2422
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: languages/aioseo-pro.php:2429
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"

#: languages/aioseo-pro.php:2432
msgid "Phrases with Links"
msgstr "Frases con enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:2435
msgid "Place ID"
msgstr "ID de ubicación"

#: languages/aioseo-pro.php:2438
msgid "Please add post content or an excerpt before generating new suggestions."
msgstr "Por favor, añade el contenido de la entrada o un extracto antes de generar nuevas sugerencias."

#. Translators: 1 - Open link tag, 2 - Close link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:2442
msgid "Please export the .htaccess file clicking the button below and copy/paste the contents into your %1$ssite's .htaccess file%2$s."
msgstr "Por favor, exporta el archivo .htaccess haciendo clic en el botón de abajo y copia/pega el contenido en el %1$sarchivo .htaccess de tu sitio%2$s."

#: languages/aioseo-pro.php:2445
msgid "Plural label"
msgstr "Etiqueta plural"

#: languages/aioseo-pro.php:2448
msgid "Plus (+)"
msgstr "Más (+)"

#: languages/aioseo-pro.php:2453
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: languages/aioseo-pro.php:2456
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posición"

#: languages/aioseo-pro.php:2459
msgid "Positive Notes"
msgstr "Notas positivas"

#: languages/aioseo-pro.php:2462
msgid "Post SEO Settings:"
msgstr "Configuración SEO de Entradas:"

#: languages/aioseo-pro.php:2465
msgid "Post Statuses"
msgstr "Estados de entrada"

#: languages/aioseo-pro.php:2472
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"

#: languages/aioseo-pro.php:2475
msgid "Post Title / URL"
msgstr "Título / URL de la entrada"

#: languages/aioseo-pro.php:2478
msgid "Post Type Archives"
msgstr "Archivo del tipo de contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:2483
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:2489
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

#: languages/aioseo-pro.php:2492
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: languages/aioseo-pro.php:2495
msgid "Pound (#)"
msgstr "Almohadilla (#)"

#: languages/aioseo-pro.php:2498
msgid "Preferred domain"
msgstr "Dominio preferido"

#: languages/aioseo-pro.php:2501
msgid "Preparation Time"
msgstr "Tiempo de preparación"

#: languages/aioseo-pro.php:2504
msgid "Prerequisites"
msgstr "Requisitos previos"

#: languages/aioseo-pro.php:2508
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Pulse enter para crear una palabra clave"

#: languages/aioseo-pro.php:2511
msgid "Press enter to create a postal code"
msgstr "Pulsa enter para crear un código postal"

#: languages/aioseo-pro.php:2514
msgid "Press enter to create a state"
msgstr "Pulsa enter para crear un estado"

#: languages/aioseo-pro.php:2517
msgid "Press enter to create a supply"
msgstr "Pulsa enter para crear un suministro"

#: languages/aioseo-pro.php:2520
msgid "Press enter to create a tool"
msgstr "Pulsa enter para crear una herramienta"

#: languages/aioseo-pro.php:2523
msgid "Press enter to create an alternative name"
msgstr "Pulsa enter para crear un nombre alternativo"

#: languages/aioseo-pro.php:2526
msgid "Press enter to create an item"
msgstr "Pulsa intro para crear un elemento"

#: languages/aioseo-pro.php:2529
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/aioseo-pro.php:2539
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#: languages/aioseo-pro.php:2542
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicador de precio"

#: languages/aioseo-pro.php:2547
msgid "Price Valid Until"
msgstr "Precio válido hasta"

#: languages/aioseo-pro.php:2550
msgid "Pricing Category"
msgstr "Categoría de precios"

#: languages/aioseo-pro.php:2554
msgid "Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad"

#: languages/aioseo-pro.php:2560
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: languages/aioseo-pro.php:2567
msgid "Product Review"
msgstr "Reseña del producto"

#: languages/aioseo-pro.php:2570
msgid "Products and Product Categories will redirect to the shop page."
msgstr "Los productos y las categorías de productos redirigirán a la tienda online."

#: languages/aioseo-pro.php:2573
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: languages/aioseo-pro.php:2577
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"

#: languages/aioseo-pro.php:2580
msgid "Publication Name"
msgstr "Nombre de la publicación"

#: languages/aioseo-pro.php:2586
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: languages/aioseo-pro.php:2589
msgid "Purchase License"
msgstr "Adquirir licencia"

#: languages/aioseo-pro.php:2592
msgid "Query Parameters"
msgstr "Parámetros de consulta"

#: languages/aioseo-pro.php:2595
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: languages/aioseo-pro.php:2598
msgid "Questions"
msgstr "Preguntas"

#: languages/aioseo-pro.php:2603
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: languages/aioseo-pro.php:2606
msgid "Rating Count"
msgstr "Cantidad de valoraciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2610
msgid "Rating Maximum"
msgstr "Valoración máxima"

#: languages/aioseo-pro.php:2614
msgid "Rating Minimum"
msgstr "Valoración mínima"

#: languages/aioseo-pro.php:2617
msgid "Rating Value"
msgstr "Valor de valoración"

#: languages/aioseo-pro.php:2620
msgid "Read More"
msgstr "Sigue leyendo"

#: languages/aioseo-pro.php:2623
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: languages/aioseo-pro.php:2629
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"

#: languages/aioseo-pro.php:2632
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: languages/aioseo-pro.php:2636
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"

#: languages/aioseo-pro.php:2639
msgid "Redirect 404's to the Home Page"
msgstr "Redirigir a la página de inicio"

#: languages/aioseo-pro.php:2642
msgid "Redirect 404's to the Parent Page or Parent Category"
msgstr "Redirigir los errores 404 a la página o categoría padre"

#: languages/aioseo-pro.php:2645
msgid "Redirect Defaults"
msgstr "Valores por defecto de redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2648
msgid "Redirect from HTTP to HTTPS"
msgstr "Redirigir desde HTTP a HTTPS"

#: languages/aioseo-pro.php:2651
msgid "Redirect Import Errors"
msgstr "Redirigir errores de importación"

#: languages/aioseo-pro.php:2654
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Registros de redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2657
msgid "Redirect Method"
msgstr "Método de redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:2660
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Vigilancia de redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2663
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Ajustes de redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:2666
msgid "Redirect Type"
msgstr "Tipo de redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:2669
msgid "Redirected By"
msgstr "Redirigido por"

#: languages/aioseo-pro.php:2674
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2677
msgid "Redirects Settings"
msgstr "Ajustes de redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:2680
msgid "Reference App"
msgstr "Aplicación de referencia"

#: languages/aioseo-pro.php:2683
msgid "Referrers"
msgstr "Referencias"

#: languages/aioseo-pro.php:2687
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"

#: languages/aioseo-pro.php:2690
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: languages/aioseo-pro.php:2695
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: languages/aioseo-pro.php:2698
msgid "Release Date"
msgstr "Fecha de lanzamiento"

#: languages/aioseo-pro.php:2701
msgid "Relocate Site"
msgstr "Reubicar el sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:2704
msgid "Relocate to domain"
msgstr "Trasladar al dominio"

#: languages/aioseo-pro.php:2707
msgid "Remove www from domain"
msgstr "Eliminar www del dominio"

#: languages/aioseo-pro.php:2710
msgid "Renew your license now"
msgstr "Renueva tu licencia ahora"

#: languages/aioseo-pro.php:2713
msgid "Repeat Count"
msgstr "Cantidad de repeticiones"

#: languages/aioseo-pro.php:2716
msgid "Repeat Frequency"
msgstr "Frecuencia de repetición"

#: languages/aioseo-pro.php:2719
msgid "Required Degree"
msgstr "Titulación requerida"

#: languages/aioseo-pro.php:2722
msgid "Required Time"
msgstr "Tiempo requerido"

#: languages/aioseo-pro.php:2725
msgid "Requirements"
msgstr "Necesidades"

#: languages/aioseo-pro.php:2728
msgid "Reset Hits"
msgstr "Restablecer visitas"

#: languages/aioseo-pro.php:2731
msgid "Response Code"
msgstr "Código de respuesta"

#: languages/aioseo-pro.php:2734
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurar esta revisión"

#: languages/aioseo-pro.php:2737
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: languages/aioseo-pro.php:2745
msgid "Review"
msgstr "Reseña"

#: languages/aioseo-pro.php:2749
msgid "Review Rating"
msgstr "Valoración de la reseña"

#: languages/aioseo-pro.php:2754
msgid "Reviews"
msgstr "Reseñas"

#: languages/aioseo-pro.php:2758
msgid "Revision by"
msgstr "Revisión por"

#: languages/aioseo-pro.php:2761
msgid "Roadmap"
msgstr "Mapa de carreteras"

#: languages/aioseo-pro.php:2764
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenido RSS"

#: languages/aioseo-pro.php:2767
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: languages/aioseo-pro.php:2770
msgid "Salary"
msgstr "Salario"

#: languages/aioseo-pro.php:2773
msgid "Sale Start Date"
msgstr "Fecha de inicio de la oferta"

#: languages/aioseo-pro.php:2776
msgid "Same As"
msgstr "Igual que"

#: languages/aioseo-pro.php:2779
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"

#: languages/aioseo-pro.php:2782
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: languages/aioseo-pro.php:2785
msgid "Save as Template"
msgstr "Guardar como plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:2789
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/aioseo-pro.php:2792
msgid "Save Schema as Template"
msgstr "Guardar schema como plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:2795
msgid "Save Template"
msgstr "Guardar plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:2798
msgid "Scan Now"
msgstr "Analizar ahora"

#: languages/aioseo-pro.php:2801
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"

#: languages/aioseo-pro.php:2805
msgid "Schema (JSON-LD Format)"
msgstr "Schema (Formato JSON-LD)"

#: languages/aioseo-pro.php:2808
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"

#: languages/aioseo-pro.php:2811
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generador de schema"

#: languages/aioseo-pro.php:2817
msgid "Schema Settings"
msgstr "Ajustes del schema"

#: languages/aioseo-pro.php:2820
msgid "Schema Templates"
msgstr "Plantillas de schema"

#: languages/aioseo-pro.php:2823
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de schema"

#: languages/aioseo-pro.php:2826
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validación de schema"

#: languages/aioseo-pro.php:2829
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia en buscadores"

#: languages/aioseo-pro.php:2836
msgid "Search Appearance > Knowledge Graph"
msgstr "Aspecto en la búsqueda > Gráfico de conocimiento"

#: languages/aioseo-pro.php:2839
msgid "Search Appearance Settings"
msgstr "Ajustes de apariencia de búsqueda"

#: languages/aioseo-pro.php:2842
msgid "Search Archives"
msgstr "Archivo de búsqueda"

#: languages/aioseo-pro.php:2845
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de búsqueda"

#: languages/aioseo-pro.php:2848
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impresiones de búsqueda"

#: languages/aioseo-pro.php:2851
msgid "Search Schema"
msgstr "Buscar schema"

#: languages/aioseo-pro.php:2854
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estadísticas de búsqueda"

#: languages/aioseo-pro.php:2857
msgid "Search Templates"
msgstr "Buscar plantillas"

#: languages/aioseo-pro.php:2860
msgid "search term"
msgstr "término de búsqueda"

#: languages/aioseo-pro.php:2863
msgid "Search URLs"
msgstr "Buscar URLs"

#: languages/aioseo-pro.php:2866
msgid "Security App"
msgstr "Aplicación de seguridad"

#: languages/aioseo-pro.php:2870
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver los enlaces de afiliado"

#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-pro.php:2876
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s"

#. Translators: 1 - The amount of suggestions, 2 - The type of suggestion.
#: languages/aioseo-pro.php:2881
msgid "See All %1$s %2$s Suggestions"
msgstr "Ver las %1$s sugerencias de %2$s"

#: languages/aioseo-pro.php:2885
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver las entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-pro.php:2888
msgid "Select a currency..."
msgstr "Selecciona una moneda..."

#: languages/aioseo-pro.php:2891
msgid "Select a Group"
msgstr "Selecciona un grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:2894
msgid "Select a header"
msgstr "Selecciona una cabecera"

#: languages/aioseo-pro.php:2898
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Selecciona un plugin..."

#: languages/aioseo-pro.php:2901
msgid "Select a price indicator..."
msgstr "Selecciona un indicador de precio..."

#: languages/aioseo-pro.php:2904
msgid "Select a taxonomy"
msgstr "Selecciona una taxonomía"

#. Translators: 1 - The taxonomy singular name.
#: languages/aioseo-pro.php:2908
msgid "Select Primary %1$s"
msgstr "Selecciona %1$s principal"

#: languages/aioseo-pro.php:2911
msgid "Select which Post Statuses you want to enable Link Assistant for."
msgstr "Selecciona los estados de las entradas para los que quieres activar el asistente de enlaces."

#: languages/aioseo-pro.php:2915
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Elige qué tipos de contenido aparecerán en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-pro.php:2918
msgid "Select which Post Types you want to enable Link Assistant for."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres activar el asistente de enlaces."

#: languages/aioseo-pro.php:2921
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap. Categories and Tags are excluded by default since these do not support video embedding."
msgstr "Selecciona qué taxonomías aparecen en tu mapa del sitio. Las categorías y etiquetas están excluidas por defecto, ya que no admiten la incrustación de videos."

#: languages/aioseo-pro.php:2924
msgid "Select your timezone"
msgstr "Selecciona tu zona horaria"

#: languages/aioseo-pro.php:2928
msgid "Selected Keywords"
msgstr "Palabras clave seleccionadas"

#: languages/aioseo-pro.php:2931
msgid "Sentence Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase"

#: languages/aioseo-pro.php:2934
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Análisis SEO"

#: languages/aioseo-pro.php:2937
msgid "SEO Meta"
msgstr "SEO meta"

#: languages/aioseo-pro.php:2940
msgid "SEO meta data refers to information about a web page that is not visible to users, but is used by search engines to understand the content and context of the page. The following items are a few of the most important items."
msgstr "Los metadatos de SEO se refieren a la información acerca de una web que no es visible para los usuarios, pero que los motores de búsqueda utilizan para comprender el contenido y el contexto de la página. Estos son algunos de los elementos más importantes."

#: languages/aioseo-pro.php:2943
msgid "SEO Performance"
msgstr "Rendimiento SEO"

#: languages/aioseo-pro.php:2946
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO"

#: languages/aioseo-pro.php:2949
msgid "SEO Scores"
msgstr "Puntuaciones SEO"

#: languages/aioseo-pro.php:2958
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: languages/aioseo-pro.php:2961
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: languages/aioseo-pro.php:2964
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/aioseo-pro.php:2967
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Destino de envío"

#: languages/aioseo-pro.php:2970
msgid "Shipping Destinations"
msgstr "Destinos de envío"

#: languages/aioseo-pro.php:2973
msgid "Shopping App"
msgstr "Applicación de compras"

#: languages/aioseo-pro.php:2976
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: languages/aioseo-pro.php:2979
msgid "Show a breadcrumb for the current page."
msgstr "Muestra migas de pan de la página actual."

#: languages/aioseo-pro.php:2989
msgid "Show homepage link"
msgstr "Mostrar enlace a la página de inicio"

#: languages/aioseo-pro.php:2993
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-pro.php:2997
msgid "Show or hide icons ( address, phone, fax, email )."
msgstr "Mostrar u ocultar iconos (dirección, teléfono, fax, correo electrónico)."

#: languages/aioseo-pro.php:3000
msgid "Show or hide labels ( ‘Address:’, ‘Phone:’, ‘Fax:’, ‘Email:’, etc )."
msgstr "Mostrar u ocultar las etiquetas («Dirección:», «Teléfono», «Fax», «Correo electrónico», etc)."

#: languages/aioseo-pro.php:3003
msgid "Show or hide the address."
msgstr "Mostrar u ocultar la dirección."

#: languages/aioseo-pro.php:3006
msgid "Show or hide the business name."
msgstr "Mostrar u ocultar el nombre de la empresa."

#: languages/aioseo-pro.php:3009
msgid "Show or hide the email."
msgstr "Mostrar u ocultar el correo electrónico."

#: languages/aioseo-pro.php:3012
msgid "Show or hide the fax number."
msgstr "Mostrar u ocultar el número de fax."

#: languages/aioseo-pro.php:3015
msgid "Show or hide the friday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del viernes."

#: languages/aioseo-pro.php:3018
msgid "Show or hide the icon."
msgstr "Mostrar u ocultar el icono."

#: languages/aioseo-pro.php:3021
msgid "Show or hide the label."
msgstr "Mostrar u ocultar la etiqueta."

#: languages/aioseo-pro.php:3024
msgid "Show or hide the monday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del lunes."

#: languages/aioseo-pro.php:3027
msgid "Show or hide the phone number."
msgstr "Mostrar u ocultar el número de teléfono."

#: languages/aioseo-pro.php:3030
msgid "Show or hide the saturday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del sábado."

#: languages/aioseo-pro.php:3033
msgid "Show or hide the sunday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del domingo."

#: languages/aioseo-pro.php:3036
msgid "Show or hide the Tax ID."
msgstr "Mostrar u ocultar la ID del impuesto."

#: languages/aioseo-pro.php:3039
msgid "Show or hide the thursday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del jueves."

#: languages/aioseo-pro.php:3042
msgid "Show or hide the title."
msgstr "Mostrar u ocultar el título."

#: languages/aioseo-pro.php:3045
msgid "Show or hide the tuesday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del martes."

#: languages/aioseo-pro.php:3048
msgid "Show or hide the Vat ID."
msgstr "Mostrar u ocultar la ID del IVA."

#: languages/aioseo-pro.php:3051
msgid "Show or hide the wednesday hours."
msgstr "Mostrar u ocultar el horario del miércoles."

#: languages/aioseo-pro.php:3054
msgid "Show Paged Breadcrumb"
msgstr "Mostrar migas de pan con paginación"

#: languages/aioseo-pro.php:3058
msgid "Show parent item link"
msgstr "Mostrar enlace al elemento superior"

#: languages/aioseo-pro.php:3061
msgid "Show post type archive link"
msgstr "Mostrar enlace al archivo del tipo de contenido"

#: languages/aioseo-pro.php:3071
msgid "Show prefix link"
msgstr "Mostrar enlace del prefijo"

#: languages/aioseo-pro.php:3074
msgid "Show taxonomy link"
msgstr "Mostrar enlace a la taxonomía"

#: languages/aioseo-pro.php:3077
msgid "Show/hide parent terms that are not explicitly selected in your post."
msgstr "Mostrar/ocultar términos superiores que no se hayan seleccionado explícitamente en tu entrada."

#: languages/aioseo-pro.php:3080
msgid "Shows the location address appended to the search result."
msgstr "Muestra la dirección de ubicación añadida al resultado de búsqueda."

#: languages/aioseo-pro.php:3084
msgid "Single item template"
msgstr "Plantilla de elemento individual"

#: languages/aioseo-pro.php:3087
msgid "Single label"
msgstr "Etiqueta singular"

#: languages/aioseo-pro.php:3090
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:3094
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:3097
msgid "Site aliases are disabled because you have relocated your site to another domain."
msgstr "Los alias del sitio están desactivados porque has trasladado tu sitio a otro dominio."

#: languages/aioseo-pro.php:3100
msgid "Site headers are added across your site, including redirects. Redirect headers are only added to redirects."
msgstr "Las cabeceras del sitio se añaden a todo tu sitio, incluyendo las redirecciones. Las cabeceras de redirección solo se añaden a las redirecciones."

#: languages/aioseo-pro.php:3103
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:3106
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:3110
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: languages/aioseo-pro.php:3113
msgid "Slug is empty or is already taken. Please enter a different one."
msgstr "El slug está vacío o ya está cogido. Por favor, introduce uno diferente."

#: languages/aioseo-pro.php:3116
msgid "Smart Slug Redirect"
msgstr "Redirección inteligente de slugs"

#: languages/aioseo-pro.php:3119
msgid "Social Network App"
msgstr "Applicación de red social"

#: languages/aioseo-pro.php:3122
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: languages/aioseo-pro.php:3125
msgid "Social Networks Settings"
msgstr "Ajustes de Redes Sociales"

#: languages/aioseo-pro.php:3128
msgid "Social Settings"
msgstr "Ajustes sociales"

#: languages/aioseo-pro.php:3131
msgid "Software"
msgstr "Programa"

#: languages/aioseo-pro.php:3136
msgid "Software Application"
msgstr "Aplicación de software"

#: languages/aioseo-pro.php:3139
msgid "Some redirects couldn't be imported. Click here to see."
msgstr "Algunas redirecciones no se han podido importar. Haz clic aquí para verlo."

#: languages/aioseo-pro.php:3142
msgid "Something went wrong. Please, reload the page and try again."
msgstr "Algo ha ido mal. Recarga la página e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-pro.php:3145
msgid "Source and Target URL can't be empty."
msgstr "Las URL de origen y destino no pueden estar vacías."

#: languages/aioseo-pro.php:3149
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"

#: languages/aioseo-pro.php:3152
msgid "Spatial Coverage"
msgstr "Cobertura espacial"

#: languages/aioseo-pro.php:3155
msgid "Speed Test"
msgstr "Prueba de velocidad"

#: languages/aioseo-pro.php:3158
msgid "Sports App"
msgstr "Applicación de deportes"

#: languages/aioseo-pro.php:3162
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: languages/aioseo-pro.php:3166
msgid "State"
msgstr "Provincia"

#: languages/aioseo-pro.php:3169
msgid "States"
msgstr "Estados"

#: languages/aioseo-pro.php:3172
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: languages/aioseo-pro.php:3175
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: languages/aioseo-pro.php:3178
msgid "Steps"
msgstr "Pasos"

#: languages/aioseo-pro.php:3183
msgid "Street Address"
msgstr "Dirección"

#: languages/aioseo-pro.php:3186
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Eliminar puntuación"

#: languages/aioseo-pro.php:3189
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Eliminar la puntuación de los atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-pro.php:3192
msgid "Sub Dataset"
msgstr "Subconjunto de datos"

#: languages/aioseo-pro.php:3195
msgid "Sub Datasets"
msgstr "Subconjuntos de datos"

#: languages/aioseo-pro.php:3198
msgid "Success! Your redirects have been imported."
msgstr "¡Éxito! Se han importado tus redirecciones."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Imported rows, 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3202
msgid "Successfully imported %1$s %2$s %3$sredirects."
msgstr "Importadas correctamente %1$s%2$s redirecciones%3$s."

#: languages/aioseo-pro.php:3205
msgid "Suggested Changes"
msgstr "Cambios sugeridos"

#: languages/aioseo-pro.php:3208
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"

#: languages/aioseo-pro.php:3211
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: languages/aioseo-pro.php:3214
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: languages/aioseo-pro.php:3217
msgid "Supplies"
msgstr "Suministros"

#: languages/aioseo-pro.php:3220
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: languages/aioseo-pro.php:3223
msgid "Syllabus Section"
msgstr "Sección del programa"

#: languages/aioseo-pro.php:3226
msgid "Syllabus Sections"
msgstr "Secciones del programa"

#: languages/aioseo-pro.php:3229
msgid "Target"
msgstr "Objetivo"

#: languages/aioseo-pro.php:3233
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: languages/aioseo-pro.php:3236
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"

#: languages/aioseo-pro.php:3240
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: languages/aioseo-pro.php:3243
msgid "Taxonomy Priority:"
msgstr "Prioridad de la taxonomía:"

#: languages/aioseo-pro.php:3246
msgid "Teaches"
msgstr "Enseña"

#: languages/aioseo-pro.php:3249
msgid "Temporal Coverage"
msgstr "Cobertura temporal"

#: languages/aioseo-pro.php:3252
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: languages/aioseo-pro.php:3255
msgid "Test Redirect"
msgstr "Probar redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:3258
msgid "Test with Google"
msgstr "Probar con Google"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3262
msgid "The %1$s North American Industry Classification System (NAICS) code%2$s of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr " El %1$scódigo del Sistema Norteamericano de Clasificación Industrial (NAICS)%2$s de tu organización, si procede. Déjalo en blanco si no estás seguro de cuál es."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3266
msgid "The %1$sISO 6523 code%2$s of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "El %1$scódigo ISO 6523%2$s de tu organización, si procede. Déjalo en blanco si no estás seguro de cuál es."

#: languages/aioseo-pro.php:3269
msgid "The address label."
msgstr "La etiqueta de la dirección."

#: languages/aioseo-pro.php:3272
msgid "The alt tag attribute is used to display text that describes the image if it cannot be rendered by the browser. Its primary goal is to make images more accessible to visually impaired users, but it also used as a ranking factor by search engines."
msgstr "El atributo de etiqueta alt se utiliza para mostrar un texto que describe la imagen si el navegador no puede mostrarla. Su objetivo principal es hacer que las imágenes sean más accesibles para los usuarios con deficiencias visuales, pero también lo utilizan los motores de búsqueda como factor de posicionamiento."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3276
msgid "The amount of sentences at the beginning of the article that %1$s should not suggest internal links for."
msgstr "La cantidad de frases al principio del artículo para las que %1$s no debe sugerir enlaces internos."

#: languages/aioseo-pro.php:3279
msgid "The API key you have entered is invalid. Please check your API key and try again."
msgstr "La clave de API que has introducido no es válida. Por favor, comprueba tu clave API e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-pro.php:3282
msgid "The average time (in minutes) a user can expect to spend during each repeat interval. For example, if the repeat frequency is \"Monthly\", then the user could expect to spend 2 hours per month on the course."
msgstr "El tiempo medio (en minutos) que un usuario puede esperar pasar durante cada intervalo de repetición. Por ejemplo, si la frecuencia de repetición es «Mensual», entonces el usuario podría esperar dedicar 2 horas al mes al curso."

#: languages/aioseo-pro.php:3285
msgid "The caption is usually a few lines of text that are displayed underneath an image to provide more context or explain what can be seen in the picture."
msgstr "La leyenda suele ser unas líneas de texto que aparecen debajo de una imagen para proporcionar más contexto o explicar lo que se ve en ella."

#: languages/aioseo-pro.php:3288
msgid "The Custom URL can be a Relative or Full URL."
msgstr "La URL personalizada puede ser una URL relativa o completa."

#: languages/aioseo-pro.php:3293
msgid "The date until this pricing lasts (optional)."
msgstr "La fecha hasta la que se va a mantener este precio (opcional)."

#: languages/aioseo-pro.php:3296
msgid "The description is the text that is displayed on an image's attachment page"
msgstr "La descripción es el texto que se muestra en la página de adjunto de una imagen"

#: languages/aioseo-pro.php:3299
msgid "The Dun & Bradstreet DUNS number of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "El número DUNS de Dun & Bradstreet de tu organización, si procede. Déjalo en blanco si no estás seguro de cuál es."

#: languages/aioseo-pro.php:3302
msgid "The email label."
msgstr "La etiqueta del correo electrónico."

#: languages/aioseo-pro.php:3305
msgid "The fax label."
msgstr "La etiqueta del fax."

#: languages/aioseo-pro.php:3308
msgid "The file format of the download."
msgstr "El formato de archivo de la descarga."

#: languages/aioseo-pro.php:3311
msgid "The file that you've selected is not a CSV file."
msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV."

#: languages/aioseo-pro.php:3314
msgid "The filename is name of the image file when it is uploaded to the Media Library. The more descriptive and relevant the filename is, the more likely search engines will include in their results."
msgstr "El nombre de archivo es el nombre del archivo de imagen cuando se sube a la biblioteca de medios. Cuanto más descriptivo y relevante sea el nombre del archivo, más probabilidades habrá de que los motores de búsqueda lo incluyan en sus resultados."

#: languages/aioseo-pro.php:3317
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula."

#: languages/aioseo-pro.php:3320
msgid "The following changes were made that could affect your site rankings:"
msgstr "Se han realizado los siguientes cambios que podrían afectar al posicionamiento de tu sitio:"

#: languages/aioseo-pro.php:3323
msgid "The following charts contain scores to help boost your SEO rankings based on SEO best-practices. The headline analysis score shows the relative importance of factors such as word choice, and length in your post title. The TruSEO score shows the relative importance of factors like keyword density, title tag optimization, and meta description for your entire post."
msgstr "Los siguientes gráficos contienen puntuaciones que te ayudarán a mejorar tu posicionamiento SEO basándose en las mejores prácticas SEO. La puntuación del análisis de titulares muestra la importancia relativa de factores como la elección de palabras y la longitud del título de la entrada. La puntuación TruSEO muestra la importancia relativa de factores como la densidad de palabras clave, la optimización de la etiqueta del título y la meta descripción de la entrada."

#: languages/aioseo-pro.php:3326
msgid "The following graph shows the SEO performance of the current post and how well it is ranking in search results and how that ranking has changed over time. This graph can show any significant events or changes that have occurred that may have affected the posts SEO performance, such as updates to the posts content or the implementation of new SEO strategies. Use this graph to identify trends and patterns in the posts performance and make informed decisions on how to improve rankings."
msgstr "El siguiente gráfico muestra el rendimiento SEO de la entrada actual y su clasificación en los resultados de búsqueda, así como la evolución de dicha clasificación a lo largo del tiempo. Este gráfico puede mostrar cualquier evento o cambio significativo que se haya producido y que pueda haber afectado al rendimiento SEO de la entrada, como actualizaciones del contenido de la entrada o la implementación de nuevas estrategias SEO. Utiliza este gráfico para identificar tendencias y patrones en el rendimiento de las entradas y tomar decisiones informadas sobre cómo mejorar la clasificación."

#: languages/aioseo-pro.php:3329
msgid "The following redirects couldn’t be imported:"
msgstr "No se han podido importar las siguientes redirecciones:"

#: languages/aioseo-pro.php:3334
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-pro.php:3337
msgid "The following table contains keywords that this post has ranked for in the selected timeframe. You can use this table to help you make informed decisions on which keywords to target in your content strategy. The Top Winning list contains keywords where your content has improved in rankings and the Top Losing list contains keywords where your content has declined in rankings."
msgstr "La siguiente tabla contiene las palabras clave para las que se ha posicionado esta entrada en el periodo de tiempo seleccionado. Puedes utilizar esta tabla para tomar decisiones informadas sobre las palabras clave a las que dirigir tu estrategia de contenidos. La lista Más ganadores contiene palabras clave en las que su contenido ha mejorado en las clasificaciones y la lista Más perdedores contiene palabras clave en las que su contenido ha disminuido en las clasificaciones."

#: languages/aioseo-pro.php:3342
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-pro.php:3345
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "El área geográfica donde se proporciona un servicio o artículo ofertado."

#: languages/aioseo-pro.php:3348
msgid "The GS1 Global Location Number identifying the location of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "El Número de Localización Global GS1 que identifica la localización de tu organización, si procede. Déjalo en blanco si no estás seguro de cuál es."

#: languages/aioseo-pro.php:3351
msgid "The height of the map. You may use a percentage or a fixed height in pixels."
msgstr "La altura del mapa. Puedes utilizar un porcentaje o una altura concreta en píxeles."

#: languages/aioseo-pro.php:3354
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio."

#: languages/aioseo-pro.php:3357
msgid "The ingredients and their amounts, e.g. \"3/4 cup sugar\"."
msgstr "Los ingredientes y sus cantidades, por ejemplo «3/4 de taza de azúcar»."

#: languages/aioseo-pro.php:3361
msgid "The label."
msgstr "La etiqueta."

#: languages/aioseo-pro.php:3364
msgid "The learning outcomes or specific knowledge the user will learn by taking the course, if applicable."
msgstr "Los resultados del aprendizaje o los conocimientos específicos que el usuario aprenderá al realizar el curso, si procede."

#: languages/aioseo-pro.php:3367
msgid "The Legal Entity Identifier (LEI) of your organization as defined in ISO 17442, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "El identificador de personas jurídicas (LEI) de tu organización, tal y como se define en la norma ISO 17442, si procede. Déjalo en blanco si no estás seguro de cuál es."

#. Translators: 1 - Opening link tag. 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3371
msgid "The license key provided has expired. Please %1$srenew your license%2$s to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada ha caducado. Por favor %1$srenueva tu licencia%2$s para continuar recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-pro.php:3374
msgid "The license key provided is disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada está desactivada. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-pro.php:3377
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada es inválida. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-pro.php:3380
msgid "The maximum delay in days between the receipt of the order and the goods leaving the warehouse."
msgstr "El plazo máximo en días entre el recibo del pedido y la salida de la mercancía del almacén."

#: languages/aioseo-pro.php:3383
msgid "The maximum delay in days between when the order has been sent for delivery and when the goods reach the final customer."
msgstr "La demora máxima en días entre el momento en que se ha enviado el pedido para su entrega y el momento en que la mercancía llega al cliente final."

#: languages/aioseo-pro.php:3386
msgid "The minimum delay in days between the receipt of the order and the goods leaving the warehouse."
msgstr "El plazo mínimo en días entre el recibo del pedido y la salida de la mercancía del almacén."

#: languages/aioseo-pro.php:3389
msgid "The minimum delay in days between when the order has been sent for delivery and when the goods reach the final customer."
msgstr "La demora mínima en días entre el momento en que se ha enviado el pedido para su entrega y el momento en que la mercancía llega al cliente final."

#: languages/aioseo-pro.php:3392
msgid "The name of the author of the fact check"
msgstr "El nombre del autor de la verificación de datos"

#: languages/aioseo-pro.php:3395
msgid "The name of the author who published the claim."
msgstr "El nombre del autor que publicó la afirmación."

#: languages/aioseo-pro.php:3398
msgid "The name of the larger Data Catalog this dataset is a part of."
msgstr "El nombre del catálogo de datos más amplio del que forma parte este conjunto de datos."

#: languages/aioseo-pro.php:3401
msgid "The name of the place or venue where the event is being held. Leave this empty if the event doesn't take place at a physical location."
msgstr "El nombre del lugar donde se celebra el acto. Déjalo en blanco si el acto no tiene lugar en un lugar físico."

#: languages/aioseo-pro.php:3405
msgid "The pattern of the product, such as \"polka dots\" or \"striped\", if applicable."
msgstr "El patrón del producto, como «lunares» o «rayas», si procede."

#: languages/aioseo-pro.php:3408
msgid "The phone label."
msgstr "La etiqueta de teléfono."

#: languages/aioseo-pro.php:3411
msgid "The region associated with the recipe, e.g. \"French\" or \"Mediterranean\" or \"American\"."
msgstr "La región asociada a la receta, por ejemplo «Francesa» o «Mediterránea» o «Americana»."

#: languages/aioseo-pro.php:3414
msgid "The specific coordinates where the measurements were collected."
msgstr "Las coordenadas concretas en las que se recogieron las mediciones."

#: languages/aioseo-pro.php:3417
msgid "The specific time interval this dataset covers."
msgstr "El intervalo de tiempo específico que cubre este conjunto de datos."

#: languages/aioseo-pro.php:3420
msgid "The specifics of the required degree/certificate should be described in the description field above."
msgstr "Los detalles del título/certificado obligatorio deben describirse en el campo de descripción anterior."

#: languages/aioseo-pro.php:3423
msgid "The suggested changes below are generated by TruSEO to help identify areas where the current post can be optimized to improve rankings in search results."
msgstr "Los cambios sugeridos a continuación son generados por TruSEO para ayudar a identificar las áreas donde se puede optimizar la publicación actual para mejorar la clasificación en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-pro.php:3426
msgid "The supported operating systems, e.g. \"Windows 10\", \"OSX 10.6\", \"Android 9\""
msgstr "Los sistemas operativos compatibles, por ejemplo, «Windows 10», «OSX 10.6», «Android 9»"

#: languages/aioseo-pro.php:3429
msgid "The Tax ID label."
msgstr "La etiqueta de ID de impuestos."

#: languages/aioseo-pro.php:3432
msgid "The text you've entered is not valid JSON. Please enter valid JSON schema."
msgstr "El texto que has introducido no es un JSON válido. Por favor, introduce un schema JSON válido."

#: languages/aioseo-pro.php:3435
msgid "The time (in minutes) it takes to cook the ingredients."
msgstr "El tiempo (en minutos) que se tarda en cocinar los ingredientes."

#: languages/aioseo-pro.php:3438
msgid "The time (in minutes) it takes to prepare the ingredients."
msgstr "El tiempo (en minutos) que se tarda en preparar los ingredientes."

#: languages/aioseo-pro.php:3441
msgid "The title attribute is used to provide additional information about an image and can be viewed when you hover over the image."
msgstr "El atributo title se utiliza para proporcionar información adicional sobre una imagen y se puede ver cuando pasas el ratón por encima de ella."

#: languages/aioseo-pro.php:3444
msgid "The total average time (in minutes) it takes for a user to complete the entire course."
msgstr "El tiempo medio total (en minutos) que tarda un usuario en completar todo el curso."

#: languages/aioseo-pro.php:3447
msgid "The total number of calories per serving."
msgstr "El número total de calorías por ración."

#: languages/aioseo-pro.php:3450
msgid "The type of dish, e.g. \"dinner\", \"main course\", \"dessert\" or \"snack\"."
msgstr "El tipo de plato, por ejemplo «cena», «plato principal», «postre» o «aperitivo»."

#: languages/aioseo-pro.php:3453
msgid "The type of service that is being provided, e.g. delivery service, printing services, etc."
msgstr "El tipo de servicio que se presta, por ejemplo, servicio de reparto, servicios de impresión, etc."

#: languages/aioseo-pro.php:3456
msgid "The URL of a reference web page that unambiguously indicates the dataset's identity."
msgstr "La URL de una web de referencia que indique de forma inequívoca la identidad del conjunto de datos."

#: languages/aioseo-pro.php:3459
msgid "The VAT ID label."
msgstr "La etiqueta del CIF."

#: languages/aioseo-pro.php:3462
msgid "The width of the map. You may use a percentage or a fixed width in pixels."
msgstr "La distancia en el mapa. Puedes utilizar un porcentaje o una distancia concreta en píxeles."

#: languages/aioseo-pro.php:3465
msgid "There are many types of links that can be used on a website and each can have a different impact on search engine optimization (SEO). Below are a list of internal, external and affiliate links related to the current post."
msgstr "Hay muchos tipos de enlaces que se pueden utilizar en un sitio web y cada uno puede tener un impacto diferente en la optimización para motores de búsqueda (SEO). A continuación tienes una lista de enlaces internos, externos y de afiliación relacionados con la publicación actual."

#: languages/aioseo-pro.php:3468
msgid "There are no differences between these two revisions."
msgstr "No hay diferencias entre estas dos revisiones."

#: languages/aioseo-pro.php:3471
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Hubo un error al conectarse a la API de licencias. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-pro.php:3475
msgid "There was an error importing your redirects. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Se ha producido un error al importar tus redirecciones. Por favor, asegúrate de que estás subiendo el archivo correcto o y de que está en el formato adecuado."

#: languages/aioseo-pro.php:3489
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: languages/aioseo-pro.php:3492
msgid "This allows you to monitor changes to post types and automatically add redirects based on URL changes. These will show up with a group called \"Modified Posts\"."
msgstr "Esto te permite vigilar los cambios en tipos de contenido y añadir automáticamente redirecciones basadas en cambios de URL. Se mostrarán en  un grupo llamado «Entradas modificadas»."

#: languages/aioseo-pro.php:3495
msgid "This defaults to your theme's content width, but if it's empty, setting a value here will make sure videos are embedded with the right width."
msgstr "Este valor por defecto es el ancho del contenido de su tema, pero si está vacío, establecer un valor aquí asegurará que los videos estén incrustados con el ancho correcto."

#: languages/aioseo-pro.php:3498
msgid "This graph shows how your focus keyphrase is trending over time for this specific post. This can help you monitor the impact of changes made to this post, such as updates to the content. As a result, you'll be able to see which changes are having the most positive or negative impact on your page's performance."
msgstr "Este gráfico muestra la tendencia de tu frase clave de enfoque a lo largo del tiempo para esta publicación específica. Esto puede ayudarte a vigilar el impacto de los cambios realizados en esta entrada, como las actualizaciones del contenido. Como resultado, podrás ver qué cambios tienen el impacto más positivo o negativo en el rendimiento de tu página."

#: languages/aioseo-pro.php:3501
msgid "This is a preview. To edit your map go to"
msgstr "Esto es una vista previa. Para editar tu mapa ve a"

#. Translators: 1 - Opening HTML anchor tag, 2 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3505
msgid "This is a preview. With Multiple Locations you may %1$sedit a map inside each location.%2$s"
msgstr "Esto es una vista previa. Con ubicaciones múltiples puedes %1$seditar un mapa dentro de cada ubicación.%2$s"

#: languages/aioseo-pro.php:3508
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site or purchase a new license to continue receiving automatic updates."
msgstr "Esta clave de licencia ha alcanzado el número máximo de activaciones. Desactívelo desde otro sitio o adquiera una nueva licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3512
msgid "This page is not published so its index status cannot be determined. %1$s will determine the index status as soon as the page is published."
msgstr "Esta página no está publicada, por lo que no se puede determinar su estado de indexación. %1$s determinará el estado de indexación cuando se publique."

#: languages/aioseo-pro.php:3515
msgid "This post has not been published yet. You must publish the post before inbound link suggestions can be generated."
msgstr "Esta entrada aún no se ha publicado. Debes publicarla para que se puedan generar sugerencias de enlaces entrantes."

#: languages/aioseo-pro.php:3518
msgid "This section allows you to manage your video embeds, such as features for Facebook or making them responsive to automatically fit your content width."
msgstr "Esta sección le permite administrar sus incrustaciones de video, como las funciones para Facebook o hacerlas adaptables para que se ajusten automáticamente al ancho de su contenido."

#: languages/aioseo-pro.php:3521
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL de la miniatura"

#: languages/aioseo-pro.php:3524
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: languages/aioseo-pro.php:3528
msgid "Time Required"
msgstr "Tiempo necesario"

#: languages/aioseo-pro.php:3531
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: languages/aioseo-pro.php:3534
msgid "title"
msgstr "título"

#: languages/aioseo-pro.php:3540
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: languages/aioseo-pro.php:3543
msgid "title attributes"
msgstr "atributos de título"

#: languages/aioseo-pro.php:3546
msgid "Title Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título"

#: languages/aioseo-pro.php:3549
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Envoltura del título"

#: languages/aioseo-pro.php:3554
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3558
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s Local - Business Info\" block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s local - Información del negocio»."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO")
#: languages/aioseo-pro.php:3562
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s Local - Map\" block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s Local - Mapa»."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO")
#: languages/aioseo-pro.php:3566
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s Local - Opening Hours\" block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s local - Horarios de apertura»."

#: languages/aioseo-pro.php:3569
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: languages/aioseo-pro.php:3574
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: languages/aioseo-pro.php:3577
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Primeras 3 posiciones"

#: languages/aioseo-pro.php:3581
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Informes del dominio principal"

#: languages/aioseo-pro.php:3584
msgid "Top Positions"
msgstr "Posiciones superiores"

#: languages/aioseo-pro.php:3587
msgid "Total Historical Enrollment"
msgstr "Matriculación histórica total"

#: languages/aioseo-pro.php:3590
msgid "Track keywords for your website"
msgstr "Seguimiento de palabras clave para tu sitio web"

#: languages/aioseo-pro.php:3593
msgid "Track multiple keywords by attaching them to groups"
msgstr "Sigue múltiples palabras clave adjuntándolas a grupos"

#: languages/aioseo-pro.php:3596
msgid "Travel App"
msgstr "Aplicación de viajes"

#: languages/aioseo-pro.php:3602
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Puntuación de TruSEO"

#. Translators: 1 - "FitVids.js".
#: languages/aioseo-pro.php:3606
msgid "Try to make videos responsive using %1$s?"
msgstr "¿Intenta hacer que los videos sean adaptables con %1$s?"

#: languages/aioseo-pro.php:3609
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: languages/aioseo-pro.php:3624
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: languages/aioseo-pro.php:3628
msgid "Type to add note"
msgstr "Escribe para añadir una nota"

#: languages/aioseo-pro.php:3632
msgid "Type to enter a keyword..."
msgstr "Escribe para introducir una palabra clave..."

#: languages/aioseo-pro.php:3635
msgid "Type to enter a name for your template..."
msgstr "Escribe un nombre para tu plantilla..."

#: languages/aioseo-pro.php:3638
msgid "Type to enter a postal code..."
msgstr "Teclea para introducir un código postal..."

#: languages/aioseo-pro.php:3641
msgid "Type to enter a state..."
msgstr "Escribe para introducir un estado..."

#: languages/aioseo-pro.php:3644
msgid "Type to enter a supply..."
msgstr "Escribe para introducir un suministro..."

#: languages/aioseo-pro.php:3647
msgid "Type to enter a tool..."
msgstr "Escribe para introducir una herramienta..."

#: languages/aioseo-pro.php:3650
msgid "Type to enter an alternative name..."
msgstr "Escribe para introducir un nombre alternativo..."

#: languages/aioseo-pro.php:3653
msgid "Type to enter an item..."
msgstr "Escribe para introducir un elemento..."

#: languages/aioseo-pro.php:3657
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-pro.php:3661
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Subrayados (_)"

#: languages/aioseo-pro.php:3664
msgid "Unselected Taxonomy Terms"
msgstr "Términos de taxonomía sin seleccionar"

#: languages/aioseo-pro.php:3668
msgid "Update E-E-A-T"
msgstr "Actualizar E-E-A-T"

#: languages/aioseo-pro.php:3671
msgid "Update Group"
msgstr "Actualizar grupo"

#: languages/aioseo-pro.php:3674
msgid "Update Image SEO"
msgstr "Actualizar la imagen para SEO"

#: languages/aioseo-pro.php:3677
msgid "Update Link Assistant"
msgstr "Actualizar el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:3680
msgid "Update Local SEO"
msgstr "Actualizar el SEO local"

#: languages/aioseo-pro.php:3684
msgid "Update News Sitemap"
msgstr "Actualizar el mapa del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-pro.php:3687
msgid "Update Redirects"
msgstr "Actualizar redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:3691
msgid "Update Schema"
msgstr "Actualizar schema"

#: languages/aioseo-pro.php:3695
msgid "Update Template"
msgstr "Actualizar plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:3698
msgid "Update Video Sitemap"
msgstr "Actualizar el mapa del sitio de vídeo"

#: languages/aioseo-pro.php:3701
msgid "Upload Date"
msgstr "Fecha de subida"

#: languages/aioseo-pro.php:3713
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/aioseo-pro.php:3716
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: languages/aioseo-pro.php:3719
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usar formato 24h"

#: languages/aioseo-pro.php:3729
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar la plantilla por defecto"

#: languages/aioseo-pro.php:3732
msgid "Use custom category slug"
msgstr "Usar un slug de categoría personalizado"

#: languages/aioseo-pro.php:3735
msgid "Use custom slug"
msgstr "Usar un slug personalizado"

#: languages/aioseo-pro.php:3739
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utilizar los ajustes por defecto"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3743
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML anchor tag, 2 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3747
msgid "Use the %1$sLocations%2$s Post Type in the menu on the left to start adding your locations."
msgstr "Usa el tipo de contenido %1$subicaciones%2$s del menú de la izquierda para empezar a añadir tus ubicaciones."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3751
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the location info. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier  parte de tu tema para mostrar la información de la ubicación: %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3755
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the location map. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa de ubicación. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3759
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the opening hours. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el horario de apertura: %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3763
msgid "Use the following shortcode to display the location info. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar la información local. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3767
msgid "Use the following shortcode to display the location map. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa de ubicación. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3771
msgid "Use the following shortcode to display the opening hours info. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar información del horario de apertura. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:3774
msgid "Use the map below to set your exact location. Search for an address, select a business or click anywhere to place a marker."
msgstr "Utiliza el mapa de abajo para establecer tu ubicación exacta. Busca una dirección, selecciona una empresa y haz clic en alguna parte del mapa para colocar un punto señalizador."

#: languages/aioseo-pro.php:3777
msgid "Use the smart tags above to define your address format (used in blocks, widgets and shortcodes)."
msgstr "Utiliza las etiquetas inteligentes de arriba para definir el formato de tu dirección. Se utilizará en secciones, widgets y shortcodes."

#: languages/aioseo-pro.php:3780
msgid "Utilities App"
msgstr "Aplicación de utilidades"

#: languages/aioseo-pro.php:3783
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"

#: languages/aioseo-pro.php:3786
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: languages/aioseo-pro.php:3789
msgid "VAT ID"
msgstr "CIF"

#: languages/aioseo-pro.php:3792
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: languages/aioseo-pro.php:3796
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: languages/aioseo-pro.php:3799
msgid "Video Embed Settings"
msgstr "Ajustes de Incrustación de Video"

#: languages/aioseo-pro.php:3802
msgid "Video Game App"
msgstr "Aplicación de videojuego"

#: languages/aioseo-pro.php:3805
msgid "Video Sitemap Settings"
msgstr "Configuración del Mapa del Sitio de Videos"

#: languages/aioseo-pro.php:3808
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: languages/aioseo-pro.php:3811
msgid "View in Editor"
msgstr "Ver en el editor"

#: languages/aioseo-pro.php:3814
msgid "View revision"
msgstr "Ver revisión"

#: languages/aioseo-pro.php:3817
msgid "View Revisions"
msgstr "Ver revisiones"

#: languages/aioseo-pro.php:3820
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: languages/aioseo-pro.php:3823
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3827
msgid "We cannot detect your web server. Server redirects are disabled. %1$s"
msgstr "No hemos podido detectar tu servidor web. Están desactivadas las redirecciones del servidor. %1$s"

#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-pro.php:3832
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "No damos soporte a la importación desde la versión actualmente instalada de %1$s (%2$s). Actualiza a la última versión y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-pro.php:3835
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Recomendamos establecer la cantidad de URL por índice de mapa del sitio en 1000 o menos. Cuantos más enlaces, más tiempo tardará en cargarse el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-pro.php:3842
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#: languages/aioseo-pro.php:3845
msgid "Web Page Type"
msgstr "Tipo de página web"

#: languages/aioseo-pro.php:3848
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: languages/aioseo-pro.php:3851
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-pro.php:3854
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: languages/aioseo-pro.php:3857
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: languages/aioseo-pro.php:3860
msgid "Whether the organization accepts experience in place of the educational qualifications."
msgstr "Si la organización acepta la experiencia en lugar de las cualificaciones educativas."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3864
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes."

#: languages/aioseo-pro.php:3867
msgid "Whoops! Your URL failed to redirect properly."
msgstr "¡Vaya! Tu URL ha fallado en hacer la redirección correctamente."

#: languages/aioseo-pro.php:3870
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/aioseo-pro.php:3873
msgid "Wistia Domain"
msgstr "Dominio de Wistia"

#: languages/aioseo-pro.php:3876
msgid "With multiple locations, you will have a new menu item in your admin sidebar. By default, this menu item is labeled using the plural term of locations with each single item being called a location. If you like, you may enter custom labels to better match your business."
msgstr "Con varias ubicaciones tendrás un nuevo elemento de menú en la barra lateral de tu administración. Por defecto este menú está etiquetado usando el término en plural de ubicaciones en el que a cada elemento único se le llama ubicación. Si quieres, puedes introducir etiquetas personalizadas para que se ajusten a tu tipo de negocio."

#: languages/aioseo-pro.php:3879
msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Compatibilidad con WooCommerce"

#: languages/aioseo-pro.php:3882
msgid "Woohoo! Your redirect worked perfectly!"
msgstr "¡Ole! ¡Tu redirección ha funcionado a la perfección!"

#: languages/aioseo-pro.php:3885
msgid "Words to Ignore"
msgstr "Palabras a ignorar"

#: languages/aioseo-pro.php:3888
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palabras a recortar"

#: languages/aioseo-pro.php:3891
msgid "Work from Home"
msgstr "Trabajo desde casa"

#: languages/aioseo-pro.php:3894
msgid "Workload"
msgstr "Carga de trabajo"

#. Translators: 1 - "General Settings > Advanced".
#: languages/aioseo-pro.php:3898
msgid "Would you like to change your OpenAI API key? You can edit it under %1$s."
msgstr "¿Quieres cambiar tu clave API de OpenAI? Puedes editarla en %1$s."

#: languages/aioseo-pro.php:3901
msgid "Would you like to relocate your entire site to a new domain? Everything will be redirected except WordPress login and admin. Enabling this option will disable any site aliases or canonical settings."
msgstr "¿Te gustaría trasladar todo tu sitio a un nuevo dominio? Todo será redirigido, excepto el acceso y la administración de WordPress. Al activar esta opción, se desactivará cualquier alias del sitio o ajustes canónicos."

#: languages/aioseo-pro.php:3904
msgid "Write a question..."
msgstr "Escribe una pregunta..."

#: languages/aioseo-pro.php:3907
msgid "Write an answer..."
msgstr "Escribe una respuesta…"

#: languages/aioseo-pro.php:3910
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción"

#: languages/aioseo-pro.php:3913
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: languages/aioseo-pro.php:3916
msgid "Yes, delete revision"
msgstr "Sí, borrar revisión"

#: languages/aioseo-pro.php:3919
msgid "Yes, I want to add all suggestions"
msgstr "Sí, quiero añadir todas las sugerencias"

#: languages/aioseo-pro.php:3922
msgid "Yes, I want to add these suggestions"
msgstr "Sí, quiero añadir estas sugerencias"

#: languages/aioseo-pro.php:3925
msgid "Yes, I want to add this suggestion"
msgstr "Sí, quiero añadir esta sugerencia"

#: languages/aioseo-pro.php:3928
msgid "Yes, I want to close the Schema Generator"
msgstr "Sí, quiero cerrar el generador de schema"

#: languages/aioseo-pro.php:3933
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:3938
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces"

#: languages/aioseo-pro.php:3941
msgid "Yes, I want to delete these records"
msgstr "Sí, quiero borrar estos registros"

#: languages/aioseo-pro.php:3944
msgid "Yes, I want to delete these redirects"
msgstr "Sí, quiero borrar estas redirecciones"

#: languages/aioseo-pro.php:3947
msgid "Yes, I want to delete this custom schema"
msgstr "Sí, quiero borrar este schema personalizado"

#: languages/aioseo-pro.php:3950
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sí, quiero borrar este enlace"

#: languages/aioseo-pro.php:3953
msgid "Yes, I want to delete this record"
msgstr "Sí, quiero borrar este registro"

#: languages/aioseo-pro.php:3956
msgid "Yes, I want to delete this redirect"
msgstr "Sí, quiero borrar esta redirección"

#: languages/aioseo-pro.php:3960
msgid "Yes, I want to delete this schema"
msgstr "Sí, quiero borrar este schema"

#: languages/aioseo-pro.php:3964
msgid "Yes, I want to delete this template"
msgstr "Sí, quiero borrar esta plantilla"

#: languages/aioseo-pro.php:3967
msgid "Yes, I want to dismiss all suggestions"
msgstr "Sí, quiero descartar todas las sugerencias"

#: languages/aioseo-pro.php:3970
msgid "Yes, I want to dismiss these suggestions"
msgstr "Sí, quiero descartar estas sugerencias"

#: languages/aioseo-pro.php:3973
msgid "Yes, I want to dismiss this suggestion"
msgstr "Sí, quiero descartar esta sugerencia"

#: languages/aioseo-pro.php:3976
msgid "Yes, I want to leave this page"
msgstr "Sí, quiero salir de esta página"

#: languages/aioseo-pro.php:3979
msgid "Yes, I want to switch"
msgstr "Sí, quiero cambiar"

#: languages/aioseo-pro.php:3982
msgid "You are already tracking all the keywords found."
msgstr "Ya estás haciendo un seguimiento de todas las palabras clave encontradas."

#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - The authed site URL, 3 - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3986
msgid "You are connected to %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Estás conectado a %1$s%2$s%3$s."

#. Translators: 1 - The plural post type name, 2 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3990
msgid "You are now editing the default schema graph for this post. You can change the default schema type for %1$s in the %2$sSearch Appearance%3$s settings."
msgstr "Ahora estás editando el grafo de schema por defecto para esta publicación. Puedes cambiar el tipo de schema predeterminado para las %1$s en los ajustes de %2$sapariencia en la búsqueda%3$s."

#. Translators: 1 - HTML Strong tag, 2 - HTML Strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3994
msgid "You are using %1$sRegex%2$s for this redirect so you will need to manually add a URL to test."
msgstr "Estás usando %1$sRegex%2$s para esta redirección, así que tendrás que añadir manualmente una URL para probarla."

#: languages/aioseo-pro.php:3997
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Puedes elegir ocultar este bloque en el front-end de tu sitio para que los visitantes no lo vean pero los motores de búsqueda sí."

#: languages/aioseo-pro.php:4000
msgid "You can create a group and add some keywords. No worries, we'll help."
msgstr "Puedes crear un grupo y añadir algunas palabras clave. No te preocupes, te ayudaremos."

#: languages/aioseo-pro.php:4003
msgid "You can enter one or multiple postal codes here if you only ship to certain parts of the country or if this rate only applies to specific postal codes. You cannot combine this together with states."
msgstr "Puedes introducir aquí uno o varios códigos postales si sólo realizas envíos a determinadas partes del país o si esta tarifa sólo se aplica a códigos postales concretos. No puedes combinarlo con las provincias."

#. Translators: 1 - The required column name ("Keyword").
#: languages/aioseo-pro.php:4007
msgid "You can import keywords using a CSV file. The following column is required: %1$s."
msgstr "Puedes importar palabras clave utilizando un archivo CSV. La siguiente columna es obligatoria: %1$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:4011
msgid "You can import redirects using a CSV file. The following 6 columns are required: %1$sSource URL, Target URL, Redirect Type, Ignore Slash, Ignore Case, Regex.%2$s"
msgstr "Puedes importar redirecciones utilizando un archivo CSV. Las 6 columnas siguientes son obligatorias: %1$sURL de origen, URL de destino, Tipo de redirección, Ignorar barra, Ignorar mayúsculas y minúsculas, Regex.%2$s"

#. Translators: 1 - The base URL with path, 2 - The path.
#: languages/aioseo-pro.php:4015
msgid "You can test redirects with a URL that includes your domain name ( %1$s ) or just the path ( %2$s )"
msgstr "Puedes probar redirecciones con una URL que incluya tu nombre de dominio (%1$s) o solo la ruta (%2$s)"

#: languages/aioseo-pro.php:4018
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren’t a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Puedes utilizar esta sección para añadir URLs que no forman parte de tu instalación de WordPress a tu mapa del sitio. Por ejemplo, si tienes un formulario de contacto que te gustaría incluir en tu mapa del sitio, puedes introducir la información manualmente."

#. Translators: 1 - The type of suggestion.
#: languages/aioseo-pro.php:4023
msgid "You currently don't have any %1$s Suggestions!"
msgstr "¡No tienes ninguna sugerencia de %1$s !"

#: languages/aioseo-pro.php:4026
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:4030
msgid "You exceeded your current API quota. Please %1$scheck your OpenAI plan and billing details%2$s."
msgstr "Has superado tu cuota de API actual. Por favor, %1$scomprueba tu plan de OpenAI y los detalles de facturación%2$s."

#: languages/aioseo-pro.php:4033
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación."

#. Translators: 1 - The limit, 2 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-pro.php:4037
msgid "You have reached the limit of %1$s revisions for this page. In order to unlock more revisions, consider upgrading to a higher plan. %2$s"
msgstr "Has alcanzado el límite de %1$s revisiones para esta página. Para desbloquear más revisiones, considera actualizar a un plan superior. %2$s"

#: languages/aioseo-pro.php:4040
msgid "You must first enter a Google Maps API Key for this feature to work."
msgstr "Para que esta característica funcione, introduce primero una clave API de Google Maps."

#. Translators: 1 - Maps Embed API documentation link.
#: languages/aioseo-pro.php:4044
msgid "You selected a Place (from Google Places) but your Maps Embed API is not enabled. For a more seamless experience and rich information cards please enable it in your Google Project. %1$s"
msgstr "Has seleccionado un lugar (de Google Places) pero la API de incrustación de mapas no está habilitada. Para obtener una experiencia más fluida y tarjetas de información más completas, habilítala en tu proyecto de Google. %1$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:4048
msgid "You'll need to update your Site Address URL to match your new site address. %1$sUpdate Site Address URL%2$s."
msgstr "Tendrás que actualizar la URL de la dirección de tu sitio para que coincida con tu nueva dirección del sitio. %1$sActualiza la dirección URL del sitio%2$s."

#: languages/aioseo-pro.php:4051
msgid "You're trying to add keywords above your plan limit."
msgstr "Estás intentando añadir palabras clave por encima del límite de tu plan."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Add license key text.
#: languages/aioseo-pro.php:4055
msgid "You're using %1$s but no license key has been entered. Add your %2$s."
msgstr "Estás utilizando %1$s, pero no se ha introducido ninguna clave de licencia. Añade tu %2$s."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Renew text.
#: languages/aioseo-pro.php:4059
msgid "You're using %1$s but your license has expired. %2$s."
msgstr "Estás utilizando %1$s, pero tu licencia ha caducado. %2$s."

#. Translators: 1 - The type of license (Individual, Business, Agency).
#: languages/aioseo-pro.php:4063
msgid "Your %1$s plan is active!"
msgstr "¡Tu plan de %1$s está activo!"

#: languages/aioseo-pro.php:4066
msgid "Your 404's will now be redirected by the URL slug."
msgstr "Tus 404s serán redirigidos por el slug de la URL."

#: languages/aioseo-pro.php:4069
msgid "Your 404's will now be redirected to the Custom URL below."
msgstr "Tus 404s serán redirigidos a la URL personalizada de abajo."

#: languages/aioseo-pro.php:4072
msgid "Your 404's will now be redirected to the Home Page. We'll still keep track of them in the 404 Logs."
msgstr "Ahora tus 404 se redirigirán a la página de inicio. Seguiremos rastreándolos en los registros de 404."

#: languages/aioseo-pro.php:4075
msgid "Your 404's will now be redirected to their parent page or post. We'll still keep track of them in the 404 Logs."
msgstr "Ahora tus 404 se redirigirán a su página o entrada superior. Seguiremos rastreándolos en los registros de 404."

#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:4080
msgid "Your API Key is invalid. Please make sure you have set your key correctly. %1$s"
msgstr "Tu clave de la API no es válida. Por favor, asegúrate de haber establecido tu clave correctamente. %1$s"

#: languages/aioseo-pro.php:4083
msgid "Your current marker"
msgstr "Tu marcador actual"

#: languages/aioseo-pro.php:4086
msgid "Your current site address"
msgstr "La dirección actual de tu sitio"

#. Translators: 1 - WordPress Multisite.
#: languages/aioseo-pro.php:4090
msgid "Your license key has been set at the network level of your %1$s. If you would like to use a different license for this subsite, you can enter it below."
msgstr "Tu clave de licencia ha sido establecida en el nivel de red de tu %1$s. Si quieres utilizar una licencia diferente para este subsitio, puedes introducirla a continuación."

#: languages/aioseo-pro.php:4093
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Tu clave de licencia proporciona acceso a actualizaciones y extensiones."

#. Translators: 1 - The type of license (Individual, Business, Agency), 2 - The expiration date of the license.
#: languages/aioseo-pro.php:4097
msgid "Your license level is %1$s %2$s."
msgstr "El nivel de tu licencia es %1$s %2$s."

#: languages/aioseo-pro.php:4100
msgid "Your name or company name."
msgstr "Tu nombre o el nombre de tu empresa."

#: languages/aioseo-pro.php:4104
msgid "Your new site address"
msgstr "La nueva dirección de tu sitio"

#: languages/aioseo-pro.php:4107
msgid "Your old site address"
msgstr "La dirección anterior de tu sitio"

#. Translators: 1 - Nginx/Apache, 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:4111
msgid "Your redirect settings have been updated. In order for them to work properly you may need to reload your %1$s configuration. %2$s"
msgstr "Tus ajustes de redirección se han actualizado. Para que funcionen correctamente puede que tengas que recargar tu configuración de %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-pro.php:4114
msgid "Your site ran out of URL inspection quota. Please try again after 24 hours when the quota is renewed."
msgstr "Se ha agotado la cuota de inspección de URL de tu sitio. Vuelve a intentarlo pasadas 24 horas, cuando se renueve la cuota."

#: languages/aioseo-pro.php:4117
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Tu mapa del sitio estático se está regenerando ahora mismo. Esto puede llevar algo de tiempo basado en el tamaño de tu sitio. También puede provocar que el contenido del mapa del sitio se vea anticuado."

#: languages/aioseo-pro.php:4120
msgid "Your Templates"
msgstr "Tus plantillas"

#: languages/aioseo-pro.php:4123
msgid "Zip Code"
msgstr "Código Postal"

#: languages/aioseo-pro.php:4126
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nivel de ampliación"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Mapa del sitio HTML"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a sitemap with your site's posts and terms."
msgstr "Muestra un mapa del sitio con las entradas y términos de tu sitio."

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "html sitemap"
msgstr "mapa del sitio html"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "lista"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegación"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts list"
msgstr "lista de entradas"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts sitemap"
msgstr "mapa del sitio de entradas"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms"
msgstr "términos"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms list"
msgstr "lista de términos"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms sitemap"
msgstr "mapa del sitio de términos"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "simple sitemap"
msgstr "mapa del sitio sencillo"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "visual sitemap"
msgstr "mapa del sitio visual"