msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-01T23:28:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-01T23:28:09+00:00\n"
"Language: \n"
#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Pro"
msgstr "All in One SEO Pro"
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"
#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO pour WordPress. Comprend de nombreuses fonctionnalités : plans de site XML, SEO pour les types de publication personnalisés, SEO pour les blogs, les sites d’entreprise et les sites de commerce électronique, etc. Plus de 100 millions de téléchargements depuis 2007."
#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "L’équipe All in One SEO"
#: app/Pro/Admin/Admin.php:49
#: app/Pro/Admin/Admin.php:120
#: app/Pro/Admin/NetworkAdmin.php:52
msgid "Add License Key"
msgstr "Ajouter une clé de licence"
#: app/Pro/Admin/Admin.php:179
msgid "Edit SEO"
msgstr "Modifier le SEO"
#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro"
#: app/Pro/Admin/AutoUpdates.php:182
msgid "Enable the %1$s plugin to manage auto-updates"
msgstr "Activer l’extension %1$s pour gérer les mises à jour automatiques"
#: app/Pro/Admin/AutoUpdates.php:190
msgid "Manage auto-updates"
msgstr "Gérer les mises à jour automatiques"
#: app/Pro/Admin/CornerstoneContent.php:114
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:371
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenu cornerstone"
#: app/Pro/Admin/License.php:145
msgid "Your License is expired and your SEO is at risk!"
msgstr "Votre licence a expiré et votre référencement est en danger !"
#. Translators: 1 - "Pro", 2 - The plugin name ("All in One SEO"), 3 - Opening bold tag, 4 - Closing bold tag.
#: app/Pro/Admin/License.php:148
#: app/Pro/Admin/License.php:441
msgid "An active license is needed to use any of the %1$s features of %2$s, including %3$sSearch Statistics, Link Assistant, Redirection Manager, Video and News sitemaps%4$s and more. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Vous devez disposer d’une licence active pour utiliser les fonctionnalités %1$s d’%2$s, y compris les %3$sstatistiques de recherche, l’assistant d’amélioration des liens, le gestionnaire de redirections, les plans de site vidéo et actualités%4$s, et plus encore. Vous aurez également accès aux nouvelles fonctionnalités et nouveaux modules, aux mises à jour de l’extension (y compris les améliorations de sécurité) et à notre support de classe mondiale !"
#: app/Pro/Admin/License.php:156
#: app/Pro/Admin/License.php:445
msgid "Renew Now"
msgstr "Renouveler maintenant"
#: app/Pro/Admin/License.php:158
#: app/Pro/Admin/License.php:446
#: languages/aioseo-pro.php:1881
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - The plugin name ("All in One SEO"), 3 - Closing link tag.
#: app/Pro/Admin/License.php:394
msgid "You are just one step away - %1$sComplete %2$s Activation Now!%3$s"
msgstr "Vous y êtes presque. %1$sTerminez l’activation d’%2$s maintenant !%3$s"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:435
msgid "Heads up! Your %1$s license has expired and your SEO is at risk!"
msgstr "Attention ! Votre licence %1$s a expiré et votre référencement est en danger !"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:460
msgid "Your license key for %1$s has been disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Votre de licence pour %1$s a été désactivée. Veuillez utiliser une autre clé afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:477
msgid "Your license key for %1$s is invalid. The key no longer exists or the user associated with the key has been deleted. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "Votre clé de licence pour %1$s est non valide. La clé n’existe plus ou l’utilisateur associé à la clé a été supprimé. Veuillez utiliser une autre clé pour continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: app/Pro/Admin/License.php:481
#: app/Pro/Admin/License.php:584
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Gérer les licences"
#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/License.php:513
msgid "A %1$svalid license key%2$s is required to download updates for %3$s."
msgstr "Une %1$sclé de licence valide%2$s est nécessaire pour pour télécharger les mises à jour de %3$s."
#: app/Pro/Admin/License.php:543
msgid "has not been entered"
msgstr "n’a pas été saisie"
#: app/Pro/Admin/License.php:555
msgid "is expired"
msgstr " a expiré"
#: app/Pro/Admin/License.php:558
msgid "is disabled"
msgstr "est désactivée"
#: app/Pro/Admin/License.php:561
msgid "is invalid"
msgstr "est non valide."
#. Translators: 1 - HTML Line break tags, 2 - "Pro", 3 - Opening bold tag, 4 - Closing bold tag, 5 - HTML Line break tags.
#: app/Pro/Admin/License.php:566
msgid "and your SEO is at risk!%1$sAn active license is needed to use any of the %2$s features including: %3$sSearch Statistics, Link Assistant, Redirection Manager, Video and News sitemaps%4$s and more. It also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support! %5$s"
msgstr "et votre référencement est en danger !%1$sVous devez disposer d’une licence active pour utiliser les fonctionnalités %2$s, y compris les %3$sstatistiques de recherche, l’assistant d’amélioration des liens, le gestionnaire de redirections, les plans de site vidéo et actualités%4$s, et plus encore. Vous aurez également accès aux nouvelles fonctionnalités et nouveaux modules, aux mises à jour de l’extension (y compris les améliorations de sécurité) et à notre support de classe mondiale ! %5$s"
#: app/Pro/Admin/License.php:576
msgid "Your"
msgstr "Votre"
#: app/Pro/Admin/License.php:577
msgid "license key"
msgstr "clé de licence"
#: app/Pro/Admin/License.php:588
msgid "Purchase one now."
msgstr "Acheter maintenant."
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:135
msgid "Local Business Organization"
msgstr "Organisation Entreprise locale"
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:136
msgid "Your site is currently set to represent a Person. In order to use Local Business schema, you must set your site to represent an Organization."
msgstr "Actuellement, votre site est défini pour représenter une personne. Pour utiliser le schéma d’entreprise locale, vous devez définir votre site pour qu’il représente une organisation."
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:139
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:189
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:102
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:141
msgid "Fix Now"
msgstr "Réparer maintenant"
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:141
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:191
#: app/Pro/Api/Wizard.php:90
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:104
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:143
#: app/Pro/Migration/Migration.php:313
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Rappeler plus tard"
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:181
msgid "News Sitemap Publication Name"
msgstr "Nom de la publication pour le plan de site actualités"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:184
msgid "You have not set the Google News Publication Name or the Site Title. %1$s requires at least one of these for the Google News sitemap to be valid."
msgstr "Vous n’avez pas défini de nom de publication pour le plan de site actualités ou de titre de site. Vous devez définir au moins l’un des deux pour %1$s afin que le plan de site Google Actualités soit valide."
#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:226
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Support avancé de %1$s"
#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:228
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Nous avons détecté que vous utilisez %1$s. Passez à %2$s pour débloquer les fonctionnalités SEO avancées pour le commerce électronique, y compris le SEO pour les catégories de produits et plus encore."
#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Pro/Admin/Notices/Notices.php:232
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Passer à la version %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/PostSettings.php:102
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Réglages %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:41
msgid "%1$s Automatic Updates"
msgstr "Mises à jour automatiques d’%1$s"
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:46
msgid "AIOSEO License"
msgstr "Licence AIOSEO"
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:51
msgid "AIOSEO Connection"
msgstr "Connexion AIOSEO"
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:66
msgid "Your website is receiving automatic updates"
msgstr "Votre site reçoit automatiquement les mises à jour"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:71
msgid "%1$s automatic updates are enabled and you are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Les mises à jour automatiques d’%1$s sont activées et vous bénéficiez des fonctionnalités, des correctifs et des mises à jour de sécurité les plus récents dès leur publication."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:78
msgid "Your website is receiving minor updates"
msgstr "Votre site reçoit les mises à jour mineures"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "%1$s minor updates are enabled and you are getting the latest bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Les mises à jour mineures d’%1$s sont activées. Vous bénéficiez des correctifs et des mises à jour de sécurité les plus récents dès leur publication, mais vous ne recevez pas les mises à jour des fonctionnalités majeures."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:87
msgid "Automatic updates are disabled"
msgstr "Les mises à jour automatiques sont désactivées"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:90
msgid "%1$s automatic updates are disabled. We recommend enabling automatic updates so you can get access to the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Les mises à jour automatiques d’%1$s sont désactivées. Nous vous recommandons d’activer les mises à jour automatiques afin de bénéficier des fonctionnalités, des correctifs et des mises à jour de sécurité les plus récents dès leur publication."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:96
msgid "Update Settings"
msgstr "Mettre à jour les réglages"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your %1$s license key is valid."
msgstr "Votre clé de licence %1$s est valide."
#. Translators: 1 - The license type.
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:125
msgid "Your license key type for this site is %1$s."
msgstr "Votre type de clé de licence pour ce site %1$s."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:126
msgid "invalid"
msgstr "n’est pas valide"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:131
msgid "%1$s is not licensed"
msgstr "%1$s n’a pas de licence"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:134
msgid "%1$s is not licensed which means you can't access automatic updates, and other advanced features"
msgstr "%1$s n’a pas de licence, ce qui signifie que vous ne pouvez pas accéder aux mises à jour automatiques et à d’autres fonctionnalités avancées"
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:138
msgid "Add License now"
msgstr "Ajouter une licence maintenant"
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:159
msgid "Can connect to aioseo.com correctly"
msgstr "Vous pouvez vous connecter à aioseo.com correctement"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:162
msgid "The %1$s API is reachable and no connection issues have been detected."
msgstr "L’API %1$s est accessible et aucun problème de connexion n’a été détecté."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:175
msgid "The %1$s server is not reachable."
msgstr "Votre serveur %1$s n’est pas accessible."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:176
msgid "Your server is blocking external requests to aioseo.com, please check your firewall settings or contact your host for more details."
msgstr "Votre serveur bloque les demandes externes à aioseo.com, veuillez vérifier le paramétrage de votre firewall ou contacter votre hébergeur pour en savoir plus."
#. Translators: 1 - The description of the error.
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:180
msgid "Error message: %1$s"
msgstr "Message d’erreur : %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:230
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s doit être mis à jour"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Mise à jour disponible pour %1$s. Passez à la dernière version pour recevoir toutes les dernières fonctionnalités, corrections de bogues et améliorations de la sécurité."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Allez dans Extensions"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:247
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s est mis à jour vers la dernière version"
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:250
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Fantastique ! En effectuant une mise à jour vers la dernière version, vous avez accès à toutes les dernières fonctionnalités, corrections de bogues et améliorations de sécurité."
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:270
#: app/Pro/Admin/SiteHealth.php:293
#: languages/aioseo-pro.php:433
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#. Translators: 1 - Our reserved favorite group name.
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/KeywordRankTracker.php:208
msgid "The group name \"%s\" is reserved."
msgstr "Le nom du groupe « %s » est réservé."
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/KeywordRankTracker.php:284
msgid "The group name already exists."
msgstr "Le nom du groupe existe déjà."
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/SearchStatistics.php:735
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/SearchStatistics.php:740
msgid "(Custom)"
msgstr "(Personnalisé)"
#: app/Pro/Api/SearchStatistics/SearchStatistics.php:756
msgid "(Block)"
msgstr "(Bloc)"
#. Translators: 1 - Time since the revision has been created.
#: app/Pro/Api/SeoRevisions.php:166
msgid "SEO data restored to revision created %1$s."
msgstr "Données SEO restaurées avec la révision créée %1$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Api/Wizard.php:77
msgid "Install %1$s Addons"
msgstr "Installer les modules %1$s"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of addons.
#: app/Pro/Api/Wizard.php:82
msgid "You selected to install the following addons during the setup of %1$s, but there was an issue during installation:%2$s"
msgstr "Vous avez choisi d’installer les modules suivants pendant la configuration d’%1$s, cependant un problème est survenu pendant l’installation : %2$s"
#: app/Pro/Api/Wizard.php:88
msgid "Install Addons"
msgstr "Installer les modules"
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:94
msgid "Re-Enter Country in Local Business"
msgstr "Saisir à nouveau le pays dans Entreprise locale"
#. Translators: 1 - The country.
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:97
msgid "For technical reasons, we were unable to migrate the country you entered for your Local Business schema markup. Please enter it (%1$s) again by using the dropdown menu."
msgstr "Pour des raisons techniques, nous n’avons pas pu migrer le pays que vous avez saisi pour votre balise schéma Entreprise locale. Veuillez le saisir à nouveau (%1$s) à l’aide du menu déroulant."
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:133
msgid "Invalid Phone Number for Local SEO"
msgstr "Numéro de téléphone non valide pour le SEO Local."
#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Pro/Migration/LocalBusiness.php:136
msgid "The phone number that you previously entered for your Local Business schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Le numéro de téléphone que vous avez saisi précédemment dans votre balise schéma Entreprise locale n’est pas valide. Étant donné que le numéro doit respecter le format international, veuillez le saisir à nouveau (%1$s) avec le code pays, par exemple : +33 (0) 1 23 45 67 89."
#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: app/Pro/Migration/Migration.php:296
#: app/Pro/Migration/Migration.php:309
msgid "Install %1$s"
msgstr "Installer %1$s"
#. Translators: 1 - The addon name, 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Pro/Migration/Migration.php:301
msgid "You previously had the %1$s module active in a previous version of %2$s. While trying to migrate, we ran into an issue with installing the new addon. Click below to manually install."
msgstr "Le module %1$s était actif dans une version précédente de %2$s. Pendant la tentative de migration, nous avons rencontré un problème lors de l’installation du nouveau module. Cliquez ci-dessous pour l’installer manuellement."
#. Translators: 1 - The limit of keywords allowed.
#: app/Pro/Models/SearchStatistics/Keyword.php:188
msgid "You have reached the maximum number of %s keywords allowed."
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximal de %s mots-clés autorisés."
#: app/Pro/Models/SearchStatistics/KeywordGroup.php:235
msgid "Favorited"
msgstr "Ajouté aux favoris"
#. Translators: 1 - Time since the revision has been created, 2 - Exact date when the revision was created.
#: app/Pro/Models/SeoRevision.php:202
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "il y a %1$s (%2$s)"
#: app/Pro/Options/Options.php:592
msgid "Page"
msgstr "Page"
#. Translators: 1 - The site name.
#: app/Pro/Schema/Graphs/Course/MemberMouseCourse.php:36
#: app/Pro/Schema/Graphs/Course/MemberPressCourse.php:38
msgid "%1$s Certificate of Completion"
msgstr "Certificat de réalisation de %1$s"
#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:42
#: languages/aioseo-pro.php:1439
msgid "False"
msgstr "Faux"
#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:45
#: languages/aioseo-pro.php:2118
msgid "Mostly False"
msgstr "Essentiellement faux"
#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:48
#: languages/aioseo-pro.php:1581
msgid "Half True"
msgstr "À moitié vrai"
#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:51
#: languages/aioseo-pro.php:2121
msgid "Mostly True"
msgstr "Essentiellement vrai"
#: app/Pro/Schema/Graphs/FactCheck.php:54
#: languages/aioseo-pro.php:3599
msgid "True"
msgstr "Vrai"
#: app/Pro/Schema/Graphs/Recipe.php:67
#: languages/aioseo-pro.php:706
msgid "Calories"
msgstr "Calories"
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:222
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:322
msgid "Focus Keyphrase"
msgstr "Phrase clé principale"
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:225
msgid "Your Focus Keyphrase was not found in your content."
msgstr "Votre phrase clé principale n’a pas été trouvée dans votre contenu."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:228
msgid "No content added yet."
msgstr "Aucun contenu n’a encore été ajouté."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:231
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Votre %1$s n'apparaît pas dans le premier paragraphe. Assurez-vous tout de suite que le sujet est clair."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:238
msgid "Your %1$s was not found in the meta description."
msgstr "Votre %1$s n’a pas été trouvée dans la méta description."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:243
msgid "Focus Keyphrase not found in the URL."
msgstr "La phrase clé principale n’a pas été trouvée dans l’URL."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:248
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "Aucune %1$s n'a été définie. Définissez une %1$s afin de calculer votre score SEO."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:253
msgid "The %1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "La %1$s est trop longue. Essayez de la raccourcir."
#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:258
msgid "The %1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "La %1$s est légèrement trop longue. Essayez de la raccourcir."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:264
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "Aucune méta description n'a été spécifiée. Les moteurs de recherche afficheront la copie de la page à la place. Assurez-vous d'en écrire un!"
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:265
msgid "Your meta description may not display correctly in search results."
msgstr "Votre méta description ne s’affiche pas correctement dans les résultats de recherche."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:268
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:269
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "Le contenu est inférieur au minimum de mots. Ajoutez plus de contenu."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:270
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:271
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Ce nombre est inférieur au minimum de mots recommandé."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:274
msgid "There are not enough internal links in your content, try adding some more."
msgstr "Il n’y a pas assez de liens internes dans votre contenu, essayez d’en ajouter d’autres."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:277
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "Aucun lien sortant n'a été trouvé. Ajoutez des liens vers des ressources externes."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:280
msgid "Your Focus keyphrase was not found in the SEO title."
msgstr "Votre phrase clé principale n’a pas été trouvée dans le titre SEO."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:283
msgid "The Focus keyphrase doesn't appear at the beginning of the SEO title."
msgstr "La phrase clé principale n’apparaît pas au début de votre titre SEO."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:287
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "Aucun titre n’a été spécifié. N'oubliez pas d’en écrire un!"
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:288
msgid "Your title may not display correctly in search results."
msgstr "Votre titre ne s’affichera peut-être pas correctement dans les résultats de recherche."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:291
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "Vous n’utilisez aucun contenu média enrichi comme des images ou des vidéos."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:294
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Au moins un paragraphe est long. Pensez à utiliser des paragraphes courts."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:298
msgid "Some of your sentences are too long, try shortening them to improve readability."
msgstr "Certaines phrases sont trop longues, essayez de les raccourcir pour les rendre plus fluides."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:302
msgid "Try to use active counterparts on the sentences."
msgstr "Essayez d’utiliser plutôt la forme active pour ces phrases."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:306
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:307
msgid "Use more transition words in your content."
msgstr "Utilisez plus de mots de transition dans votre contenu."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:311
msgid "The text contains a high number of consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "Le texte contient de nombreuses phrases consécutives qui commencent par le même mot. Essayez de diversifier vos formulations !"
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:315
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:316
msgid "Add subheadings to improve readability."
msgstr "Ajoutez des sous-titres pour améliorer la lisibilité."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:317
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "Vous n’utilisez aucun sous-titre, bien que votre texte soit assez long. Essayez d’ajouter des sous-titres."
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:321
#: app/Pro/SearchStatistics/Helpers.php:322
msgid "Use less difficult words to improve readability"
msgstr "Utiliser des mots plus simples pour améliorer la lisibilité"
#: app/Pro/SearchStatistics/IndexStatus.php:213
msgid "All Post Types"
msgstr ""
#: app/Pro/SearchStatistics/KeywordRankTracker.php:621
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Keywords.php:28
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:30
#: languages/aioseo-pro.php:348
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Keywords.php:33
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:35
msgid "Top Losing"
msgstr "En baisse"
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Keywords.php:38
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:40
msgid "Top Winning"
msgstr "En hausse"
#: app/Pro/SearchStatistics/Stats/Posts.php:61
msgid "All Content Types"
msgstr "Tous les types de contenu"
#. Translators: 1 - The string 'Post' or 'Term'.
#: app/Pro/SeoRevisions/Helpers.php:231
msgid "Default (the %s URL)"
msgstr "Par défaut (URL de %s)"
#: app/Pro/SeoRevisions/Helpers.php:257
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: app/Pro/SeoRevisions/Helpers.php:258
msgid "No"
msgstr "Aucune"
#. Translators: 1 - The requested revision ID.
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:196
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:207
msgid "The revision %1$d does not exist."
msgstr "La révision %1$d n’existe pas."
#. Translators: 1 - The requested revision ID (old), 2 - The requested revision ID (new).
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:215
msgid "The revision %1$d is greater than or equal to the revision %2$d."
msgstr "La révision %1$d est supérieure ou égale à la révision %2$d."
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:318
#: languages/aioseo-pro.php:2952
msgid "SEO Title"
msgstr "Titre SEO"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:319
msgid "SEO Description"
msgstr "Description SEO"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:323
msgid "Additional Keyphrases"
msgstr "Phrases clés supplémentaires"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:324
msgid "Facebook Title"
msgstr "Titre Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:325
msgid "Facebook Description"
msgstr "Description Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:326
msgid "Facebook Object Type"
msgstr "Type d’objet Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:327
msgid "Facebook Video URL"
msgstr "URL de vidéo Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:328
msgid "Facebook Image Source"
msgstr "Source de l’image Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:329
msgid "Facebook Custom Image URL"
msgstr "URL de l’image personnalisée Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:330
msgid "Facebook Article Section"
msgstr "Section de l’article Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:331
msgid "Facebook Article Tags"
msgstr "Étiquettes de l’article Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:332
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Utiliser les données de l'onglet Facebook"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:333
msgid "Twitter Card Type"
msgstr "Type de carte Twitter"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:334
msgid "Twitter Image Source"
msgstr "Source de l’image Twitter"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:335
msgid "Twitter Custom Image URL"
msgstr "URL de l’image personnalisée Twitter"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:336
msgid "Twitter Title"
msgstr "Titre Twitter"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:337
msgid "Twitter Description"
msgstr "Description Twitter"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:338
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL canonique"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:339
#: languages/aioseo-pro.php:2814
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schéma en cours d’utilisation"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:355
msgid "Robots Setting"
msgstr "Réglages Robots"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:356
msgid "Priority Score (value)"
msgstr "Score de priorité (valeur)"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:357
msgid "Priority Score (frequency)"
msgstr "Score de priorité (fréquence)"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:372
#: languages/aioseo-pro.php:1856
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
#: app/Pro/SeoRevisions/SeoRevisions.php:373
msgid "Primary Term(s)"
msgstr "Terme(s) principal/aux"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Pro/Utils/Addons.php:287
msgid "The following addons cannot be used, because your plan has expired. To renew your subscription, please %1$svisit our website%2$s."
msgstr "Les modules suivants ne peuvent pas être utilisés, car votre offre a expiré. Pour renouveler votre abonnement, veuillez %1$sconsulter notre site%2$s."
#. Translators: 1 - "All in One SEO", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Pro/Utils/Addons.php:300
msgid "The following addons cannot be used, because they require an active license for %1$s. Your license is missing or has expired. To verify your subscription, please %2$svisit our website%3$s."
msgstr "Les modules suivants ne peuvent pas être utilisés, car ils requièrent une licence active pour %1$s. Votre licence est manquante ou a expiré. Pour vérifier votre abonnement, veuillez %2$sconsulter notre site%3$s."
#: app/Pro/Utils/Addons.php:313
msgid "Unlicensed"
msgstr "Pas de licence"
#. Translators: 1 - The current plan name, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Pro/Utils/Addons.php:316
msgid "The following addons cannot be used, because your plan level %1$s does not include access to these addons. To upgrade your subscription, please %2$svisit our website%3$s."
msgstr "Les modules suivants ne peuvent pas être utilisés, car votre offre actuelle %1$s n’inclut pas l’accès à ces modules. Pour mettre à niveau votre abonnement, veuillez %2$sconsulter notre site%3$s."
#: app/Pro/Utils/Tags.php:39
msgid "WooCommerce SKU"
msgstr "SKU WooCommerce"
#: app/Pro/Utils/Tags.php:40
msgid "The SKU of the WooCommerce product."
msgstr "Le SKU du produit WooCommerce."
#: app/Pro/Utils/Tags.php:44
msgid "WooCommerce Price"
msgstr "Prix WooCommerce"
#: app/Pro/Utils/Tags.php:45
msgid "The price of the WooCommerce product."
msgstr "Le prix du produit WooCommerce."
#: app/Pro/Utils/Tags.php:49
msgid "WooCommerce Brand"
msgstr "Marque WooCommerce"
#: app/Pro/Utils/Tags.php:50
msgid "The brand of the WooCommerce product (compatible with WooCommerce Brands and Perfect WooCommerce Brands plugins)."
msgstr "La marque du produit WooCommerce (compatible avec les extensions WooCommerce Brands et Perfect WooCommerce Brands)."
#: app/Pro/Utils/Tags.php:123
msgid "Sample SKU"
msgstr "Exemple de SKU"
#: app/Pro/Utils/Tags.php:129
msgid "$5.99"
msgstr "5,99 €"
#: app/Pro/Utils/Tags.php:149
msgid "Sample Brand"
msgstr "Exemple de marque"
#: app/Pro/Views/admin/add-network-site.php:24
msgid "SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO"
#: app/Pro/Views/admin/add-network-site.php:37
msgid "Choose a site to import SEO settings from."
msgstr "Choisissez un site depuis lequel vous voulez importer les réglages SEO."
#. Translators: 1 - The expiration date of the license.
#: languages/aioseo-pro.php:7
msgid "(expires: %1$s)"
msgstr "expire : %1$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:11
msgid "* Use Redirect Type = 0 for %1$sPass Through%2$s"
msgstr "* Utilisez le Type de Redirection = 0 pour le %1$sTransfert direct%2$s"
#. Translators: 1 - The amount of phrases.
#: languages/aioseo-pro.php:15
msgid "%1$d more phrase"
msgid_plural "%1$d more phrases"
msgstr[0] "%1$d phrase de plus"
msgstr[1] "%1$d phrases de plus"
#. Translators: 1 - The number of posts.
#: languages/aioseo-pro.php:19
msgid "%1$d more post"
msgid_plural "%1$d more posts"
msgstr[0] "%1$d publication de plus"
msgstr[1] "%1$d publications de plus"
#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO Pro"), 2 - The name of a taxonomy (e.g. category, tag, etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:23
msgid "%1$s allows you to choose a primary %2$s for your posts. This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings."
msgstr "Avec %1$s, vous pouvez définir un terme de taxonomie principal pour vos publications, comme %2$s. Cette fonctionnalité s’utilise avec notre modèle puissant de fils d’ariane afin de vous donner le contrôle complet de la navigation et ainsi vous aider à atteindre un meilleur classement."
#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-pro.php:27
msgid "%1$s Format"
msgstr "Format %1$s"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-pro.php:31
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Suggestions de liens %1$s"
#. Translators: 1 - The amount of revisions left to load.
#: languages/aioseo-pro.php:35
msgid "%1$s Other Revision"
msgid_plural "%1$s Other Revisions"
msgstr[0] "%1$s autre révision"
msgstr[1] "%1$s autres révisions"
#. Translators: 1 - WordPress or the plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:40
msgid "%1$s Revisions"
msgstr "Révisions %1$s"
#. Translators: 1 - Server type (e.g. nginx)
#: languages/aioseo-pro.php:44
msgid "%1$s Server has been detected."
msgstr "Un serveur %1$s a été détecté."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:48
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Table des matières %1$s"
#. Translators: 1 - Google.
#: languages/aioseo-pro.php:52
msgid "%1$s Updates"
msgstr "Mises à jour %1$s"
#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-pro.php:57
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "%1$s a été importé avec succès!"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Failed rows, 3 - Closing HTML strong tag, 4 - Opening link tag, 5 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:61
msgid "%1$s%2$s%3$s Redirects could not be imported. %4$sClick here%5$s for more info."
msgstr "%1$s%2$s%3$s Les redirections n’ont pas pu être importées. %4$sCliquez ici%5$s pour en savoir plus."
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:65
msgid "%1$sGDPR / Privacy information%2$s"
msgstr "%1$sRGPD / Confidentialité%2$s"
#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - Closing strong tag, BR tag.
#: languages/aioseo-pro.php:70
msgid "%1$sInbound Internal Links%2$sLinks from other posts to this post"
msgstr "%1$sLiens internes entrants%2$sLiens d’autres publications vers cette publication"
#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - Closing strong tag, BR tag.
#: languages/aioseo-pro.php:75
msgid "%1$sOutbound Internal Links%2$sLinks from this post to other posts"
msgstr "%1$sLiens internes sortants%2$sLiens dans cette publication vers d’autres publications"
#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:79
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$sLe marqueur personnalisé doit être de 100x100 px.%2$s Si l’image dépasse ces dimensions, elle risque de (partiellement) couvrir l’infobulle."
#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - Closing strong tag., 3 - Doc link
#: languages/aioseo-pro.php:83
msgid "%1$sWarning:%2$s ensure your HTTPS is working before forcing a redirect. %3$s"
msgstr "%1$sAvertissement :%2$s vérifiez si HTTPS fonctionne avant de forcer une redirection. %3$s"
#: languages/aioseo-pro.php:86
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
#: languages/aioseo-pro.php:89
msgid "1 hour"
msgstr "1 heure"
#: languages/aioseo-pro.php:92
msgid "1 week"
msgstr "1 semaine"
#: languages/aioseo-pro.php:95
msgid "11-50 Position"
msgstr "Position 11-50"
#: languages/aioseo-pro.php:98
msgid "4-10 Position"
msgstr "Position 4-10"
#: languages/aioseo-pro.php:101
msgid "404"
msgstr "404"
#: languages/aioseo-pro.php:104
msgid "404 Logs"
msgstr "Journaux 404"
#: languages/aioseo-pro.php:107
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Surveillance 404"
#: languages/aioseo-pro.php:110
msgid "50-100 Position"
msgstr "Position 50-100"
#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:114
msgid "A Google API Key is necessary to render your maps. %1$s"
msgstr "Une clé d’API Google est nécessaire pour afficher vos cartes. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:118
msgid "A human readable name for the size, such as \"XL\", if applicable. Do not enter the dimensions of the product."
msgstr "Saisissez une valeur facilement compréhensible pour un être humain, comme « XL », si possible. Ne saisissez pas les dimensions du produit."
#: languages/aioseo-pro.php:121
msgid "A JSON or CSV file is required to import redirects."
msgstr "Un fichier JSON ou CSV est nécessaire pour importer des redirections."
#: languages/aioseo-pro.php:124
msgid "A link to, or an inline description of, the article or outlet where this claim appears."
msgstr "Un lien vers l’article ou l’emplacement de cette déclaration, ou une description en ligne de cet article/emplacement."
#: languages/aioseo-pro.php:129
msgid "A Location ID if Multiple Locations is on."
msgstr "ID de lieu si l’option Lieux multiples est activée."
#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:133
msgid "A redirect is a way to send users and search engines to a different URL than the one they originally requested. There are many types of redirects that can be used and each type of redirect has its own set of SEO challenges that should be considered when using them. Below are redirects for the current post that are managed by %1$s."
msgstr "Une redirection est un moyen d’envoyer les utilisateurs/utilisatrices et les moteurs de recherche vers une URL différente de celle qu’ils ont demandée à l’origine. Il existe de nombreux types de redirections qui peuvent être utilisés, et chaque type de redirection a son propre ensemble de défis SEO qui doivent être pris en compte lors de leur utilisation. Vous trouverez ci-dessous les redirections de la publication actuelle qui sont gérées par %1$s."
#: languages/aioseo-pro.php:136
msgid "A short summary describing the dataset. The description must be between 50 and 5,000 characters long."
msgstr "Une courte description du jeu de données. La description doit comporter entre 50 et 5 000 caractères."
#: languages/aioseo-pro.php:139
msgid "A short summary of the claim being evaluated. It is recommended to keep this less than 75 characters."
msgstr "Une courte description de la déclaration en cours d’évaluation. Nous vous recommandons d’utiliser moins de 75 caractères."
#: languages/aioseo-pro.php:142
msgid "A site alias is another domain that you want to be redirected to this site. For example, an old domain, or a subdomain. This will redirect all URLs, including WordPress login and admin. You will need to configure your system (DNS and server) to pass requests for these domains to this WordPress install."
msgstr "Un alias de site est un autre domaine que vous souhaitez rediriger vers ce site ; par exemple, un ancien domaine ou un sous-domaine. Il redirigera toutes les URL, y compris la connexion à WordPress et son administration. Vous devrez configurer votre système (DNS et serveur) pour transmettre les requêtes de ces domaines à cette installation de WordPress."
#: languages/aioseo-pro.php:145
msgid "A URL for the place or venue where the event is being held."
msgstr "URL du lieu ou de la salle où se déroule l’évènement."
#: languages/aioseo-pro.php:148
msgid "A URL pointing to an embeddable player for the video (e.g. a YouTube link)."
msgstr "Une URL qui pointe vers un lecteur embarquable pour la vidéo (par exemple : un lien YouTube)."
#: languages/aioseo-pro.php:151
msgid "A URL pointing to the video media file (e.g. MP4, MOV, etc.). Search engines prefer the content URL over the embed URL."
msgstr "Une URL qui pointe vers le fichier média vidéo (par exemple : MP4, MOV, etc.). Les moteurs de recherche préfèrent l’URL vers le contenu à l’URL embarquée."
#: languages/aioseo-pro.php:154
msgid "A URL that directly links to the step (if one is available). For example, an anchor link fragment or a video with a time offset."
msgstr "Une URL avec un lien direct vers l’étape (si disponible). Par exemple, un fragment de lien avec ancre ou une vidéo avec marqueur de temps."
#: languages/aioseo-pro.php:157
msgid "A URL to the page where tickets can be purchased."
msgstr "Une URL vers la page d’achat des billets."
#: languages/aioseo-pro.php:160
msgid "A valid license key is required in order to enable Pro features and continue to receive automatic updates."
msgstr "Une clé de licence valide est nécessaire pour activer les fonctionnalités Pro et continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-pro.php:163
msgid "About"
msgstr "À propos de"
#: languages/aioseo-pro.php:166
msgid "Access Control"
msgstr "Contrôle d'accès"
#: languages/aioseo-pro.php:169
msgid "Accessible for Free"
msgstr "Accessible gratuitement"
#: languages/aioseo-pro.php:173
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Suggestions de liens actionnables"
#: languages/aioseo-pro.php:176
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: languages/aioseo-pro.php:180
msgid "Activate E-E-A-T"
msgstr "Activer E-E-A-T"
#: languages/aioseo-pro.php:183
msgid "Activate Image SEO"
msgstr "Activer SEO image"
#: languages/aioseo-pro.php:186
msgid "Activate License"
msgstr "Activer la licence"
#: languages/aioseo-pro.php:190
msgid "Activate Link Assistant"
msgstr "Activer l’assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-pro.php:193
msgid "Activate Local SEO"
msgstr "Activer le SEO local"
#: languages/aioseo-pro.php:196
msgid "Activate News Sitemap"
msgstr "Activer les plans de site actualités"
#: languages/aioseo-pro.php:199
msgid "Activate Redirects"
msgstr "Activer les redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:202
msgid "Activate Video Sitemap"
msgstr "Activer le plan du site vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:206
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
#: languages/aioseo-pro.php:209
msgid "Add an alias redirect by clicking in 'Add New'."
msgstr "Ajoutez une redirection d’alias en cliquant sur « Ajouter »."
#. Translators: 1 - The name of a schema subgraph (e.g. "Review", "Edition", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:213
msgid "Add Another %1$s"
msgstr "Ajouter un·e autre %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:216
msgid "Add CORS Presets"
msgstr "Ajouter des préréglages CORS"
#: languages/aioseo-pro.php:219
msgid "Add Header"
msgstr "Ajouter un en-tête"
#: languages/aioseo-pro.php:222
msgid "Add headers by clicking in the options below."
msgstr "Ajoutez des en-têtes en cliquant sur les options ci-dessous."
#: languages/aioseo-pro.php:225
msgid "Add Keyword"
msgstr "Ajouter un mot-clé"
#: languages/aioseo-pro.php:229
msgid "Add Keywords"
msgstr "Ajouter des mots-clés"
#: languages/aioseo-pro.php:232
msgid "Add Keywords to Group"
msgstr "Ajouter des mots-clés au groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:236
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: languages/aioseo-pro.php:239
msgid "Add negative note"
msgstr "Ajouter une note négative"
#: languages/aioseo-pro.php:243
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"
#: languages/aioseo-pro.php:246
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Ajouter une nouvelle redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:249
msgid "Add New Redirections"
msgstr "Ajouter des nouvelles redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:253
msgid "Add Note"
msgstr "Ajouter une note"
#: languages/aioseo-pro.php:256
msgid "Add positive note"
msgstr "Ajouter une note positive"
#: languages/aioseo-pro.php:259
msgid "Add Redirect"
msgstr "Ajouter une redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:262
msgid "Add Redirects"
msgstr "Ajouter des redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:266
msgid "Add Schema"
msgstr "Ajouter le schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:269
msgid "Add Security Presets"
msgstr "Ajouter des préréglages de sécurité"
#: languages/aioseo-pro.php:272
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter le modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:275
msgid "Add to Group"
msgstr "Ajouter au groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:278
msgid "Add www to domain"
msgstr "Ajouter www au domaine"
#: languages/aioseo-pro.php:281
msgid "Added to KRT"
msgstr "Ajouté au suivi du classement des mots-clés"
#: languages/aioseo-pro.php:284
msgid "Additional Info"
msgstr "Infos supplémentaires"
#: languages/aioseo-pro.php:287
msgid "Additional Pages"
msgstr "Pages supplémentaires"
#: languages/aioseo-pro.php:291
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: languages/aioseo-pro.php:294
msgid "Address Format"
msgstr "Format de l’adresse"
#: languages/aioseo-pro.php:297
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresse ligne 1"
#: languages/aioseo-pro.php:300
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresse ligne 2"
#: languages/aioseo-pro.php:304
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#. Translators: 1 - "Learn more".
#: languages/aioseo-pro.php:308
msgid "Advanced 404 Management is not available for your current plan. %1$s"
msgstr "La gestion avancée des erreurs 404 n’est pas disponible pour votre offre actuelle. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:312
msgid "Advanced 404 Settings"
msgstr "Réglages avancés des erreurs 404"
#: languages/aioseo-pro.php:315
msgid "Advanced Locations Settings"
msgstr "Réglages avancés des lieux"
#: languages/aioseo-pro.php:323
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"
#: languages/aioseo-pro.php:333
msgid "Affiliate"
msgstr "Affiliation"
#: languages/aioseo-pro.php:336
msgid "Affiliate Link Prefix"
msgstr "Préfixe de lien d’affiliation"
#: languages/aioseo-pro.php:339
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: languages/aioseo-pro.php:342
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"
#: languages/aioseo-pro.php:345
msgid "Aliased Domain"
msgstr "Domaine ayant un alias"
#: languages/aioseo-pro.php:351
msgid "All Groups"
msgstr "Tous les groupes"
#: languages/aioseo-pro.php:354
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Toutes les lettres sont converties en minuscules."
#: languages/aioseo-pro.php:357
msgid "All Locations"
msgstr "Tous les lieux"
#: languages/aioseo-pro.php:360
msgid "All Redirects"
msgstr "Toutes les redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:363
msgid "Allow videos to be played directly on other websites, such as Facebook or X (Twitter)."
msgstr "Autorisez la lecture des vidéos directement sur d’autres sites web comme Facebook ou X (Twitter)."
#: languages/aioseo-pro.php:366
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Vous permet de spécifier le nombre maximum d’articles dans le plan de site (jusqu’à 50000)."
#: languages/aioseo-pro.php:369
msgid "alt tag attributes"
msgstr "attributs Alt"
#: languages/aioseo-pro.php:372
msgid "Alternative Names"
msgstr "Autres noms"
#: languages/aioseo-pro.php:375
msgid "Amount of Servings"
msgstr "Nombre de portions"
#: languages/aioseo-pro.php:378
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Perluète (&)"
#. Translators: 1 - "Pro", 2 - The short plugin name ("AIOSEO"), 3 - Opening strong tag, 4 - Closing strong tag, 5 - Opening br tag, 6 - Closing br tag.
#: languages/aioseo-pro.php:382
msgid "An active license is needed to use any of the %1$s features of %2$s, including: %3$sSearch Statistics, Link Assistant, Redirection Manager, Video and News sitemaps%4$s and more.%5$sIt also provides access to new features & addons, plugin updates (including security improvements), and our world class support!"
msgstr "Vous devez disposer d’une licence active pour utiliser les fonctionnalités %1$s d’%2$s, y compris les %3$sstatistiques de recherche, l’assistant d’amélioration des liens, le gestionnaire de redirections, les plans de site vidéo et actualités%4$s, et plus encore. Vous aurez également accès aux nouvelles fonctionnalités et nouveaux modules, aux mises à jour de l’extension (y compris les améliorations de sécurité) et à notre support de classe mondiale !"
#: languages/aioseo-pro.php:385
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’activation du module. Veuillez le téléverser manuellement ou contacter le support pour plus d’informations."
#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-pro.php:390
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation de %1$s. Veuillez réessayer."
#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-pro.php:395
msgid "An OpenAI API Key is Required to Generate SEO %1$s"
msgstr "Une clé d’API OpenAI est requise pour générer un·e %1$s SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:398
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Une erreur inconnue s’est produite, veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-pro.php:401
msgid "Anonymize IP"
msgstr "Anonymiser l’adresse IP"
#: languages/aioseo-pro.php:404
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"
#: languages/aioseo-pro.php:409
msgid "Any changes you've made will be lost. This action cannot be undone."
msgstr "Toutes les modifications que vous avez effectuées seront perdues. Cette action est irréversible."
#: languages/aioseo-pro.php:412
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Toutes les publications attribuées à ces termes seront également exclues de votre plan de site."
#: languages/aioseo-pro.php:415
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded."
msgstr "Toute publication assignée à ces termes sera également exclue."
#: languages/aioseo-pro.php:418
msgid "Any prior knowledge that is needed for the course, if applicable. This can be represented by describing the prior knowledge or linking to another course (or both)."
msgstr "Toute connaissance préalable nécessaire pour le cours, le cas échéant. Cela peut être représenté en décrivant ces connaissances préalables ou en les liant à un autre cours (ou les deux)."
#: languages/aioseo-pro.php:421
msgid "Apache Redirects (.htaccess)"
msgstr "Redirections Apache (.htaccess)"
#: languages/aioseo-pro.php:424
msgid "API Key"
msgstr "Clé de l’API"
#: languages/aioseo-pro.php:427
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apostrophe (’)"
#: languages/aioseo-pro.php:430
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
#: languages/aioseo-pro.php:436
msgid "Are you sure you want to add all suggestions?"
msgstr "Confirmez-vous l’ajout de toutes les suggestions ?"
#: languages/aioseo-pro.php:439
msgid "Are you sure you want to add these suggestions?"
msgstr "Confirmez-vous l’ajout de ces suggestions ?"
#: languages/aioseo-pro.php:442
msgid "Are you sure you want to add this suggestion?"
msgstr "Confirmez-vous l’ajout de cette suggestion ?"
#: languages/aioseo-pro.php:445
msgid "Are you sure you want to close the Schema Generator?"
msgstr "Confirmez-vous la fermeture du générateur de schéma ?"
#: languages/aioseo-pro.php:448
msgid "Are you sure you want to delete all links for all domains?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens pour tous les domaines ?"
#: languages/aioseo-pro.php:451
msgid "Are you sure you want to delete all links for these domains?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens pour ces domaines ?"
#: languages/aioseo-pro.php:455
msgid "Are you sure you want to delete all links for this domain?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens pour ce domaine ?"
#: languages/aioseo-pro.php:458
msgid "Are you sure you want to delete all links for this post?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens pour cette publication ?"
#: languages/aioseo-pro.php:461
msgid "Are you sure you want to delete the following group(s)?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression du/des groupe(s) suivant(s) ?"
#: languages/aioseo-pro.php:464
msgid "Are you sure you want to delete the following revision? This cannot be undone."
msgstr "Confirmez-vous la suppression de la révision suivante ? Cette action est irréversible."
#: languages/aioseo-pro.php:468
msgid "Are you sure you want to delete these links for this domain?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces liens pour ce domaine ?"
#: languages/aioseo-pro.php:471
msgid "Are you sure you want to delete these records?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces enregistrements ?"
#: languages/aioseo-pro.php:474
msgid "Are you sure you want to delete these redirects?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces redirections ?"
#: languages/aioseo-pro.php:477
msgid "Are you sure you want to delete this custom schema?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de tous les liens pour ce schéma personnalisé ?"
#: languages/aioseo-pro.php:480
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cet enregistrement ?"
#: languages/aioseo-pro.php:483
msgid "Are you sure you want to delete this redirect?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette redirection ?"
#: languages/aioseo-pro.php:487
msgid "Are you sure you want to delete this schema?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce schéma ?"
#: languages/aioseo-pro.php:491
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce modèle ?"
#: languages/aioseo-pro.php:494
msgid "Are you sure you want to dismiss all suggestions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer toutes les suggestions ?"
#: languages/aioseo-pro.php:497
msgid "Are you sure you want to dismiss these suggestions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer ces suggestions ?"
#: languages/aioseo-pro.php:500
msgid "Are you sure you want to dismiss this suggestion?"
msgstr "Voulez-vous vraiment ignorer cette suggestion ?"
#: languages/aioseo-pro.php:503
msgid "Are you sure you want to leave this page?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter cette page ?"
#: languages/aioseo-pro.php:506
msgid "Are you sure you want to stop tracking the following keyword(s)?"
msgstr ""
#: languages/aioseo-pro.php:509
msgid "Are you sure you want to switch to a different schema?"
msgstr "Voulez-vous vraiment basculer vers un autre schéma ?"
#: languages/aioseo-pro.php:512
msgid "Area Served"
msgstr "Zone desservie"
#: languages/aioseo-pro.php:519
msgid "Article"
msgstr "Article"
#: languages/aioseo-pro.php:522
msgid "Article Type"
msgstr "Type d'article"
#: languages/aioseo-pro.php:525
msgid "As you make updates to your SEO data, you will see a list of previous versions with all changes."
msgstr "Au fur et à mesure que vous effectuez des mises à jour de vos données SEO, vous verrez apparaître une liste des versions précédentes avec toutes les modifications."
#: languages/aioseo-pro.php:528
msgid "Assign to Group(s)"
msgstr "Assigner au(x) groupe(s)"
#: languages/aioseo-pro.php:531
msgid "at"
msgstr "à"
#: languages/aioseo-pro.php:534
msgid "attachment page descriptions"
msgstr "descriptions des pages des fichiers joints"
#: languages/aioseo-pro.php:537
msgid "Attendance Mode"
msgstr "Mode de participation"
#: languages/aioseo-pro.php:542
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: languages/aioseo-pro.php:545
msgid "Audience"
msgstr "Audience"
#: languages/aioseo-pro.php:548
msgid "Audiobook"
msgstr "Livre audio"
#: languages/aioseo-pro.php:557
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: languages/aioseo-pro.php:560
msgid "Author Archives"
msgstr "Archives d’auteur"
#: languages/aioseo-pro.php:563
msgid "Author name"
msgstr "Nom de l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-pro.php:566
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-pro.php:569
msgid "Author Type"
msgstr "Type d’auteur/autrice"
#: languages/aioseo-pro.php:572
msgid "Author URL"
msgstr "URL de l’auteur/autrice"
#. Translators: 1 - ".htaccess".
#: languages/aioseo-pro.php:576
msgid "Auto-write to %1$s"
msgstr "Écriture automatique dans %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:579
msgid "Autogenerate"
msgstr "Générer automatiquement"
#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-pro.php:583
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Générer automatiquement la %1$s lors du téléversement"
#: languages/aioseo-pro.php:586
msgid "Autogenerate Fields"
msgstr "Champs autogénérés"
#: languages/aioseo-pro.php:589
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Générer automatiquement les attributs d’image"
#: languages/aioseo-pro.php:593
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirections automatiques"
#: languages/aioseo-pro.php:598
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: languages/aioseo-pro.php:603
msgid "Avg. CTR"
msgstr "Taux de clic moyen"
#: languages/aioseo-pro.php:606
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. Translators: 1 - The previous route name.
#: languages/aioseo-pro.php:610
msgid "Back to %1$s"
msgstr "Retourner à %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:613
msgid "Back to Links Report"
msgstr "Revenir au rapport sur les liens"
#: languages/aioseo-pro.php:616
msgid "Back to Schema Catalog"
msgstr "Revenir au catalogue de schémas"
#: languages/aioseo-pro.php:619
msgid "Before the schema can be generated correctly, the post must first be saved as a draft or published."
msgstr "Pour générer correctement un schéma, la publication doit d’abord être enregistrée comme brouillon ou être publiée."
#: languages/aioseo-pro.php:622
msgid "Before you can save this template, you must first enter a name so that you can easily identify it later."
msgstr "Avant de pouvoir enregistrer ce modèle, vous devez le nommer afin de pouvoir l’identifier facilement par la suite."
#: languages/aioseo-pro.php:625
msgid "Below are highly optimized keywords from your website that you can select to start tracking."
msgstr "Ci-dessous, vous trouverez des mots-clés optimisés provenant de votre site que vous pouvez sélectionner pour commencer le suivi."
#: languages/aioseo-pro.php:628
msgid "Below are some of your best performing keywords from your Google Search Console account that you can start tracking."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous une liste contenant les mots-clés les plus performants de votre compte Google Search Console. Vous pouvez suivre ces mots-clés."
#. Translators: 1 - Opening anchor tag, 2 - Closing anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:632
msgid "Below are the default settings for all locations, which can be overwritten per %1$slocation%2$s."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les réglages par défaut de tous les lieux. Vous pouvez les modifier individuellement par %1$slieu%2$s."
#. Translators: 1 - "AIOSEO", 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-pro.php:636
msgid "Below you can add inbound and outbound internal links based on %1$s's smart suggestions. These suggestions are generated in the background, which requires some time to complete. %2$s"
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez ajouter des liens internes entrants et sortants d’après les suggestions intelligentes d’%1$s. La génération des suggestions se produit en arrière-plan et peut durer un certain temps. %2$s"
#. Translators: 1 - The image attribute name (e.g. "title attributes", "alt tag attributes", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:643
msgid "Below you can control how your %1$s look like by setting a format (similar to the SEO title/description formats), stripping punctuation and converting the casing."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez voir un aperçu des %1$s lorsqu’un format est défini (similaire aux formats titre/description SEO), la ponctuation supprimée et la casse convertie."
#. Translators: 1 - The image attribute name (e.g. "title attributes", "alt tag attributes", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:647
msgid "Below you can control how your %1$s look like by stripping punctuation, specific words and converting the casing."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez voir un aperçu de %1$s lorsque la ponctuation ou des mots spécifiques sont supprimés et lors de la conversion de la casse."
#: languages/aioseo-pro.php:650
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "Ci-dessous, vous pouvez suivre les performances de votre page dans les résultats de recherche en fonction de vos mots-clés."
#: languages/aioseo-pro.php:653
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
#: languages/aioseo-pro.php:656
msgid "Blog Archive"
msgstr "Archive du blog"
#: languages/aioseo-pro.php:660
msgid "Blog Post"
msgstr "Article de blog"
#: languages/aioseo-pro.php:663
msgid "Book"
msgstr "Livre"
#: languages/aioseo-pro.php:666
msgid "Book Edition"
msgstr "Édition du livre"
#: languages/aioseo-pro.php:669
msgid "Book Format"
msgstr "Format du livre"
#: languages/aioseo-pro.php:674
msgid "Brand"
msgstr "Marque"
#: languages/aioseo-pro.php:677
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Modèles de fil d’ariane"
#: languages/aioseo-pro.php:680
msgid "Browser App"
msgstr "Application de navigateur"
#: languages/aioseo-pro.php:683
msgid "Business App"
msgstr "Application d’entreprise"
#: languages/aioseo-pro.php:687
msgid "Business Info"
msgstr "Informations commerciales"
#: languages/aioseo-pro.php:690
msgid "By connecting to Google Search Console, you will receive valuable insights on how your content is being discovered. With this information, you will be able to identify areas for improvement and make changes to your content strategy in order to improve search engine rankings and drive more traffic to your website."
msgstr "En vous connectant à la Google Search Console, vous recevrez des informations précieuses sur la façon dont les internautes découvrent votre contenu. Grâce à ces données, vous pourrez identifier les zones à améliorer et apporter des modifications à votre stratégie de contenu afin d’améliorer les classements dans les moteurs de recherche et générer davantage de trafic sur votre site."
#. Translators: 1 - "embed.ly", 2 - "embed.ly".
#: languages/aioseo-pro.php:694
msgid "By default, we try to provide enriched information about your videos. A lot of video services are supported by default. For those services which aren't supported, we can try to retrieve enriched video information using %1$s. If you want to use this option, you'll need to sign up for a (free) %2$s account and provide the API key you receive."
msgstr ""
"Par défaut, nous essayons de fournir des informations enrichies sur vos vidéos. \n"
"De nombreux services vidéo sont pris en charge par défaut. Quant aux services qui ne sont pas pris en charge, nous pouvons essayer de récupérer des informations vidéo enrichies en utilisant %1$s. Si vous souhaitez utiliser cette option, vous devrez créer un compte %2$s (gratuit) et fournir la clé d’API reçue."
#: languages/aioseo-pro.php:697
msgid "By default, your license key is activated on the primary domain for this network. To activate the license key on additional sites, select them below."
msgstr "Par défaut, votre clé de licence est activée sur le domaine principal de ce réseau. Pour l’activer sur des sites supplémentaires, sélectionnez-les ci-dessous."
#: languages/aioseo-pro.php:700
msgid "By enabling this option you disabled any site aliases or canonical settings. Enter a domain to redirect everything, except WordPress login and admin."
msgstr "En activant cette option, vous désactivez tous les alias de site ou les réglages canoniques. Saisissez un domaine pour tout rediriger, sauf la connexion à WordPress et son administration."
#: languages/aioseo-pro.php:703
msgid "Cache Redirects"
msgstr "Mettre en cache les redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:709
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: languages/aioseo-pro.php:712
msgid "Canonical Settings"
msgstr "Réglages canoniques"
#: languages/aioseo-pro.php:715
msgid "Canonical Settings are disabled because you have relocated your site to another domain."
msgstr "Les réglages canoniques sont désactivés, car vous avez déménagé votre site sur un autre domaine."
#: languages/aioseo-pro.php:718
msgid "caption"
msgstr "légende"
#: languages/aioseo-pro.php:721
msgid "captions"
msgstr "légendes"
#: languages/aioseo-pro.php:724
msgid "Capture HTTP header information with the logs (except for cookies)."
msgstr "Capturez les informations d’en-tête HTTP avec les journaux (sauf pour les cookies)."
#: languages/aioseo-pro.php:729
msgid "Car"
msgstr "Voiture"
#: languages/aioseo-pro.php:732
msgid "Casing"
msgstr "Casse"
#: languages/aioseo-pro.php:735
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: languages/aioseo-pro.php:738
msgid "Characters to Convert to Spaces:"
msgstr "Caractères à convertir en espaces :"
#: languages/aioseo-pro.php:741
msgid "Characters to Exclude from Being Stripped:"
msgstr "Caractères à exclure de la suppression :"
#: languages/aioseo-pro.php:744
msgid "Check Again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
#: languages/aioseo-pro.php:747
msgid "Check Redirect"
msgstr "Vérifier la redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:750
msgid "Check redirect for"
msgstr "Vérifier la redirection pour"
#: languages/aioseo-pro.php:754
msgid "Choose a File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:758
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Choisissez une extension pour importer le SEO local directement dans %1$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:762
msgid "Choose a plugin to import redirects directly into %1$s."
msgstr "Choisissez une extension pour importer les redirections directement dans %1$s."
#: languages/aioseo-pro.php:765
msgid "Choose taxonomy that should have a priority for this post type."
msgstr "Choisissez la taxonomie qui devrait avoir une priorité pour ce type de publication."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The singular image attribute name ("caption" or "description"), 3 - The plural image attribute name ("captions" or "descriptions").
#: languages/aioseo-pro.php:770
msgid "Choose whether %1$s should automatically generate a %2$s when new images are uploaded. If you disable this setting, you can still generate %3$s in the Media Library via our bulk action."
msgstr "Choisissez si %1$s doit générer automatiquement une %2$s lorsque de nouvelles images sont téléversées. Si vous désactivez ce réglage, vous pouvez toujours générer des %3$s dans la médiathèque via notre action groupée."
#: languages/aioseo-pro.php:773
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Choisissez la casse à appliquer à l’attribut."
#: languages/aioseo-pro.php:777
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: languages/aioseo-pro.php:780
msgid "Claim"
msgstr "Déclaration"
#: languages/aioseo-pro.php:783
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Nettoyer les noms de fichier de l’image téléversée"
#: languages/aioseo-pro.php:786
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: languages/aioseo-pro.php:789
msgid "click here"
msgstr "cliquez ici"
#: languages/aioseo-pro.php:792
msgid "Click here to enter an API key"
msgstr "Cliquer ici pour saisir une clé d’API"
#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag", "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-pro.php:796
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Cliquez sur les étiquettes ci-dessous pour ajouter des variables à votre attribut %1$s."
#: languages/aioseo-pro.php:802
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#: languages/aioseo-pro.php:806
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: languages/aioseo-pro.php:809
msgid "Collection Page"
msgstr "Page de collection"
#: languages/aioseo-pro.php:814
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: languages/aioseo-pro.php:817
msgid "Communication App"
msgstr "Application de communication"
#: languages/aioseo-pro.php:820
msgid "Compare"
msgstr "Comparer"
#: languages/aioseo-pro.php:823
msgid "Compare against current version"
msgstr "Comparer avec la version actuelle"
#: languages/aioseo-pro.php:826
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparer deux révisions au choix"
#: languages/aioseo-pro.php:829
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparer les révisions de"
#: languages/aioseo-pro.php:833
msgid "Complete Data (JSON)"
msgstr "Données complètes (JSON)"
#: languages/aioseo-pro.php:836
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configurez la balise schéma pour votre contenu. Les moteurs de recherche utilisent des données structurées pour afficher les résultats enrichis dans les SERP."
#: languages/aioseo-pro.php:841
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#. Translators: 1 - Google name.
#: languages/aioseo-pro.php:845
msgid "Connect to %1$s"
msgstr "Se connecter à %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:849
msgid "Contact Info"
msgstr "Informations de contact"
#: languages/aioseo-pro.php:854
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: languages/aioseo-pro.php:857
msgid "Content Types"
msgstr "Types de contenu"
#: languages/aioseo-pro.php:860
msgid "Content URL"
msgstr "URL vers le contenu"
#: languages/aioseo-pro.php:863
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"
#: languages/aioseo-pro.php:866
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
#: languages/aioseo-pro.php:869
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir la casse des attributs d’image"
#. Translators: 1 - The plural punctuation character name ("dashes" or "underscores").
#: languages/aioseo-pro.php:873
msgid "Converting %1$s to spaces is disabled when excluding from stripping."
msgstr "La conversion de %1$s en espaces est désactivée lorsqu’elle est exclue de la suppression."
#: languages/aioseo-pro.php:876
msgid "Cooking Time"
msgstr "Cuisson"
#: languages/aioseo-pro.php:879
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: languages/aioseo-pro.php:882
msgid "Copied!"
msgstr "Copié!"
#: languages/aioseo-pro.php:885
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:889
msgid "Cornerstone content refers to the most important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for internal linking recommendations in Link Assistant. %1$s"
msgstr "Le contenu cornerstone fait référence aux articles ou pages les plus importants et les plus informatifs de votre site qui servent de base à votre stratégie de contenu. AIOSEO utilise le contenu cornerstone pour les recommandations de liens internes dans l’assistant d’amélioration des liens. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:896
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: languages/aioseo-pro.php:902
msgid "Course"
msgstr "Cours"
#: languages/aioseo-pro.php:905
msgid "Course Instance"
msgstr "Instance de cours"
#: languages/aioseo-pro.php:908
msgid "Course Instances"
msgstr "Instances de cours"
#: languages/aioseo-pro.php:912
msgid "Create Group"
msgstr "Créer un groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:915
msgid "create new group"
msgstr "créer un nouveau groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:918
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: languages/aioseo-pro.php:921
msgid "CSV example file"
msgstr "Fichier exemple CSV"
#: languages/aioseo-pro.php:924
msgid "Cuisine Type"
msgstr "Type de cuisine"
#: languages/aioseo-pro.php:927
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Devises acceptées"
#: languages/aioseo-pro.php:938
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#: languages/aioseo-pro.php:941
msgid "Current Revision by"
msgstr "Révision actuelle par"
#: languages/aioseo-pro.php:944
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"
#: languages/aioseo-pro.php:949
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: languages/aioseo-pro.php:952
msgid "Custom Admin Labels"
msgstr "Libellés d’administration personnalisés"
#: languages/aioseo-pro.php:955
msgid "Custom Fields"
msgstr "Champs personnalisés"
#: languages/aioseo-pro.php:958
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marqueur personnalisé"
#: languages/aioseo-pro.php:961
msgid "Custom Rules"
msgstr "Règles personnalisées"
#: languages/aioseo-pro.php:965
msgid "Custom Schema"
msgstr "Schéma personnalisé"
#: languages/aioseo-pro.php:969
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"
#: languages/aioseo-pro.php:973
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"
#: languages/aioseo-pro.php:977
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Tirets (-)"
#: languages/aioseo-pro.php:980
msgid "Data Catalog"
msgstr "Catalogue de données"
#: languages/aioseo-pro.php:986
msgid "Dataset"
msgstr "Jeu de données"
#: languages/aioseo-pro.php:989
msgid "Date Archives"
msgstr "Archive par date"
#: languages/aioseo-pro.php:992
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
#: languages/aioseo-pro.php:997
msgid "Date Published"
msgstr "Date de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:1002
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#: languages/aioseo-pro.php:1005
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: languages/aioseo-pro.php:1008
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: languages/aioseo-pro.php:1011
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: languages/aioseo-pro.php:1014
msgid "Deactivate License"
msgstr "Désactiver la licence"
#: languages/aioseo-pro.php:1017
msgid "Deactivate license key."
msgstr "Désactivez la clé de licence."
#: languages/aioseo-pro.php:1020
msgid "Deactivated"
msgstr "Désactivé"
#: languages/aioseo-pro.php:1023
msgid "Default 404 Redirect"
msgstr "Redirection par défaut des erreurs 404"
#: languages/aioseo-pro.php:1026
msgid "Default Location Settings"
msgstr "Réglages par défaut des lieux"
#: languages/aioseo-pro.php:1029
msgid "Default Map Style"
msgstr "Style de carte par défaut"
#: languages/aioseo-pro.php:1042
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-pro.php:1048
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Supprimer tous les liens %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1052
msgid "Delete All Links"
msgstr "Supprimer tous les liens"
#: languages/aioseo-pro.php:1055
msgid "Delete Group(s)"
msgstr "Supprimer le(s) groupe(s)"
#: languages/aioseo-pro.php:1058
msgid "Delete Keyword(s)"
msgstr "Supprimer le(s) mot-clé(s)"
#: languages/aioseo-pro.php:1061
msgid "Delete revision"
msgstr "Supprimer la révision"
#: languages/aioseo-pro.php:1064
msgid "Delete Revision"
msgstr "Supprimer la révision"
#: languages/aioseo-pro.php:1069
msgid "Delete Schema"
msgstr "Supprimer le schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:1073
msgid "Delete Template"
msgstr "Supprimer le modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:1076
msgid "Delivery Time"
msgstr "Heure de livraison"
#: languages/aioseo-pro.php:1079
msgid "Describe the skills that the user will develop by taking the course, if applicable."
msgstr "Décrivez les compétences que l’utilisateur/utilisatrice développera en suivant le cours, le cas échéant."
#: languages/aioseo-pro.php:1082
msgid "description"
msgstr "description"
#: languages/aioseo-pro.php:1104
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: languages/aioseo-pro.php:1107
msgid "descriptions"
msgstr "descriptions"
#: languages/aioseo-pro.php:1112
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"
#: languages/aioseo-pro.php:1115
msgid "Design App"
msgstr "Application de conception"
#: languages/aioseo-pro.php:1118
msgid "Desktop Enhancement App"
msgstr "Application d’amélioration de bureau"
#: languages/aioseo-pro.php:1122
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: languages/aioseo-pro.php:1125
msgid "Developer App"
msgstr "Application de développeur/développeuse"
#: languages/aioseo-pro.php:1128
msgid "Director"
msgstr "Réalisateur"
#: languages/aioseo-pro.php:1131
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The name of a eCommerce plugin ("Easy Digital Downloads" or "WooCommerce").
#: languages/aioseo-pro.php:1135
msgid "Disable this setting if you'd like to edit all fields manually instead of letting %1$s automatically generate them for you based on the course data from %2$s."
msgstr "Désactivez ce réglage si vous voulez modifier manuellement tous les champs au lieu de laisser %1$s les générer automatiquement en fonction des données du cours de %2$s."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The name of a eCommerce plugin ("Easy Digital Downloads" or "WooCommerce").
#: languages/aioseo-pro.php:1139
msgid "Disable this setting if you'd like to edit all fields manually instead of letting %1$s automatically generate them for you based on the product data from %2$s."
msgstr "Désactivez ce réglage si vous voulez modifier manuellement tous les champs au lieu de laisser %1$s les générer automatiquement en fonction des données produit de %2$s."
#: languages/aioseo-pro.php:1142
msgid "Disable this setting to prevent search engines from including dates in their search results."
msgstr "Désactivez ce réglage pour empêcher les moteurs de recherche d’inclure des dates dans leurs résultats de recherche."
#: languages/aioseo-pro.php:1145
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: languages/aioseo-pro.php:1148
msgid "Dish Type"
msgstr "Type de plat"
#: languages/aioseo-pro.php:1151
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"
#. Translators: 1 - The type of suggestion.
#: languages/aioseo-pro.php:1156
msgid "Dismiss All %1$s Suggestions"
msgstr "Ignorer toutes les suggestions d’%1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1159
msgid "Dismiss Suggestion"
msgstr "Ignorer la suggestion"
#: languages/aioseo-pro.php:1162
msgid "Display Block"
msgstr "Afficher le bloc"
#: languages/aioseo-pro.php:1165
msgid "Display Location Info"
msgstr "Afficher les informations de localisation"
#: languages/aioseo-pro.php:1168
msgid "Display Map"
msgstr "Afficher la carte"
#: languages/aioseo-pro.php:1171
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Afficher les horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-pro.php:1174
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "S’affiche lorsque l’entreprise est fermée."
#: languages/aioseo-pro.php:1177
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "S’affiche lorsque l’entreprise est ouverte 24 h / 24."
#: languages/aioseo-pro.php:1181
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: languages/aioseo-pro.php:1184
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
#: languages/aioseo-pro.php:1187
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: languages/aioseo-pro.php:1191
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Télécharger un exemple de fichier CSV"
#: languages/aioseo-pro.php:1194
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: languages/aioseo-pro.php:1197
msgid "Driver App"
msgstr "Application de conducteur/conductrice"
#: languages/aioseo-pro.php:1200
msgid "DUNS"
msgstr "DUNS"
#: languages/aioseo-pro.php:1204
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: languages/aioseo-pro.php:1207
msgid "Dynamically creates the Video Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crée dynamiquement le plan de site vidéo au lieu d’utiliser un fichier statique."
#: languages/aioseo-pro.php:1210
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Générer dynamiquement"
#: languages/aioseo-pro.php:1213
msgid "eBook"
msgstr "eBook"
#: languages/aioseo-pro.php:1216
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page", "Article", "Product", etc.).
#: languages/aioseo-pro.php:1220
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Modifier %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1223
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Modifier le(s) groupe(s)"
#: languages/aioseo-pro.php:1227
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifier la note"
#: languages/aioseo-pro.php:1230
msgid "Edit Schema"
msgstr "Modifier le schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:1233
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:1236
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
#: languages/aioseo-pro.php:1239
msgid "Editions"
msgstr "Éditions"
#: languages/aioseo-pro.php:1242
msgid "Educational App"
msgstr "Application d’éducation"
#: languages/aioseo-pro.php:1245
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: languages/aioseo-pro.php:1248
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: languages/aioseo-pro.php:1251
msgid "Embed"
msgstr "Intégrer"
#: languages/aioseo-pro.php:1254
msgid "Embed URL"
msgstr "URL embarquée"
#: languages/aioseo-pro.php:1257
msgid "Embedly API Key"
msgstr "Clé d’API Embedly"
#: languages/aioseo-pro.php:1260
msgid "Employment Type"
msgstr "Type d’emploi"
#: languages/aioseo-pro.php:1263
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: languages/aioseo-pro.php:1266
msgid "Enable default 404 redirect"
msgstr "Activer la redirection par défaut des erreurs 404"
#: languages/aioseo-pro.php:1269
msgid "Enable Image SEO on Your Site"
msgstr "Activez le SEO image sur votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:1273
msgid "Enable Link Assistant on Your Site"
msgstr "Activer l’assistant d’amélioration des liens sur votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:1276
msgid "Enable Local SEO on Your Site"
msgstr "Activez le SEO local sur votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:1279
msgid "Enable News Sitemaps on Your Site"
msgstr "Activer les plans de site actualités sur votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:1282
msgid "Enable Redirects on Your Site"
msgstr "Activez les redirections sur votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:1285
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activer les index de plan de site"
#: languages/aioseo-pro.php:1288
msgid "Enable this if the job is 100% remote."
msgstr "Activez cette option si le poste est 100 % en télétravail."
#: languages/aioseo-pro.php:1291
msgid "Enable this option to look for videos in custom fields as well."
msgstr "Activez cette option pour rechercher également des vidéos dans les champs personnalisés."
#: languages/aioseo-pro.php:1294
msgid "Enable Video Sitemaps on Your Site"
msgstr "Activez les plans de site vidéo sur votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:1297
msgid "Encoding Format"
msgstr "Format d’encodage"
#: languages/aioseo-pro.php:1301
msgid "End Date"
msgstr "Date de fin"
#: languages/aioseo-pro.php:1304
msgid "Enhanced Search"
msgstr "Recherche améliorée"
#: languages/aioseo-pro.php:1307
msgid "Enhanced Search - Excerpt"
msgstr "Recherche améliorée - Extrait"
#. Translators: 1 - Opening HTML anchor tag, 2 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:1311
msgid "Enhanced Search cannot be enabled on your website because there is a search query conflict. To learn more about this, %1$sclick here%2$s."
msgstr "La recherche améliorée ne peut pas être activée sur votre site en raison d’un conflit de requête de recherche. Pour en savoir plus, %1$scliquez ici%2$s."
#: languages/aioseo-pro.php:1314
msgid "Enter \"0\" if you offer free shipping to this destination."
msgstr "Saisissez « 0 » si vous offrez la livraison gratuite pour cette destination."
#: languages/aioseo-pro.php:1317
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Saisir un nom pour ce modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:1320
msgid "Enter a name for your custom schema graph..."
msgstr "Saisissez un nom pour votre graphique de schéma personnalisé..."
#: languages/aioseo-pro.php:1323
msgid "Enter a name for your schema graph..."
msgstr "Saisissez un nom pour votre graphique de schéma..."
#: languages/aioseo-pro.php:1326
msgid "Enter negative notes"
msgstr "Saisir des notes négatives"
#: languages/aioseo-pro.php:1329
msgid "Enter one or multiple ISO 3166-2 subdivision codes for the states that you ship to. Currently, Google only supports the US, Australia, and Japan. Examples: \"NY\" (for US, state of New York), \"NSW\" (for Australia, state of New South Wales), or \"03\" (for Japan, Iwate prefecture)."
msgstr "Saisissez un ou plusieurs codes de subdivisions pour les régions vers lesquelles vous effectuez des livraisons. Actuellement, Google prend en charge uniquement les États-Unis, l’Australie et le Japon. Par exemple : « NY » (pour les États-Unis, État de New York), « NSW » (pour l’Australie, État de Nouvelle-Galles du Sud) ou « 03 » (pour le Japon, préfecture d’Iwate)."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:1333
msgid "Enter one or multiple link prefixes that %1$s should consider as affiliate links, e.g. \"/go/\", \"/refer/\" or \"https://amazn.to\"."
msgstr "Saisissez un ou plusieurs préfixes de lien qu’%1$s doit considérer comme liens d’affiliation, p. ex. « /go/ », « /refer/ » ou « https://amazn.to »."
#: languages/aioseo-pro.php:1336
msgid "Enter positive notes"
msgstr "Saisir des notes positives"
#: languages/aioseo-pro.php:1339
msgid "Enter the negative notes for the review."
msgstr "Saisissez les notes négatives pour l’avis."
#: languages/aioseo-pro.php:1342
msgid "Enter the positive notes for the review."
msgstr "Saisissez les notes positives pour l’avis."
#: languages/aioseo-pro.php:1345
msgid "Enter your JSON schema here..."
msgstr "Saisissez votre schéma JSON ici…"
#: languages/aioseo-pro.php:1348
msgid "Enter Your Keywords, One per Line"
msgstr "Saisissez vos mots-clés, un par ligne"
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-pro.php:1352
msgid "Enter your license key below to activate %1$s!"
msgstr "Saisissez votre clé de licence ci-dessous pour activer %1$s !"
#: languages/aioseo-pro.php:1355
msgid "Entertainment App"
msgstr "Application de divertissement"
#: languages/aioseo-pro.php:1358
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: languages/aioseo-pro.php:1361
msgid "Errors"
msgstr "Erreurs"
#: languages/aioseo-pro.php:1364
msgid "Estimated Cost"
msgstr "Coût estimé"
#: languages/aioseo-pro.php:1367
msgid "Estimated Traffic"
msgstr "Trafic estimé"
#: languages/aioseo-pro.php:1371
msgid "EU Energy Rating"
msgstr "Classement énergétique de l’UE"
#: languages/aioseo-pro.php:1374
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
#: languages/aioseo-pro.php:1377
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l’évènement"
#: languages/aioseo-pro.php:1383
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Exclure les articles / pages"
#: languages/aioseo-pro.php:1387
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Exclure les termes"
#. Translators: 1 - The plural punctuation character name ("dashes" or "underscores").
#: languages/aioseo-pro.php:1391
msgid "Excluding %1$s is disabled when converting to spaces is enabled."
msgstr "%1$s : l’exclusion est désactivée lorsque la conversion en espaces est activée."
#: languages/aioseo-pro.php:1394
msgid "Expected"
msgstr "Attendu"
#: languages/aioseo-pro.php:1397
msgid "Experience instead of Education"
msgstr "Expérience au lieu de formation"
#: languages/aioseo-pro.php:1400
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d’expiration"
#. Translators: 1 - "NGINX".
#: languages/aioseo-pro.php:1404
msgid "Export %1$s config file"
msgstr "Exporter le fichier de configuration %1$s"
#. Translators: 1 - ".htaccess".
#: languages/aioseo-pro.php:1408
msgid "Export %1$s file"
msgstr "Exporter le fichier %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1411
msgid "Export 404 Logs"
msgstr "Exporter les journaux 404"
#: languages/aioseo-pro.php:1414
msgid "Export All Redirects"
msgstr "Exporter toutes les redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:1417
msgid "Export Redirect Logs"
msgstr "Exporter les journaux de redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:1420
msgid "Export Redirects"
msgstr "Exporter les redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:1423
msgid "Export to JSON, .htaccess or .nginx. The JSON format contains full information (and can be re-imported), while the other formats only contain partial information relevant to that format."
msgstr "Exportez au format JSON, .htaccess ou .nginx. Le format JSON contient les informations complètes (pouvant être réimportées), tandis que les autres formats contiennent uniquement des informations partielles relatives à ce format."
#: languages/aioseo-pro.php:1433
msgid "External"
msgstr "Externe "
#: languages/aioseo-pro.php:1436
msgid "Fact Check"
msgstr "Vérification des faits"
#: languages/aioseo-pro.php:1442
msgid "FAQ Options"
msgstr "Options FAQ"
#: languages/aioseo-pro.php:1446
msgid "FAQ Page"
msgstr "Page FAQ"
#: languages/aioseo-pro.php:1449
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirections serveur rapides"
#: languages/aioseo-pro.php:1452
msgid "Fax Number"
msgstr "Numéro de fax"
#: languages/aioseo-pro.php:1455
msgid "Feature Manager Settings"
msgstr "Réglages de l’administrateur de fonctionnalités"
#: languages/aioseo-pro.php:1458
msgid "filenames"
msgstr "noms de fichier"
#: languages/aioseo-pro.php:1461
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrer par groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:1464
msgid "Finance App"
msgstr "Application de finance"
#: languages/aioseo-pro.php:1467
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: languages/aioseo-pro.php:1470
msgid "Focus Keyphrase Trends"
msgstr "Tendances de phrase clé principale"
#: languages/aioseo-pro.php:1473
msgid "Focus Keywords"
msgstr "Mots clés"
#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:1477
msgid "For a more seamless experience with rich information cards, we recommend that you enable the Maps Embed API for your Google Maps API Key. %1$s"
msgstr "Pour une expérience plus transparente avec les cartes d’informations enrichies, nous vous recommandons d’activer l’API Maps Embed pour votre clé d’API Google Maps. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1480
msgid "Force a redirect from HTTP to HTTPS"
msgstr "Forcer une redirection de HTTP vers HTTPS"
#: languages/aioseo-pro.php:1483
msgid "force a refresh"
msgstr "forcer une actualisation"
#: languages/aioseo-pro.php:1486
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"
#: languages/aioseo-pro.php:1489
msgid "Format the label used for the page link."
msgstr "Définissez le format du libellé utilisé pour le lien de la page."
#: languages/aioseo-pro.php:1492
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: languages/aioseo-pro.php:1495
msgid "From:"
msgstr "De :"
#: languages/aioseo-pro.php:1498
msgid "Full Logging"
msgstr "Journalisation complète"
#: languages/aioseo-pro.php:1501
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirections complètes du site"
#: languages/aioseo-pro.php:1504
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
#: languages/aioseo-pro.php:1507
msgid "General SEO Settings:"
msgstr "Réglages SEO généraux"
#: languages/aioseo-pro.php:1510
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"
#: languages/aioseo-pro.php:1513
msgid "General Settings > Advanced"
msgstr "Réglages généraux > Avancé"
#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-pro.php:1518
msgid "Generate %1$s"
msgstr "Générer des %1$s"
#. Translators: 1 - "SEO Title" or "Meta Description".
#: languages/aioseo-pro.php:1523
msgid "Generate %1$s Suggestions Using OpenAI"
msgstr "Générer des suggestions de %1$s à l’aide d’OpenAI"
#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-pro.php:1528
msgid "Generate New %1$s"
msgstr "Générer de nouveaux/nouvelles %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1531
msgid "Generate New Meta Description"
msgstr "Générer une nouvelle méta description"
#: languages/aioseo-pro.php:1534
msgid "Generate New SEO Title"
msgstr "Générer un nouveau titre SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:1537
msgid "Generate Schema"
msgstr "Générer le schéma"
#. Translators: 1 - "SEO Title" or "Meta Description".
#: languages/aioseo-pro.php:1542
msgid "Get 5 AI-powered %1$s suggestions with just one click.%2$sNote: This action will count towards your API usage limit."
msgstr "Obtenez 5 suggestions de %1$s proposées par l’IA, en un clic.%2$sNote : cette action sera comptabilisée dans le cadre de votre limite d’utilisation de l’API."
#. Translators: 1 - The call to action.
#: languages/aioseo-pro.php:1546
msgid "Get actionable insights on how your SEO Revisions are affecting your SEO with Search Statistics (our Google Search Console integration). Experiment with SEO changes and revert with 1-click to help you rank in search results today! %1$s"
msgstr "Obtenez des informations exploitables sur l’impact de vos révisions SEO sur votre référencement avec les statistiques de recherche (notre intégration de Google Search Console). Expérimentez les modifications SEO et annulez en un clic pour vous aider à vous classer dans les résultats de recherche dès aujourd’hui ! %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1550
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Bénéficiez de suggestions pertinentes pour ajouter des liens internes à tout votre contenu et détecter les publications orphelines sans lien interne."
#: languages/aioseo-pro.php:1553
msgid "Go to editor"
msgstr "Aller à l’éditeur"
#: languages/aioseo-pro.php:1556
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: languages/aioseo-pro.php:1559
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé de l’API Google Maps"
#: languages/aioseo-pro.php:1562
msgid "Google Page Indexing"
msgstr "Indexation des pages par Google"
#: languages/aioseo-pro.php:1565
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"
#: languages/aioseo-pro.php:1569
msgid "Group"
msgstr "En groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:1572
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:1575
msgid "GS1"
msgstr "GS1"
#: languages/aioseo-pro.php:1578
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloc Gutenberg"
#: languages/aioseo-pro.php:1584
msgid "Hardcover"
msgstr "Livre relié"
#: languages/aioseo-pro.php:1587
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: languages/aioseo-pro.php:1590
msgid "Headers"
msgstr "En-têtes"
#: languages/aioseo-pro.php:1596
msgid "Headline"
msgstr "Titre"
#: languages/aioseo-pro.php:1599
msgid "Health App"
msgstr "Application de santé"
#: languages/aioseo-pro.php:1602
msgid "Here you can add words that should be stripped from the filename, separated by a new line."
msgstr "Ici, vous pouvez ajouter des mots qui doivent être supprimés du nom du fichier, en les séparant par une nouvelle ligne."
#: languages/aioseo-pro.php:1605
msgid "Hiring Organization"
msgstr "Recrutement (organisation)"
#: languages/aioseo-pro.php:1609
msgid "Hits"
msgstr "Nombre d’accès"
#: languages/aioseo-pro.php:1612
msgid "Home App"
msgstr "Application de maison intelligente"
#: languages/aioseo-pro.php:1615
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: languages/aioseo-pro.php:1619
msgid "Hours"
msgstr "Heures d’ouverture"
#: languages/aioseo-pro.php:1622
msgid "How To"
msgstr "Guide"
#: languages/aioseo-pro.php:1625
msgid "HTTP Cache Header"
msgstr "En-tête de cache HTTP"
#: languages/aioseo-pro.php:1628
msgid "HTTP Headers"
msgstr "En-têtes HTTP"
#: languages/aioseo-pro.php:1631
msgid "Hybrid"
msgstr "Hybride"
#: languages/aioseo-pro.php:1634
msgid "Identifier"
msgstr "Identifiant"
#: languages/aioseo-pro.php:1639
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifiants"
#: languages/aioseo-pro.php:1642
msgid "IDs"
msgstr "ID"
#: languages/aioseo-pro.php:1645
msgid "If the event can be attended for free, set the price to \"0\"."
msgstr "Si l’événement est accessible gratuitement, définissez le prix sur « 0 »."
#: languages/aioseo-pro.php:1648
msgid "If the service is available for free, set the price to \"0\"."
msgstr "Si le service est accessible gratuitement, définissez le prix sur « 0 »."
#: languages/aioseo-pro.php:1651
msgid "If the software is available for free, set the price to \"0\"."
msgstr "Si le logiciel est accessible gratuitement, définissez le prix sur « 0 »."
#: languages/aioseo-pro.php:1654
msgid "If you don't know how to do that please revert your Redirect Method to PHP."
msgstr "Si vous ne savez pas comment procéder, veuillez revenir à la méthode de redirection PHP."
#: languages/aioseo-pro.php:1657
msgid "If you use Wistia in combination with a custom domain, set this to the domain name you use for your Wistia videos. Don't include https: or slashes as they are not needed."
msgstr "Si vous utilisez Wistia en combinaison avec un domaine personnalisé, définissez-le sur le nom de domaine que vous utilisez pour vos vidéos Wistia. N’incluez pas le https: ou les barres obliques car ils ne sont pas nécessaires."
#. Translators: 1 - Open strong tag, 2 - The plugin short name ("AIOSEO"), 3 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:1661
msgid "If you want multiple locations imported please make sure %1$s%2$s%3$s is activated before importing."
msgstr "Si vous souhaitez importer plusieurs emplacements, veuillez vous assurer qu’%1$s%2$s%3$s est activé avant l’importation."
#: languages/aioseo-pro.php:1664
msgid "If your license key has been upgraded or is incorrect, then please"
msgstr "Si votre clé de licence a été mise à niveau ou est incorrecte, veuillez alors"
#: languages/aioseo-pro.php:1667
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorer la casse"
#: languages/aioseo-pro.php:1670
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorer la barre oblique"
#: languages/aioseo-pro.php:1687
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: languages/aioseo-pro.php:1690
msgid "image captions"
msgstr "légendes pour l’image"
#: languages/aioseo-pro.php:1693
msgid "Image preview based on your current settings"
msgstr "Prévisualisation de l’image en fonction de vos réglages actuels"
#: languages/aioseo-pro.php:1696
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO image"
#: languages/aioseo-pro.php:1699
msgid "Image URL preview"
msgstr "Prévisualisation de l’URL de l’image"
#: languages/aioseo-pro.php:1702
msgid "Images"
msgstr "Images "
#: languages/aioseo-pro.php:1710
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: languages/aioseo-pro.php:1713
msgid "Import from a JSON or CSV file..."
msgstr "Importer depuis un fichier JSON ou CSV..."
#: languages/aioseo-pro.php:1716
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importer depuis le fichier CSV…"
#: languages/aioseo-pro.php:1721
msgid "Import Keywords"
msgstr "Importer des mots-clés"
#: languages/aioseo-pro.php:1724
msgid "Import Keywords From"
msgstr "Importer des mots-clés de"
#: languages/aioseo-pro.php:1727
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importer le SEO local à partir d’autres extensions"
#: languages/aioseo-pro.php:1730
msgid "Import Redirects from a JSON or CSV File"
msgstr "Importer des redirections depuis un fichier JSON ou CSV"
#: languages/aioseo-pro.php:1733
msgid "Import Redirects from Other Plugins"
msgstr "Importer des redirections d’autres extensions"
#: languages/aioseo-pro.php:1736
msgid "Imported redirects will overwrite existing redirects and will not be merged."
msgstr "Les redirections importées remplaceront les redirections existantes et ne seront pas fusionnées."
#: languages/aioseo-pro.php:1739
msgid "Importing a CSV? To ensure you have the right columns, "
msgstr "Vous importez un CSV ? Pour vérifier si vous avez les bonnes colonnes, "
#: languages/aioseo-pro.php:1745
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"
#: languages/aioseo-pro.php:1748
msgid "In order to see your website's rankings you need to add some keywords. No worries, we'll help."
msgstr "Afin de voir les classements de votre site, vous devez ajouter quelques mots-clés. Pas de soucis, nous allons vous aider."
#: languages/aioseo-pro.php:1757
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Interne entrant"
#: languages/aioseo-pro.php:1760
msgid "Inbound Internal Suggestions"
msgstr "Suggestion(s) de lien interne entrant"
#: languages/aioseo-pro.php:1763
msgid "Include All Post Statuses"
msgstr "Inclure tous les états de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:1769
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Inclure tous les types de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:1772
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Inclure toutes les taxonomies"
#: languages/aioseo-pro.php:1775
msgid "Include business locations in site-wide search results. Users searching for street name, zip code or city will now also get your business location(s) in their search results."
msgstr "Incluez le lieu des entreprises dans les résultats de recherche sur l’ensemble du site. Les utilisateurs et utilisatrices qui recherchent le nom de la rue, le code postal ou la ville obtiendront également les lieux de votre entreprise dans leurs résultats de recherche."
#: languages/aioseo-pro.php:1778
msgid "Include Custom Fields"
msgstr "Inclure les champs personnalisés"
#: languages/aioseo-pro.php:1781
msgid "Include Dates"
msgstr "Inclure les dates"
#: languages/aioseo-pro.php:1784
msgid "Information about the different modules that make up the course, if applicable."
msgstr "Informations sur les différents modules qui composent le cours, le cas échéant."
#: languages/aioseo-pro.php:1787
msgid "Ingredients"
msgstr "Ingrédients"
#: languages/aioseo-pro.php:1790
msgid "Instruction"
msgstr "Instruction"
#: languages/aioseo-pro.php:1793
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: languages/aioseo-pro.php:1796
msgid "Instructor"
msgstr "Instructeur"
#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:1800
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations. %1$s"
msgstr "L’intégration avec Google Maps permettra à vos utilisateurs et utilisatrices de trouver le lieu exact de votre entreprise. Nos cartes interactives leur permettent de consulter vos avis Google et d’obtenir des itinéraires directement à partir de votre site. Créez plusieurs cartes pour les utiliser avec plusieurs lieux. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:1803
msgid "Internal"
msgstr "Internes "
#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-pro.php:1807
msgid "Internal Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Liens internes et suggestions pour « %1$s »"
#: languages/aioseo-pro.php:1810
msgid "Invalid Redirect Type."
msgstr "Type de redirection non valide."
#: languages/aioseo-pro.php:1813
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL non valide."
#: languages/aioseo-pro.php:1816
msgid "IP Logging"
msgstr "Journalisation des adresses IP"
#: languages/aioseo-pro.php:1819
msgid "Is Family Friendly"
msgstr "Tout public"
#: languages/aioseo-pro.php:1822
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: languages/aioseo-pro.php:1825
msgid "ISO 6523 Code"
msgstr "Code ISO 6523"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:1829
msgid "It looks like OpenAI did not return any suggestions. Please check if your content complies with %1$sOpenAI's Usage Policy%2$s and then try again."
msgstr "Il semble qu’OpenAI n’ait pas renvoyé de suggestions. Veuillez vérifier si votre contenu est conforme à la %1$spolitique d’utilisation d’OpenAI%2$s et réessayer."
#: languages/aioseo-pro.php:1833
msgid "Item Page"
msgstr "Page de l’élément"
#: languages/aioseo-pro.php:1836
msgid "Job Posting"
msgstr "Offre d’emploi"
#: languages/aioseo-pro.php:1840
msgid "Job Title"
msgstr "Titre de l’emploi"
#: languages/aioseo-pro.php:1845
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
#: languages/aioseo-pro.php:1848
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Positions des mots-clés"
#: languages/aioseo-pro.php:1860
msgid "Keywords Entered"
msgstr "Mots-clés saisis"
#: languages/aioseo-pro.php:1863
msgid "Labels"
msgstr "Libellés"
#: languages/aioseo-pro.php:1866
msgid "Last Accessed"
msgstr "Dernier accès"
#: languages/aioseo-pro.php:1869
msgid "Last IP"
msgstr "Dernière adresse IP"
#: languages/aioseo-pro.php:1872
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
#: languages/aioseo-pro.php:1875
msgid "Latitude"
msgstr "Latitude"
#: languages/aioseo-pro.php:1878
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"
#: languages/aioseo-pro.php:1884
msgid "Learn more about Image SEO"
msgstr "En savoir plus sur SEO image"
#: languages/aioseo-pro.php:1887
msgid "Learn more about Local SEO"
msgstr "En savoir plus sur le SEO local"
#: languages/aioseo-pro.php:1890
msgid "Learn more about News Sitemaps"
msgstr "En savoir plus sur les plans de site actualités"
#: languages/aioseo-pro.php:1893
msgid "Learn more about using OpenAI with AIOSEO"
msgstr "En savoir plus sur l’utilisation d’OpenAI avec AIOSEO"
#: languages/aioseo-pro.php:1896
msgid "Learn more about Video Sitemaps"
msgstr "En savoir plus sur les plans de site vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:1899
msgid "Leave domain as-is"
msgstr "Conserver le domaine inchangé"
#. Translators: 1 - A link to "Search Appearance > Knowledge Graph".
#: languages/aioseo-pro.php:1907
msgid "Leave this empty if you want to use the Organization you've set under %1$s."
msgstr "Ne saisissez rien si vous voulez utiliser l’organisation que vous avez définie sous %1$s."
#: languages/aioseo-pro.php:1910
msgid "LEI"
msgstr "LEI"
#: languages/aioseo-pro.php:1913
msgid "License"
msgstr "Licence"
#: languages/aioseo-pro.php:1916
msgid "License Key"
msgstr "Clé de licence"
#: languages/aioseo-pro.php:1919
msgid "license key now"
msgstr "clé de licence maintenant"
#: languages/aioseo-pro.php:1922
msgid "Lifestyle App"
msgstr "Application de style de vie"
#: languages/aioseo-pro.php:1927
msgid "Link Assistant"
msgstr "Assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-pro.php:1930
msgid "Link Assistant scans your website for links and suggestions in the background. Click the button below to start a scan and pull in your first results."
msgstr "L’assistant d’amélioration des liens analyse les liens et suggestions de votre site en arrière-plan. Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer une analyse et générer vos premiers résultats."
#: languages/aioseo-pro.php:1933
msgid "Link Assistant Settings"
msgstr "Réglages de l’assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-pro.php:1936
msgid "Link Settings"
msgstr "Réglages des liens"
#: languages/aioseo-pro.php:1942
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Suggestion(s) de liens"
#: languages/aioseo-pro.php:1945
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-pro.php:1950
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Liens et suggestions pour « %1$s »"
#: languages/aioseo-pro.php:1953
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Liens par plan de site"
#: languages/aioseo-pro.php:1956
msgid "Links:"
msgstr "Liens :"
#: languages/aioseo-pro.php:1959
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Liste de noms de champ personnalisés à inclure dans le contenu de publication pour les étiquettes et l’analyse SEO de la page. Ajoutez-en un par ligne."
#: languages/aioseo-pro.php:1962
msgid "Loading Link Suggestions. Please wait..."
msgstr "Chargement des suggestions de liens. Veuillez patienter…"
#: languages/aioseo-pro.php:1965
msgid "Loading Post Details. Please wait..."
msgstr "Chargement des détails de la publication. Veuillez patienter…"
#: languages/aioseo-pro.php:1968
msgid "Local business information may be displayed when users search for businesses on Google search or Google Maps. Google decides on a per search basis whether to display this information or not and it’s completely automated."
msgstr "Les informations concernant les entreprises locales peuvent être affichées lorsque les utilisateurs recherchent des entreprises sur la recherche Google ou sur Google Maps. Google décide par recherche d’afficher ou non l’information et cela est complètement automatisé."
#: languages/aioseo-pro.php:1972
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Le balisage du schéma Entreprise locale informe Google des détails de votre entreprise, tels que le nom, l’adresse, le numéro de téléphone, les heures d’ouverture et la fourchette de prix, qui peuvent apparaître dans une carte Knowledge Graph ou dans un carrousel professionnel."
#: languages/aioseo-pro.php:1975
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO entreprise locale"
#: languages/aioseo-pro.php:1978
msgid "Local SEO Settings"
msgstr "Réglages SEO local"
#: languages/aioseo-pro.php:1983
msgid "Locality"
msgstr "Ville"
#: languages/aioseo-pro.php:1990
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: languages/aioseo-pro.php:1993
msgid "Location Categories"
msgstr "Catégories de lieux"
#: languages/aioseo-pro.php:1997
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"
#: languages/aioseo-pro.php:2000
msgid "Locations Category Permalink"
msgstr "Permalien de catégorie des lieux"
#: languages/aioseo-pro.php:2003
msgid "Locations Permalink"
msgstr "Permalien des lieux"
#: languages/aioseo-pro.php:2006
msgid "Locations Settings"
msgstr "Réglages de localisation"
#: languages/aioseo-pro.php:2009
msgid "Log External Redirects"
msgstr "Journaliser les redirections externes"
#: languages/aioseo-pro.php:2012
msgid "Log HTTP Header Information"
msgstr "Journaliser les informations d’en-tête HTTP"
#: languages/aioseo-pro.php:2015
msgid "Log IP Addresses"
msgstr "Journaliser les adresses IP"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:2019
msgid "Log redirects that happen on your site even if the redirect happened outside of %1$s"
msgstr "Journaliser les redirections qui sont effectuées sur votre site même si elles se sont produites en dehors d’%1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:2022
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: languages/aioseo-pro.php:2026
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: languages/aioseo-pro.php:2029
msgid "Longitude"
msgstr "Longitude"
#: languages/aioseo-pro.php:2032
msgid "Lower Case"
msgstr "Minuscules"
#: languages/aioseo-pro.php:2035
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Les mots principaux commencent par une lettre majuscule et les autres mots conservent la casse d’origine."
#. Translators: 1 - A code snippet.
#: languages/aioseo-pro.php:2039
msgid "Make sure you include the following in your server configuration file: %1$s"
msgstr "Assurez-vous d’inclure l’élément suivant dans votre fichier de configuration du serveur : %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:2043
msgid "Manage Redirects"
msgstr "Gestion des redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2048
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: languages/aioseo-pro.php:2051
msgid "Map Preview"
msgstr "Prévisualisation de la carte"
#: languages/aioseo-pro.php:2054
msgid "Map Settings"
msgstr "Réglages de la carte"
#: languages/aioseo-pro.php:2058
msgid "Material"
msgstr "Matières/Matériaux"
#: languages/aioseo-pro.php:2061
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Aperçu de l'image maximale"
#: languages/aioseo-pro.php:2064
msgid "Max Snippet"
msgstr "Max. pour l’extrait"
#: languages/aioseo-pro.php:2067
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Max. pour l’aperçu vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:2070
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: languages/aioseo-pro.php:2073
msgid "Maximum Age"
msgstr "Âge maximum"
#: languages/aioseo-pro.php:2076
msgid "Maximum Handling Time"
msgstr "Temps de traitement maximal"
#: languages/aioseo-pro.php:2079
msgid "Maximum Transit Time"
msgstr "Temps de transit maximal"
#: languages/aioseo-pro.php:2082
msgid "meta description"
msgstr "méta description"
#: languages/aioseo-pro.php:2085
msgid "Meta Description"
msgstr "Méta description"
#: languages/aioseo-pro.php:2088
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: languages/aioseo-pro.php:2091
msgid "Minimum Age"
msgstr "Âge minimum"
#: languages/aioseo-pro.php:2094
msgid "Minimum Handling Time"
msgstr "Temps de traitement minimal"
#: languages/aioseo-pro.php:2097
msgid "Minimum Transit Time"
msgstr "Temps de transit minimal"
#: languages/aioseo-pro.php:2100
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: languages/aioseo-pro.php:2103
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: languages/aioseo-pro.php:2106
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: languages/aioseo-pro.php:2109
msgid "Monitor Trash"
msgstr "Surveiller la corbeille"
#: languages/aioseo-pro.php:2112
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: languages/aioseo-pro.php:2115
msgid "Months of Experience"
msgstr "Expérience (en mois)"
#: languages/aioseo-pro.php:2127
msgid "Movie"
msgstr "Film"
#: languages/aioseo-pro.php:2130
msgid "Multimedia App"
msgstr "Application de multimédia"
#: languages/aioseo-pro.php:2133
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Lieux multiples"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:2137
msgid "Multiple Locations feature is available only for %1$s Pro users. Upgrade to Pro and unlock all %2$s features!"
msgstr "La fonctionnalité Lieux multiples est disponible uniquement pour les utilisateurs et utilisatrices possédant la licence %1$s Pro. Passez à la version Pro et débloquez toutes les fonctionnalités d’%2$s !"
#: languages/aioseo-pro.php:2140
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: languages/aioseo-pro.php:2143
msgid "Music Album"
msgstr "Album"
#: languages/aioseo-pro.php:2146
msgid "Music Group"
msgstr "Groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:2149
msgid "NAICS"
msgstr "NAICS"
#: languages/aioseo-pro.php:2171
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: languages/aioseo-pro.php:2174
msgid "Negative Notes"
msgstr "Notes négatives"
#: languages/aioseo-pro.php:2177
msgid "New Group Name"
msgstr "Nom du nouveau groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:2181
msgid "News Article"
msgstr "Article de presse"
#: languages/aioseo-pro.php:2184
msgid "News Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site pour les actualités"
#: languages/aioseo-pro.php:2187
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: languages/aioseo-pro.php:2190
msgid "Nginx Redirects (.nginx)"
msgstr "Redirections nginx (.nginx)"
#: languages/aioseo-pro.php:2193
msgid "No Archive"
msgstr "Aucune archive"
#: languages/aioseo-pro.php:2196
msgid "No focus keywords found. Any focus keywords that you add to posts will appear here."
msgstr "Aucun mot-clé principal trouvé. Tous les mots-clés principaux que vous ajoutez aux publications apparaîtront ici."
#: languages/aioseo-pro.php:2199
msgid "No Follow"
msgstr "Aucun suivi"
#: languages/aioseo-pro.php:2202
msgid "No Image Index"
msgstr "Aucun index d'image"
#: languages/aioseo-pro.php:2205
msgid "No Index"
msgstr "Aucun index"
#: languages/aioseo-pro.php:2208
msgid "No keywords found."
msgstr "Aucun mot-clé trouvé."
#: languages/aioseo-pro.php:2211
msgid "No ODP"
msgstr "Aucun ODP"
#: languages/aioseo-pro.php:2214
msgid "No pages or posts found with that title or ID. Try again!"
msgstr "Aucune page ou publication trouvée avec ce titre ou cet ID. Réessayez !"
#: languages/aioseo-pro.php:2217
msgid "No posts have been crawled yet"
msgstr "Aucune publication n’a été explorée pour le moment"
#: languages/aioseo-pro.php:2220
msgid "No revisions yet."
msgstr "Aucune révision pour l’instant."
#: languages/aioseo-pro.php:2223
msgid "No Snippet"
msgstr "Aucun extrait de code"
#: languages/aioseo-pro.php:2226
msgid "No Translate"
msgstr "Aucune traduction"
#: languages/aioseo-pro.php:2245
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "Non, j’ai changé d’avis"
#: languages/aioseo-pro.php:2251
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: languages/aioseo-pro.php:2255
msgid "not installed"
msgstr "pas installé"
#: languages/aioseo-pro.php:2258
msgid "Number of Sentences to Skip at Beginning"
msgstr "Nombre de phrases à ignorer au début"
#: languages/aioseo-pro.php:2261
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Chiffres (0-9)"
#: languages/aioseo-pro.php:2264
msgid "Nutrition"
msgstr "Nutrition"
#: languages/aioseo-pro.php:2267
msgid "Object Cache"
msgstr "Cache de l’objet"
#: languages/aioseo-pro.php:2276
msgid "Offer"
msgstr "Offre"
#: languages/aioseo-pro.php:2279
msgid "Offers"
msgstr "Offres"
#: languages/aioseo-pro.php:2282
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
#: languages/aioseo-pro.php:2285
msgid "Online"
msgstr "En ligne"
#: languages/aioseo-pro.php:2288
msgid "Online + Offline"
msgstr "En ligne + Hors ligne"
#: languages/aioseo-pro.php:2291
msgid "Oops! It looks like something went wrong while loading the results for this page. Please try again by refreshing the page."
msgstr "Oups ! Apparemment, un problème est survenu lors du chargement des résultats de cette page. Veuillez réessayer en actualisant la page."
#: languages/aioseo-pro.php:2294
msgid "Open 24/7"
msgstr "Ouvert 24/7"
#: languages/aioseo-pro.php:2298
msgid "Open 24h"
msgstr "Ouvert 24h"
#: languages/aioseo-pro.php:2301
msgid "Open 24h label"
msgstr "Libellé Ouvert 24h"
#: languages/aioseo-pro.php:2304
msgid "Open URL"
msgstr "Ouvrir l’URL"
#: languages/aioseo-pro.php:2307
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Réglages horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-pro.php:2310
msgid "Operating System"
msgstr "Système d’exploitation"
#: languages/aioseo-pro.php:2315
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
#: languages/aioseo-pro.php:2318
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organisez les entrées de plan de site dans des fichiers distincts dans votre plan de site. Nous vous recommandons d'activer ce paramètre si votre plan du site contient plus de 1,000 URL."
#: languages/aioseo-pro.php:2321
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur/Organisatrice"
#: languages/aioseo-pro.php:2324
msgid "Other relevant terms for your recipe such as a season, a specific holiday or theme, or other descriptors. Don't enter the dish or cuisine type."
msgstr "Autres termes pertinents pour votre recette. Par exemple, la saison, le thème, la fête ou d’autres éléments de description. Ne saisissez ni le type de plat ni le type de cuisine."
#: languages/aioseo-pro.php:2327
msgid "Our advanced 404 settings are not for everyone. While a 404 page may not seem like the best user experience, redirecting all your 404's may confuse your users who are looking for specific content. Instead it's always better to redirect content to real pages. If you're not sure what to do, just leave these settings off."
msgstr "Nos réglages avancés des erreurs 404 ne conviennent pas à tout le monde. Une erreur 404 n’est pas idéale en termes d’expérience pour les internautes. Toutefois, rediriger toutes vos pages d’erreur 404 risque d’embrouiller vos utilisateurs qui recherchent un contenu spécifique. Il est toujours préférable de rediriger le contenu vers de vraies pages. Si vous hésitez, laissez ces paramètres désactivés."
#. Translators: 1 - Learn More link.
#: languages/aioseo-pro.php:2332
msgid "Our custom schema only works with the JSON-LD format. This gives a detailed description of what your page is all about. Search engines can then use this data to understand your site better and provide more relevant search results and rich snippets. %1$s"
msgstr "Notre schéma personnalisé fonctionne uniquement avec le format JSON-LD. Il fournit une description détaillée du contenu de votre page. Les moteurs de recherche peuvent utiliser ces données pour mieux comprendre votre site et fournir de meilleurs résultats de recherche ainsi que des extraits enrichis. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:2335
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Notre gestionnaire de redirections vous permet de créer et de gérer facilement des redirections pour les liens rompus afin d’éviter d’embrouiller les moteurs de recherche et les utilisateurs/utilisatrices et d’empêcher la perte de liens retour."
#: languages/aioseo-pro.php:2338
msgid "Our Speed Test results for desktop and mobile measure the performance of the current post in loading and rendering content for users on different devices. Faster page speeds can be important for SEO rankings because search engines (like Google) consider page speed as a ranking factor."
msgstr "Nos résultats de test de vitesse pour les ordinateurs et les appareils mobiles permettent de mesurer les performances de la publication actuelle en termes de chargement et de rendu du contenu pour les utilisateurs et utilisatrices sur différents appareils. Les vitesses de page plus élevées peuvent s’avérer importantes pour les classements SEO, car les moteurs de recherche (tels que Google) considèrent la vitesse de page comme facteur de classement."
#: languages/aioseo-pro.php:2341
msgid "Outbound"
msgstr "Sortant"
#: languages/aioseo-pro.php:2352
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Interne sortant"
#: languages/aioseo-pro.php:2355
msgid "Outbound Internal Suggestions"
msgstr "Suggestion(s) de lien interne sortant"
#: languages/aioseo-pro.php:2358
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Remplacez le modèle par défaut des fils d’ariane sur votre site à l’aide de notre éditeur de modèle simple d’utilisation."
#: languages/aioseo-pro.php:2361
msgid "Page Analysis"
msgstr "Analyse de page"
#: languages/aioseo-pro.php:2364
msgid "Paged Format"
msgstr "Format paginé"
#: languages/aioseo-pro.php:2367
msgid "Paperback"
msgstr "Livre de poche"
#: languages/aioseo-pro.php:2371
msgid "Parent item template"
msgstr "Modèle d’élément parent"
#: languages/aioseo-pro.php:2374
msgid "Pass through"
msgstr "Transfert direct"
#: languages/aioseo-pro.php:2377
msgid "Paste your API key here"
msgstr "Collez votre clé d’API ici"
#: languages/aioseo-pro.php:2380
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Collez ici votre clé de licence"
#: languages/aioseo-pro.php:2383
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: languages/aioseo-pro.php:2387
msgid "Pattern"
msgstr "Composition"
#: languages/aioseo-pro.php:2390
msgid "Pay Interval"
msgstr "Intervalle de paiement"
#: languages/aioseo-pro.php:2393
msgid "Pay Range"
msgstr "Plage de salaire"
#: languages/aioseo-pro.php:2397
msgid "Payment Info"
msgstr "Informations de paiement"
#: languages/aioseo-pro.php:2400
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Moyens de paiement acceptés"
#: languages/aioseo-pro.php:2403
msgid "Performer"
msgstr "Organisateur/Organisatrice de l’évènement"
#: languages/aioseo-pro.php:2412
msgid "Person"
msgstr "Individu"
#: languages/aioseo-pro.php:2416
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone :"
#: languages/aioseo-pro.php:2419
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: languages/aioseo-pro.php:2422
msgid "PHP Code"
msgstr "Code PHP"
#: languages/aioseo-pro.php:2429
msgid "Phrase"
msgstr "Phrase"
#: languages/aioseo-pro.php:2432
msgid "Phrases with Links"
msgstr "Phrases avec liens"
#: languages/aioseo-pro.php:2435
msgid "Place ID"
msgstr "ID de lieu"
#: languages/aioseo-pro.php:2438
msgid "Please add post content or an excerpt before generating new suggestions."
msgstr "Veuillez ajouter un contenu ou un extrait de publication avant de générer de nouvelles suggestions."
#. Translators: 1 - Open link tag, 2 - Close link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:2442
msgid "Please export the .htaccess file clicking the button below and copy/paste the contents into your %1$ssite's .htaccess file%2$s."
msgstr "Veuillez exporter le fichier .htaccess en cliquant sur le bouton ci-dessous et copier/coller le contenu dans le %1$sfichier .htaccess de votre site%2$s."
#: languages/aioseo-pro.php:2445
msgid "Plural label"
msgstr "Libellé au pluriel"
#: languages/aioseo-pro.php:2448
msgid "Plus (+)"
msgstr "Plus (+)"
#: languages/aioseo-pro.php:2453
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: languages/aioseo-pro.php:2456
msgid "Position History"
msgstr "Historique des positions"
#: languages/aioseo-pro.php:2459
msgid "Positive Notes"
msgstr "Notes positives"
#: languages/aioseo-pro.php:2462
msgid "Post SEO Settings:"
msgstr "Réglages SEO de la publication :"
#: languages/aioseo-pro.php:2465
msgid "Post Statuses"
msgstr "États de la publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2472
msgid "Post Title"
msgstr "Titre de la publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2475
msgid "Post Title / URL"
msgstr "URL/Titre de la publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2478
msgid "Post Type Archives"
msgstr "Archives de types de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2483
msgid "Post Types"
msgstr "Types de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2489
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
#: languages/aioseo-pro.php:2492
msgid "Posts"
msgstr "Publications"
#: languages/aioseo-pro.php:2495
msgid "Pound (#)"
msgstr "Dièse (#)"
#: languages/aioseo-pro.php:2498
msgid "Preferred domain"
msgstr "Domaine préféré"
#: languages/aioseo-pro.php:2501
msgid "Preparation Time"
msgstr "Préparation"
#: languages/aioseo-pro.php:2504
msgid "Prerequisites"
msgstr "Prérequis"
#: languages/aioseo-pro.php:2508
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Appuyez sur la touche Entrée pour créer un mot-clé"
#: languages/aioseo-pro.php:2511
msgid "Press enter to create a postal code"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer un code postal"
#: languages/aioseo-pro.php:2514
msgid "Press enter to create a state"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer une région"
#: languages/aioseo-pro.php:2517
msgid "Press enter to create a supply"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer une fourniture"
#: languages/aioseo-pro.php:2520
msgid "Press enter to create a tool"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer un outil"
#: languages/aioseo-pro.php:2523
msgid "Press enter to create an alternative name"
msgstr "Appuyez sur Entrée pour créer un autre nom"
#: languages/aioseo-pro.php:2526
msgid "Press enter to create an item"
msgstr "Appuyer sur Entrée pour créer un élément"
#: languages/aioseo-pro.php:2529
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: languages/aioseo-pro.php:2539
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: languages/aioseo-pro.php:2542
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicateur de prix"
#: languages/aioseo-pro.php:2547
msgid "Price Valid Until"
msgstr "Prix valide jusqu’au"
#: languages/aioseo-pro.php:2550
msgid "Pricing Category"
msgstr "Catégorie de prix"
#: languages/aioseo-pro.php:2554
msgid "Priority Score"
msgstr "Score prioritaire"
#: languages/aioseo-pro.php:2560
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: languages/aioseo-pro.php:2567
msgid "Product Review"
msgstr "Avis sur le produit"
#: languages/aioseo-pro.php:2570
msgid "Products and Product Categories will redirect to the shop page."
msgstr "Les produits et catégories de produits redirigeront vers la page de la boutique."
#: languages/aioseo-pro.php:2573
msgid "Profile Page"
msgstr "Page de profil"
#: languages/aioseo-pro.php:2577
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur/Fournisseuse"
#: languages/aioseo-pro.php:2580
msgid "Publication Name"
msgstr "Nom de la publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2586
msgid "Publish Date"
msgstr "Date de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:2589
msgid "Purchase License"
msgstr "Acheter une licence"
#: languages/aioseo-pro.php:2592
msgid "Query Parameters"
msgstr "Paramètres de la requête"
#: languages/aioseo-pro.php:2595
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: languages/aioseo-pro.php:2598
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: languages/aioseo-pro.php:2603
msgid "Rating"
msgstr "Note"
#: languages/aioseo-pro.php:2606
msgid "Rating Count"
msgstr "Nombre de notes"
#: languages/aioseo-pro.php:2610
msgid "Rating Maximum"
msgstr "Note maximale"
#: languages/aioseo-pro.php:2614
msgid "Rating Minimum"
msgstr "Note minimale"
#: languages/aioseo-pro.php:2617
msgid "Rating Value"
msgstr "Note de l’avis"
#: languages/aioseo-pro.php:2620
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"
#: languages/aioseo-pro.php:2623
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Liste de biens immobiliers"
#: languages/aioseo-pro.php:2629
msgid "Recipe"
msgstr "Recette"
#: languages/aioseo-pro.php:2632
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
#: languages/aioseo-pro.php:2636
msgid "Redirect"
msgstr "Redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:2639
msgid "Redirect 404's to the Home Page"
msgstr "Rediriger les erreurs 404 vers la page d’accueil"
#: languages/aioseo-pro.php:2642
msgid "Redirect 404's to the Parent Page or Parent Category"
msgstr "Rediriger les erreurs 404 vers la page parent ou la catégorie parent"
#: languages/aioseo-pro.php:2645
msgid "Redirect Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut des redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2648
msgid "Redirect from HTTP to HTTPS"
msgstr "Redirection de HTTP vers HTTPS"
#: languages/aioseo-pro.php:2651
msgid "Redirect Import Errors"
msgstr "Erreur d’importation de redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2654
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Journaux de redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:2657
msgid "Redirect Method"
msgstr "Mode de redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:2660
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Surveillance des redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2663
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Réglages des redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2666
msgid "Redirect Type"
msgstr "Type de redirection "
#: languages/aioseo-pro.php:2669
msgid "Redirected By"
msgstr "Redirigé par"
#: languages/aioseo-pro.php:2674
msgid "Redirects"
msgstr "Redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2677
msgid "Redirects Settings"
msgstr "Réglages des redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:2680
msgid "Reference App"
msgstr "Application de référence"
#: languages/aioseo-pro.php:2683
msgid "Referrers"
msgstr "Référents"
#: languages/aioseo-pro.php:2687
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: languages/aioseo-pro.php:2690
msgid "Regex"
msgstr "Regex"
#: languages/aioseo-pro.php:2695
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: languages/aioseo-pro.php:2698
msgid "Release Date"
msgstr "Date de sortie"
#: languages/aioseo-pro.php:2701
msgid "Relocate Site"
msgstr "Déménager le site"
#: languages/aioseo-pro.php:2704
msgid "Relocate to domain"
msgstr "Déménager vers le domaine "
#: languages/aioseo-pro.php:2707
msgid "Remove www from domain"
msgstr "Retirer www du domaine"
#: languages/aioseo-pro.php:2710
msgid "Renew your license now"
msgstr "Renouveler votre licence maintenant"
#: languages/aioseo-pro.php:2713
msgid "Repeat Count"
msgstr "Nombre de répétitions"
#: languages/aioseo-pro.php:2716
msgid "Repeat Frequency"
msgstr "Fréquence de répétition"
#: languages/aioseo-pro.php:2719
msgid "Required Degree"
msgstr "Niveau de diplôme requis"
#: languages/aioseo-pro.php:2722
msgid "Required Time"
msgstr "Durée requise"
#: languages/aioseo-pro.php:2725
msgid "Requirements"
msgstr "Exigences"
#: languages/aioseo-pro.php:2728
msgid "Reset Hits"
msgstr "Réinitialiser le nombre d’accès"
#: languages/aioseo-pro.php:2731
msgid "Response Code"
msgstr "Code de réponse"
#: languages/aioseo-pro.php:2734
msgid "Restore This Revision"
msgstr "Restaurer cette révision"
#: languages/aioseo-pro.php:2737
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: languages/aioseo-pro.php:2745
msgid "Review"
msgstr "Critique"
#: languages/aioseo-pro.php:2749
msgid "Review Rating"
msgstr "Notes pour les avis"
#: languages/aioseo-pro.php:2754
msgid "Reviews"
msgstr "Avis"
#: languages/aioseo-pro.php:2758
msgid "Revision by"
msgstr "Révision par"
#: languages/aioseo-pro.php:2761
msgid "Roadmap"
msgstr "Feuille de route"
#: languages/aioseo-pro.php:2764
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenu RSS"
#: languages/aioseo-pro.php:2767
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: languages/aioseo-pro.php:2770
msgid "Salary"
msgstr "Salaire"
#: languages/aioseo-pro.php:2773
msgid "Sale Start Date"
msgstr "Date de début des ventes"
#: languages/aioseo-pro.php:2776
msgid "Same As"
msgstr "Identique à"
#: languages/aioseo-pro.php:2779
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"
#: languages/aioseo-pro.php:2782
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: languages/aioseo-pro.php:2785
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistrer comme modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:2789
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: languages/aioseo-pro.php:2792
msgid "Save Schema as Template"
msgstr "Enregistrer ce schéma comme modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:2795
msgid "Save Template"
msgstr "Enregistrer le modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:2798
msgid "Scan Now"
msgstr "Analyser"
#: languages/aioseo-pro.php:2801
msgid "Schedule"
msgstr "Planification"
#: languages/aioseo-pro.php:2805
msgid "Schema (JSON-LD Format)"
msgstr "Schéma (format JSON-LD)"
#: languages/aioseo-pro.php:2808
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catalogue de schémas"
#: languages/aioseo-pro.php:2811
msgid "Schema Generator"
msgstr "Générateur de schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:2817
msgid "Schema Settings"
msgstr "Réglages du schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:2820
msgid "Schema Templates"
msgstr "Modèles de schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:2823
msgid "Schema Type"
msgstr "Type de schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:2826
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validation du schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:2829
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apparence de la recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2836
msgid "Search Appearance > Knowledge Graph"
msgstr "Apparence de la recherche > Knowledge Graph"
#: languages/aioseo-pro.php:2839
msgid "Search Appearance Settings"
msgstr "Réglages de l’apparence de la recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2842
msgid "Search Archives"
msgstr "Archives de recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2845
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2848
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impressions dans la recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2851
msgid "Search Schema"
msgstr "Chercher un schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:2854
msgid "Search Statistics"
msgstr "Statistiques de recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2857
msgid "Search Templates"
msgstr "Rechercher des modèles"
#: languages/aioseo-pro.php:2860
msgid "search term"
msgstr "terme de recherche"
#: languages/aioseo-pro.php:2863
msgid "Search URLs"
msgstr "Rechercher dans les URL"
#: languages/aioseo-pro.php:2866
msgid "Security App"
msgstr "Application de sécurité"
#: languages/aioseo-pro.php:2870
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Affichage des liens d’affiliation"
#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-pro.php:2876
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Voir les %1$s liens %2$s"
#. Translators: 1 - The amount of suggestions, 2 - The type of suggestion.
#: languages/aioseo-pro.php:2881
msgid "See All %1$s %2$s Suggestions"
msgstr "Voir les %1$s suggestions %2$s"
#: languages/aioseo-pro.php:2885
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Affichage des publications orphelines"
#: languages/aioseo-pro.php:2888
msgid "Select a currency..."
msgstr "Sélectionner une devise..."
#: languages/aioseo-pro.php:2891
msgid "Select a Group"
msgstr "Sélectionner un groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:2894
msgid "Select a header"
msgstr "Sélectionner un en-tête"
#: languages/aioseo-pro.php:2898
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Sélectionnez une extension..."
#: languages/aioseo-pro.php:2901
msgid "Select a price indicator..."
msgstr "Sélectionner un indicateur de prix..."
#: languages/aioseo-pro.php:2904
msgid "Select a taxonomy"
msgstr "Sélectionner une taxonomie"
#. Translators: 1 - The taxonomy singular name.
#: languages/aioseo-pro.php:2908
msgid "Select Primary %1$s"
msgstr "Sélectionner la taxonomie %1$s principale"
#: languages/aioseo-pro.php:2911
msgid "Select which Post Statuses you want to enable Link Assistant for."
msgstr "Sélectionnez les états de publication pour lesquels vous souhaitez activer l’assistant d’amélioration des liens."
#: languages/aioseo-pro.php:2915
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Sélectionnez les types de publication qui apparaissent dans votre plan de site."
#: languages/aioseo-pro.php:2918
msgid "Select which Post Types you want to enable Link Assistant for."
msgstr "Sélectionnez les types de publication pour lesquels vous souhaitez activer l’assistant d’amélioration des liens."
#: languages/aioseo-pro.php:2921
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap. Categories and Tags are excluded by default since these do not support video embedding."
msgstr "Sélectionnez les taxonomies qui apparaissent dans votre plan de site. Les catégories et les étiquettes sont exclues par défaut puisque elles ne prennent pas en charge l’intégration vidéo."
#: languages/aioseo-pro.php:2924
msgid "Select your timezone"
msgstr "Sélectionnez votre fuseau horaire"
#: languages/aioseo-pro.php:2928
msgid "Selected Keywords"
msgstr "Mots-clés sélectionnés"
#: languages/aioseo-pro.php:2931
msgid "Sentence Case"
msgstr "Casse de la phrase"
#: languages/aioseo-pro.php:2934
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Analyse SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:2937
msgid "SEO Meta"
msgstr "Méta SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:2940
msgid "SEO meta data refers to information about a web page that is not visible to users, but is used by search engines to understand the content and context of the page. The following items are a few of the most important items."
msgstr "Les métadonnées SEO désignent les informations relatives à une page web qui ne sont pas visibles pour les internautes, mais qui sont utilisées par les moteurs de recherche pour comprendre le contenu et le contexte de la page. Les éléments suivants sont parmi les plus importants."
#: languages/aioseo-pro.php:2943
msgid "SEO Performance"
msgstr "Performances SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:2946
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Révisions SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:2949
msgid "SEO Scores"
msgstr "Scores SEO"
#: languages/aioseo-pro.php:2958
msgid "Service"
msgstr "Service"
#: languages/aioseo-pro.php:2961
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: languages/aioseo-pro.php:2964
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"
#: languages/aioseo-pro.php:2967
msgid "Shipping Destination"
msgstr "Destination de la livraison"
#: languages/aioseo-pro.php:2970
msgid "Shipping Destinations"
msgstr "Destinations de la livraison"
#: languages/aioseo-pro.php:2973
msgid "Shopping App"
msgstr "Application d’achat"
#: languages/aioseo-pro.php:2976
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"
#: languages/aioseo-pro.php:2979
msgid "Show a breadcrumb for the current page."
msgstr "Affichez un fil d’ariane pour la page actuelle."
#: languages/aioseo-pro.php:2989
msgid "Show homepage link"
msgstr "Afficher le lien de la page d’accueil"
#: languages/aioseo-pro.php:2993
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Voir horaires d'ouverture"
#: languages/aioseo-pro.php:2997
msgid "Show or hide icons ( address, phone, fax, email )."
msgstr "Affichez ou masquez les icônes (adresse, téléphone, fax, e-mail)."
#: languages/aioseo-pro.php:3000
msgid "Show or hide labels ( ‘Address:’, ‘Phone:’, ‘Fax:’, ‘Email:’, etc )."
msgstr "Affichez ou masquez les libellés (« Adresse : », « Téléphone : », « Fax : », « E-mail : », etc.)."
#: languages/aioseo-pro.php:3003
msgid "Show or hide the address."
msgstr "Affichez ou masquez l’adresse."
#: languages/aioseo-pro.php:3006
msgid "Show or hide the business name."
msgstr "Affichez ou masquez le nom de l’entreprise."
#: languages/aioseo-pro.php:3009
msgid "Show or hide the email."
msgstr "Affichez ou masquez l’e-mail."
#: languages/aioseo-pro.php:3012
msgid "Show or hide the fax number."
msgstr "Affichez ou masquez le numéro de fax."
#: languages/aioseo-pro.php:3015
msgid "Show or hide the friday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du vendredi."
#: languages/aioseo-pro.php:3018
msgid "Show or hide the icon."
msgstr "Affichez ou masquez l’icône."
#: languages/aioseo-pro.php:3021
msgid "Show or hide the label."
msgstr "Affichez ou masquez le libellé."
#: languages/aioseo-pro.php:3024
msgid "Show or hide the monday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du lundi."
#: languages/aioseo-pro.php:3027
msgid "Show or hide the phone number."
msgstr "Affichez ou masquez le numéro de téléphone."
#: languages/aioseo-pro.php:3030
msgid "Show or hide the saturday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du samedi."
#: languages/aioseo-pro.php:3033
msgid "Show or hide the sunday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du dimanche."
#: languages/aioseo-pro.php:3036
msgid "Show or hide the Tax ID."
msgstr "Affichez ou masquez le numéro d’identification fiscale."
#: languages/aioseo-pro.php:3039
msgid "Show or hide the thursday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du jeudi."
#: languages/aioseo-pro.php:3042
msgid "Show or hide the title."
msgstr "Affichez ou masquez le titre."
#: languages/aioseo-pro.php:3045
msgid "Show or hide the tuesday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du mardi."
#: languages/aioseo-pro.php:3048
msgid "Show or hide the Vat ID."
msgstr "Affichez ou masquez l’ID de TVA."
#: languages/aioseo-pro.php:3051
msgid "Show or hide the wednesday hours."
msgstr "Affichez ou masquez les horaires du mercredi."
#: languages/aioseo-pro.php:3054
msgid "Show Paged Breadcrumb"
msgstr "Afficher le fil d’ariane paginé"
#: languages/aioseo-pro.php:3058
msgid "Show parent item link"
msgstr "Afficher le lien de l’élément parent"
#: languages/aioseo-pro.php:3061
msgid "Show post type archive link"
msgstr "Afficher le lien de l’archive de type de publication"
#: languages/aioseo-pro.php:3071
msgid "Show prefix link"
msgstr "Afficher le lien du préfixe"
#: languages/aioseo-pro.php:3074
msgid "Show taxonomy link"
msgstr "Afficher le lien de taxonomie"
#: languages/aioseo-pro.php:3077
msgid "Show/hide parent terms that are not explicitly selected in your post."
msgstr "Afficher/masquer les termes parent qui ne sont pas explicitement sélectionnés dans votre publication."
#: languages/aioseo-pro.php:3080
msgid "Shows the location address appended to the search result."
msgstr "Affiche l’adresse du lieu ajoutée aux résultats de recherche."
#: languages/aioseo-pro.php:3084
msgid "Single item template"
msgstr "Modèle d’élément unique"
#: languages/aioseo-pro.php:3087
msgid "Single label"
msgstr "Libellé unique"
#: languages/aioseo-pro.php:3090
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: languages/aioseo-pro.php:3094
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias de site"
#: languages/aioseo-pro.php:3097
msgid "Site aliases are disabled because you have relocated your site to another domain."
msgstr "Les alias de site sont désactivés, car vous avez déménagé votre site sur un autre domaine."
#: languages/aioseo-pro.php:3100
msgid "Site headers are added across your site, including redirects. Redirect headers are only added to redirects."
msgstr "Les en-têtes de site sont ajoutés à l’ensemble de votre site, y compris aux redirections. Les en-têtes de redirection sont uniquement ajoutés aux redirections."
#: languages/aioseo-pro.php:3103
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site"
#: languages/aioseo-pro.php:3106
msgid "Sitemaps"
msgstr "Sitemaps"
#: languages/aioseo-pro.php:3110
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: languages/aioseo-pro.php:3113
msgid "Slug is empty or is already taken. Please enter a different one."
msgstr "Le slug est vide ou déjà utilisé. Veuillez en saisir un autre."
#: languages/aioseo-pro.php:3116
msgid "Smart Slug Redirect"
msgstr "Redirection intelligente des slugs"
#: languages/aioseo-pro.php:3119
msgid "Social Network App"
msgstr "Application de réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-pro.php:3122
msgid "Social Networks"
msgstr "Réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-pro.php:3125
msgid "Social Networks Settings"
msgstr "Réglages réseaux sociaux"
#: languages/aioseo-pro.php:3128
msgid "Social Settings"
msgstr "Réglages sociaux"
#: languages/aioseo-pro.php:3131
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
#: languages/aioseo-pro.php:3136
msgid "Software Application"
msgstr "Application logicielle"
#: languages/aioseo-pro.php:3139
msgid "Some redirects couldn't be imported. Click here to see."
msgstr "Certaines redirections n’ont pas pu être importées. Cliquez ici pour en savoir plus."
#: languages/aioseo-pro.php:3142
msgid "Something went wrong. Please, reload the page and try again."
msgstr "Une erreur s’est produite. Veuillez recharger la page et réessayer."
#: languages/aioseo-pro.php:3145
msgid "Source and Target URL can't be empty."
msgstr "L’URL Source et l’URL Cible ne peuvent pas être vides."
#: languages/aioseo-pro.php:3149
msgid "Source URL"
msgstr "URL source"
#: languages/aioseo-pro.php:3152
msgid "Spatial Coverage"
msgstr "Espace couvert"
#: languages/aioseo-pro.php:3155
msgid "Speed Test"
msgstr "Test de vitesse"
#: languages/aioseo-pro.php:3158
msgid "Sports App"
msgstr "Application de sports"
#: languages/aioseo-pro.php:3162
msgid "Start Date"
msgstr "Date de début"
#: languages/aioseo-pro.php:3166
msgid "State"
msgstr "Région"
#: languages/aioseo-pro.php:3169
msgid "States"
msgstr "Régions"
#: languages/aioseo-pro.php:3172
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: languages/aioseo-pro.php:3175
msgid "Step"
msgstr "Étape"
#: languages/aioseo-pro.php:3178
msgid "Steps"
msgstr "Étapes"
#: languages/aioseo-pro.php:3183
msgid "Street Address"
msgstr "Adresse"
#: languages/aioseo-pro.php:3186
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Supprimer la ponctuation"
#: languages/aioseo-pro.php:3189
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Supprimer la ponctuation des attributs d’image"
#: languages/aioseo-pro.php:3192
msgid "Sub Dataset"
msgstr "Sous-ensemble de données"
#: languages/aioseo-pro.php:3195
msgid "Sub Datasets"
msgstr "Sous-ensembles de données"
#: languages/aioseo-pro.php:3198
msgid "Success! Your redirects have been imported."
msgstr "Vos redirections ont été correctement importées !"
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Imported rows, 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3202
msgid "Successfully imported %1$s %2$s %3$sredirects."
msgstr "Importation réussie de %1$s %2$s %3$sredirections."
#: languages/aioseo-pro.php:3205
msgid "Suggested Changes"
msgstr "Suggestions de modification"
#: languages/aioseo-pro.php:3208
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: languages/aioseo-pro.php:3211
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: languages/aioseo-pro.php:3214
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: languages/aioseo-pro.php:3217
msgid "Supplies"
msgstr "Fournitures"
#: languages/aioseo-pro.php:3220
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: languages/aioseo-pro.php:3223
msgid "Syllabus Section"
msgstr "Section du syllabus"
#: languages/aioseo-pro.php:3226
msgid "Syllabus Sections"
msgstr "Sections du syllabus"
#: languages/aioseo-pro.php:3229
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: languages/aioseo-pro.php:3233
msgid "Target URL"
msgstr "URL cible "
#: languages/aioseo-pro.php:3236
msgid "Tax ID"
msgstr "Numéro d’identification fiscale"
#: languages/aioseo-pro.php:3240
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"
#: languages/aioseo-pro.php:3243
msgid "Taxonomy Priority:"
msgstr "Priorité de taxonomie :"
#: languages/aioseo-pro.php:3246
msgid "Teaches"
msgstr "Enseigne"
#: languages/aioseo-pro.php:3249
msgid "Temporal Coverage"
msgstr "Période couverte"
#: languages/aioseo-pro.php:3252
msgid "Terrain"
msgstr "Terrain"
#: languages/aioseo-pro.php:3255
msgid "Test Redirect"
msgstr "Tester la redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:3258
msgid "Test with Google"
msgstr "Tester avec Google"
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3262
msgid "The %1$s North American Industry Classification System (NAICS) code%2$s of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "Le %1$scode NAICS (système de classification des industries nord-américaines)%2$s de votre organisation, le cas échéant. Laissez ce champ vide si vous ne savez pas ce que c’est."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3266
msgid "The %1$sISO 6523 code%2$s of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "Le %1$scode ISO 6523%2$s de votre organisation, le cas échéant. Laissez ce champ vide si vous ne savez pas ce que c’est."
#: languages/aioseo-pro.php:3269
msgid "The address label."
msgstr "Le libellé de l’adresse."
#: languages/aioseo-pro.php:3272
msgid "The alt tag attribute is used to display text that describes the image if it cannot be rendered by the browser. Its primary goal is to make images more accessible to visually impaired users, but it also used as a ranking factor by search engines."
msgstr "L’attribut « Alt » est utilisé afin d’afficher du texte pour décrire une image si celle-ci ne peut pas s’afficher dans le navigateur. L’objectif principal est de rendre les images plus accessibles pour les utilisateurs et utilisatrices ayant des déficits visuels, mais cet attribut est également utilisé comme facteur pour le classement par les moteurs de recherche."
#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3276
msgid "The amount of sentences at the beginning of the article that %1$s should not suggest internal links for."
msgstr "Le nombre de phrases pour lesquelles %1$s ne doit pas suggérer de liens internes au début de l’article."
#: languages/aioseo-pro.php:3279
msgid "The API key you have entered is invalid. Please check your API key and try again."
msgstr "La clé d’API que vous avez saisie n’est pas valide. Veuillez vérifier votre clé d’API et réessayer."
#: languages/aioseo-pro.php:3282
msgid "The average time (in minutes) a user can expect to spend during each repeat interval. For example, if the repeat frequency is \"Monthly\", then the user could expect to spend 2 hours per month on the course."
msgstr "Le temps moyen (en minutes) qu’un·e utilisateur/utilisatrice peut s’attendre à passer pour chaque intervalle de répétition. Par exemple, si la fréquence de répétition est « mensuelle », l’utilisateur/utilisatrice pourrait s’attendre à passer 2 heures par mois sur le cours."
#: languages/aioseo-pro.php:3285
msgid "The caption is usually a few lines of text that are displayed underneath an image to provide more context or explain what can be seen in the picture."
msgstr "La légende est un texte de quelques lignes qui s’affiche sous une image afin de donner du contexte ou d’expliquer ce qui est visible sur l’image."
#: languages/aioseo-pro.php:3288
msgid "The Custom URL can be a Relative or Full URL."
msgstr "L’URL personnalisée peut être une URL relative ou complète."
#: languages/aioseo-pro.php:3293
msgid "The date until this pricing lasts (optional)."
msgstr "La date jusqu’à laquelle le prix est valide (facultatif)."
#: languages/aioseo-pro.php:3296
msgid "The description is the text that is displayed on an image's attachment page"
msgstr "La description correspond au texte qui s’affiche sur la page de fichier joint d’une image."
#: languages/aioseo-pro.php:3299
msgid "The Dun & Bradstreet DUNS number of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "Le numéro DUNS de Dun & Bradstreet de votre organisation, le cas échéant. Laissez ce champ vide si vous ne savez pas ce que c’est."
#: languages/aioseo-pro.php:3302
msgid "The email label."
msgstr "Le libellé de l’e-mail."
#: languages/aioseo-pro.php:3305
msgid "The fax label."
msgstr "Le libellé du fax."
#: languages/aioseo-pro.php:3308
msgid "The file format of the download."
msgstr "Le format du fichier pour le téléchargement."
#: languages/aioseo-pro.php:3311
msgid "The file that you've selected is not a CSV file."
msgstr "Le fichier que vous avez sélectionné n’est pas un fichier CSV."
#: languages/aioseo-pro.php:3314
msgid "The filename is name of the image file when it is uploaded to the Media Library. The more descriptive and relevant the filename is, the more likely search engines will include in their results."
msgstr "Le nom du fichier correspond au nom du fichier image lorsqu’il est téléversé dans la médiathèque. Plus votre nom de fichier est descriptif et pertinent, plus il y a de chances que les moteurs de recherche l’incluent dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-pro.php:3317
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "Le premier mot d’une phrase commence par une majuscule."
#: languages/aioseo-pro.php:3320
msgid "The following changes were made that could affect your site rankings:"
msgstr "Les modifications suivantes ont été apportées et pourraient avoir une incidence sur le classement de votre site :"
#: languages/aioseo-pro.php:3323
msgid "The following charts contain scores to help boost your SEO rankings based on SEO best-practices. The headline analysis score shows the relative importance of factors such as word choice, and length in your post title. The TruSEO score shows the relative importance of factors like keyword density, title tag optimization, and meta description for your entire post."
msgstr "Les graphiques suivants contiennent des scores qui vous aideront à améliorer votre classement SEO sur la base des meilleures pratiques SEO. Le score d’analyse des titres montre l’importance relative de facteurs tels que le choix des mots et la longueur du titre de votre publication, tandis que le score TruSEO montre celle de facteurs tels que la densité des mots-clés, l’optimisation de la balise de titre et la méta description pour l’ensemble de votre publication."
#: languages/aioseo-pro.php:3326
msgid "The following graph shows the SEO performance of the current post and how well it is ranking in search results and how that ranking has changed over time. This graph can show any significant events or changes that have occurred that may have affected the posts SEO performance, such as updates to the posts content or the implementation of new SEO strategies. Use this graph to identify trends and patterns in the posts performance and make informed decisions on how to improve rankings."
msgstr "Le graphique suivant affiche les performances SEO de la publication actuelle, son classement dans les résultats de recherche et l’évolution de ce classement dans le temps. Il peut indiquer tout évènement ou toute modification significatif·ve susceptible d’avoir affecté les performances SEO de la publication, comme des mises à jour du contenu de la publication ou la mise en œuvre de nouvelles stratégies SEO. Utilisez ce graphique pour identifier les tendances et les modèles dans les performances des publications et prendre des décisions éclairées sur la façon d’améliorer les classements."
#: languages/aioseo-pro.php:3329
msgid "The following redirects couldn’t be imported:"
msgstr "Les redirections suivantes n’ont pas pu être importées :"
#: languages/aioseo-pro.php:3334
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Les attributs de code court suivants peuvent être utilisés pour remplacer les réglages par défaut :"
#: languages/aioseo-pro.php:3337
msgid "The following table contains keywords that this post has ranked for in the selected timeframe. You can use this table to help you make informed decisions on which keywords to target in your content strategy. The Top Winning list contains keywords where your content has improved in rankings and the Top Losing list contains keywords where your content has declined in rankings."
msgstr "Le tableau suivant contient les mots-clés avec lesquels cette publication a été classée dans la période sélectionnée. Vous pouvez utiliser ce tableau pour vous aider à prendre des décisions éclairées sur les mots-clés à cibler dans votre stratégie de contenu. La liste En hausse contient les mots-clés pour lesquels votre contenu a amélioré son classement et la liste En baisse contient les mots-clés pour lesquels votre contenu a reculé dans le classement."
#: languages/aioseo-pro.php:3342
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La fonction accepte un tableau associatif avec les arguments suivants pouvant être utilisés pour remplacer les réglages par défaut :"
#: languages/aioseo-pro.php:3345
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "La zone géographique où un service ou un article est fourni."
#: languages/aioseo-pro.php:3348
msgid "The GS1 Global Location Number identifying the location of your organization, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "Le numéro de localisation global GS1 identifiant l’emplacement de votre organisation, le cas échéant. Laissez ce champ vide si vous ne savez pas ce que c’est."
#: languages/aioseo-pro.php:3351
msgid "The height of the map. You may use a percentage or a fixed height in pixels."
msgstr "La hauteur de la carte. Vous pouvez utiliser un pourcentage ou une hauteur fixe en pixels."
#: languages/aioseo-pro.php:3354
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "Le module SEO image est une fonctionnalité premium qui vous permet de contrôler globalement le titre, l’attribut alt, la légende, la description et le nom de fichier des images sur votre site."
#: languages/aioseo-pro.php:3357
msgid "The ingredients and their amounts, e.g. \"3/4 cup sugar\"."
msgstr "Les ingrédients et leur volume. Par exemple : une cuillère à soupe de sucre."
#: languages/aioseo-pro.php:3361
msgid "The label."
msgstr "Le libellé."
#: languages/aioseo-pro.php:3364
msgid "The learning outcomes or specific knowledge the user will learn by taking the course, if applicable."
msgstr "Les résultats d’apprentissage ou les connaissances spécifiques que l’utilisateur/utilisatrice acquerra en suivant le cours, le cas échéant."
#: languages/aioseo-pro.php:3367
msgid "The Legal Entity Identifier (LEI) of your organization as defined in ISO 17442, if applicable. Leave this blank if you are unsure what this is."
msgstr "L’identifiant d’entité juridique (LEI) de votre organisation tel que défini dans la norme ISO 17442, le cas échéant. Laissez ce champ vide si vous ne savez pas ce que c’est."
#. Translators: 1 - Opening link tag. 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3371
msgid "The license key provided has expired. Please %1$srenew your license%2$s to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé de licence fournie a expiré. Veuillez %1$srenouveler votre licence%2$s afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-pro.php:3374
msgid "The license key provided is disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé de licence fournie est désactivée. Veuillez utiliser une autre clé afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-pro.php:3377
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clé de licence fournie est non valide. Veuillez utiliser une autre clé afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#: languages/aioseo-pro.php:3380
msgid "The maximum delay in days between the receipt of the order and the goods leaving the warehouse."
msgstr "Le délai maximal en jours entre la réception de la commande et le départ des marchandises de l’entrepôt."
#: languages/aioseo-pro.php:3383
msgid "The maximum delay in days between when the order has been sent for delivery and when the goods reach the final customer."
msgstr "Le délai maximal en jours entre l’envoi de la commande en livraison et l’arrivée des marchandises chez le client final."
#: languages/aioseo-pro.php:3386
msgid "The minimum delay in days between the receipt of the order and the goods leaving the warehouse."
msgstr "Le délai minimal en jours entre la réception de la commande et le départ des marchandises de l’entrepôt."
#: languages/aioseo-pro.php:3389
msgid "The minimum delay in days between when the order has been sent for delivery and when the goods reach the final customer."
msgstr "Le délai minimal en jours entre l’envoi de la commande en livraison et l’arrivée des marchandises chez le client final."
#: languages/aioseo-pro.php:3392
msgid "The name of the author of the fact check"
msgstr "Nom de l’auteur/autrice pour la vérification des faits"
#: languages/aioseo-pro.php:3395
msgid "The name of the author who published the claim."
msgstr "Le nom de l’auteur/autrice qui a publié la déclaration."
#: languages/aioseo-pro.php:3398
msgid "The name of the larger Data Catalog this dataset is a part of."
msgstr "Le nom du catalogue de données principal dans lequel ce jeu de données est inclus."
#: languages/aioseo-pro.php:3401
msgid "The name of the place or venue where the event is being held. Leave this empty if the event doesn't take place at a physical location."
msgstr "Le nom de l’emplacement ou du lieu de l’évènement. Ne saisissez rien si l’événement a lieu en ligne."
#: languages/aioseo-pro.php:3405
msgid "The pattern of the product, such as \"polka dots\" or \"striped\", if applicable."
msgstr "Le motif du produit (si applicable). Par exemple : à rayure, à pois, à fleurs…"
#: languages/aioseo-pro.php:3408
msgid "The phone label."
msgstr "Le libellé du téléphone."
#: languages/aioseo-pro.php:3411
msgid "The region associated with the recipe, e.g. \"French\" or \"Mediterranean\" or \"American\"."
msgstr "La région associée à la recette. Par exemple : France, Méditerranée, Amérique…"
#: languages/aioseo-pro.php:3414
msgid "The specific coordinates where the measurements were collected."
msgstr "Les coordonnées précises de l’emplacement où les mesures ont été recueillies."
#: languages/aioseo-pro.php:3417
msgid "The specific time interval this dataset covers."
msgstr "La période (intervalle dans le temps) couverte par ce jeu de données."
#: languages/aioseo-pro.php:3420
msgid "The specifics of the required degree/certificate should be described in the description field above."
msgstr "Les spécificités du diplôme/certificat obligatoire doivent être décrites dans le champ de description ci-dessus."
#: languages/aioseo-pro.php:3423
msgid "The suggested changes below are generated by TruSEO to help identify areas where the current post can be optimized to improve rankings in search results."
msgstr "Les suggestions de modification ci-dessous sont générées par TruSEO pour aider à identifier les zones dans lesquelles la publication actuelle peut être optimisée afin d’améliorer les classements dans les résultats de recherche."
#: languages/aioseo-pro.php:3426
msgid "The supported operating systems, e.g. \"Windows 10\", \"OSX 10.6\", \"Android 9\""
msgstr "Les systèmes d’exploitation pris en charge. Par exemple : Windows 10, OSX 10.6 ou Android 9."
#: languages/aioseo-pro.php:3429
msgid "The Tax ID label."
msgstr "Le libellé du numéro d’identification fiscale."
#: languages/aioseo-pro.php:3432
msgid "The text you've entered is not valid JSON. Please enter valid JSON schema."
msgstr "Le texte que vous avez saisi n’est pas au format JSON valide. Veuillez saisir un schéma JSON valide."
#: languages/aioseo-pro.php:3435
msgid "The time (in minutes) it takes to cook the ingredients."
msgstr "La durée (en minutes) nécessaire pour la cuisson des ingrédients."
#: languages/aioseo-pro.php:3438
msgid "The time (in minutes) it takes to prepare the ingredients."
msgstr "La durée (en minutes) nécessaire pour la préparation des ingrédients."
#: languages/aioseo-pro.php:3441
msgid "The title attribute is used to provide additional information about an image and can be viewed when you hover over the image."
msgstr "L’attribut de titre « Title » est utilisé pour fournir des informations supplémentaires sur une image. Il s’affiche lorsque l’utilisateur ou l’utilisatrice survole l’image avec la souris."
#: languages/aioseo-pro.php:3444
msgid "The total average time (in minutes) it takes for a user to complete the entire course."
msgstr "Le temps moyen total (en minutes) qu’un·e utilisateur/utilisatrice met pour terminer l’ensemble du cours."
#: languages/aioseo-pro.php:3447
msgid "The total number of calories per serving."
msgstr "Le nombre total de calories par portion."
#: languages/aioseo-pro.php:3450
msgid "The type of dish, e.g. \"dinner\", \"main course\", \"dessert\" or \"snack\"."
msgstr "Le type de plat. Par exemple : plat principal, dessert, entrée, en-cas…"
#: languages/aioseo-pro.php:3453
msgid "The type of service that is being provided, e.g. delivery service, printing services, etc."
msgstr "Le type de service fourni. Par exemple : livraison, impression…"
#: languages/aioseo-pro.php:3456
msgid "The URL of a reference web page that unambiguously indicates the dataset's identity."
msgstr "L’URL de la page web de référence qui indique clairement l’identité du jeu de données."
#: languages/aioseo-pro.php:3459
msgid "The VAT ID label."
msgstr "Le libellé de l’ID de TVA."
#: languages/aioseo-pro.php:3462
msgid "The width of the map. You may use a percentage or a fixed width in pixels."
msgstr "La largeur de la carte. Vous pouvez utiliser un pourcentage ou une largeur fixe en pixels."
#: languages/aioseo-pro.php:3465
msgid "There are many types of links that can be used on a website and each can have a different impact on search engine optimization (SEO). Below are a list of internal, external and affiliate links related to the current post."
msgstr "Il existe de nombreux types de liens qui peuvent être utilisés sur un site, et chacun d’entre eux peut avoir un impact différent sur l’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO). Vous trouverez ci-dessous une liste de liens internes, externes et d’affiliation en rapport avec la présente publication."
#: languages/aioseo-pro.php:3468
msgid "There are no differences between these two revisions."
msgstr "Il n’y a aucune différence entre ces deux révisions."
#: languages/aioseo-pro.php:3471
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la connexion à l’API de licence. Veuillez réessayer ultérieurement."
#: languages/aioseo-pro.php:3475
msgid "There was an error importing your redirects. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’importation de vos redirections. Veuillez vous assurer que vous téléversez le bon fichier ou qu’il a le format correct."
#: languages/aioseo-pro.php:3489
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
#: languages/aioseo-pro.php:3492
msgid "This allows you to monitor changes to post types and automatically add redirects based on URL changes. These will show up with a group called \"Modified Posts\"."
msgstr "Cette option vous permet de surveiller les modifications apportées aux types de publication et d’ajouter automatiquement des redirections basées sur les modifications d’URL. Ces redirections s’afficheront avec un groupe intitulé « Publications modifiées »."
#: languages/aioseo-pro.php:3495
msgid "This defaults to your theme's content width, but if it's empty, setting a value here will make sure videos are embedded with the right width."
msgstr "Cela correspond par défaut à la largeur de contenu de votre thème, mais si elle est vide, définir une valeur ici fera en sorte que les vidéos soient embarquées avec la bonne largeur."
#: languages/aioseo-pro.php:3498
msgid "This graph shows how your focus keyphrase is trending over time for this specific post. This can help you monitor the impact of changes made to this post, such as updates to the content. As a result, you'll be able to see which changes are having the most positive or negative impact on your page's performance."
msgstr "Ce graphique affiche l’évolution dans le temps de la phrase clé ciblée pour cette publication spécifique. Cela peut vous aider à surveiller l’impact des modifications apportées à cette publication, telles que les mises à jour du contenu. Ainsi, vous serez en mesure de voir quelles modifications ont l’impact le plus positif ou le plus négatif sur les performances de votre page."
#: languages/aioseo-pro.php:3501
msgid "This is a preview. To edit your map go to"
msgstr "Il s’agit d’une prévisualisation. Pour modifier votre carte, accédez à"
#. Translators: 1 - Opening HTML anchor tag, 2 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3505
msgid "This is a preview. With Multiple Locations you may %1$sedit a map inside each location.%2$s"
msgstr "Il s’agit d’une prévisualisation. Avec Lieux multiples, vous pouvez %1$smodifier une carte à l’intérieur de chaque lieu%2$s."
#: languages/aioseo-pro.php:3508
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site or purchase a new license to continue receiving automatic updates."
msgstr "Le nombre maximum d’activations de cette clé de licence a été atteint. Veuillez la désactiver d’un autre site ou acheter une nouvelle licence afin de continuer à recevoir des mises à jour automatiques."
#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3512
msgid "This page is not published so its index status cannot be determined. %1$s will determine the index status as soon as the page is published."
msgstr "Cette page n’est pas publiée et son état d’indexation ne peut donc pas être déterminé. %1$s déterminera l’état d’indexation dès que la page sera publiée."
#: languages/aioseo-pro.php:3515
msgid "This post has not been published yet. You must publish the post before inbound link suggestions can be generated."
msgstr "Cette publication n’a pas encore été mise en ligne. Vous devez mettre en ligne la publication pour que des suggestions de liens entrants puissent être générées."
#: languages/aioseo-pro.php:3518
msgid "This section allows you to manage your video embeds, such as features for Facebook or making them responsive to automatically fit your content width."
msgstr "Cette section vous permet de gérer votre contenu vidéo intégré, telles que les fonctionnalités pour Facebook ou de les rendre responsives afin de s’adapter automatiquement à la largeur de votre contenu."
#: languages/aioseo-pro.php:3521
msgid "Thumbnail URL"
msgstr "URL de la miniature"
#: languages/aioseo-pro.php:3524
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: languages/aioseo-pro.php:3528
msgid "Time Required"
msgstr "Durée totale"
#: languages/aioseo-pro.php:3531
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire :"
#: languages/aioseo-pro.php:3534
msgid "title"
msgstr "titre "
#: languages/aioseo-pro.php:3540
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: languages/aioseo-pro.php:3543
msgid "title attributes"
msgstr "attributs title"
#: languages/aioseo-pro.php:3546
msgid "Title Case"
msgstr "Casse du titre"
#: languages/aioseo-pro.php:3549
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Conteneur du titre"
#: languages/aioseo-pro.php:3554
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3558
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s Local - Business Info\" block."
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc « %1$s Local - Infos entreprise »."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO")
#: languages/aioseo-pro.php:3562
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s Local - Map\" block."
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc « %1$s Local - Carte »."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO")
#: languages/aioseo-pro.php:3566
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s Local - Opening Hours\" block."
msgstr "Pour ajouter ce bloc, modifiez une page ou une publication et recherchez le bloc « %1$s Local - Horaires d’ouverture »."
#: languages/aioseo-pro.php:3569
msgid "To:"
msgstr "À :"
#: languages/aioseo-pro.php:3574
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: languages/aioseo-pro.php:3577
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Position dans le Top 3"
#: languages/aioseo-pro.php:3581
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Principaux rapports sur les domaines"
#: languages/aioseo-pro.php:3584
msgid "Top Positions"
msgstr "Meilleures positions"
#: languages/aioseo-pro.php:3587
msgid "Total Historical Enrollment"
msgstr "Historique total des inscriptions"
#: languages/aioseo-pro.php:3590
msgid "Track keywords for your website"
msgstr "Suivre les mots-clés pour votre site"
#: languages/aioseo-pro.php:3593
msgid "Track multiple keywords by attaching them to groups"
msgstr "Suivre plusieurs mots-clés en les attachant à des groupes"
#: languages/aioseo-pro.php:3596
msgid "Travel App"
msgstr "Application de voyages"
#: languages/aioseo-pro.php:3602
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Score TruSEO"
#. Translators: 1 - "FitVids.js".
#: languages/aioseo-pro.php:3606
msgid "Try to make videos responsive using %1$s?"
msgstr "Vous essayez de rendre les vidéos responsives avec %1$s ?"
#: languages/aioseo-pro.php:3609
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: languages/aioseo-pro.php:3624
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: languages/aioseo-pro.php:3628
msgid "Type to add note"
msgstr "Tapez pour ajouter une note"
#: languages/aioseo-pro.php:3632
msgid "Type to enter a keyword..."
msgstr "Saisissez un mot-clé…"
#: languages/aioseo-pro.php:3635
msgid "Type to enter a name for your template..."
msgstr "Saisissez un nom pour votre modèle…"
#: languages/aioseo-pro.php:3638
msgid "Type to enter a postal code..."
msgstr "Saisissez un code postal..."
#: languages/aioseo-pro.php:3641
msgid "Type to enter a state..."
msgstr "Saisissez du texte pour créer une région..."
#: languages/aioseo-pro.php:3644
msgid "Type to enter a supply..."
msgstr "Saisissez une fourniture…"
#: languages/aioseo-pro.php:3647
msgid "Type to enter a tool..."
msgstr "Saisissez un outil…"
#: languages/aioseo-pro.php:3650
msgid "Type to enter an alternative name..."
msgstr "Saisissez un autre nom…"
#: languages/aioseo-pro.php:3653
msgid "Type to enter an item..."
msgstr "Saisissez un élément..."
#: languages/aioseo-pro.php:3657
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "Impossible de lire le fichier CSV. Veuillez vous assurer que le fichier est valide et réessayer."
#: languages/aioseo-pro.php:3661
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Tirets bas (_)"
#: languages/aioseo-pro.php:3664
msgid "Unselected Taxonomy Terms"
msgstr "Termes de taxonomie non sélectionnés"
#: languages/aioseo-pro.php:3668
msgid "Update E-E-A-T"
msgstr "Mettre à jour E-E-A-T"
#: languages/aioseo-pro.php:3671
msgid "Update Group"
msgstr "Mettre à jour le groupe"
#: languages/aioseo-pro.php:3674
msgid "Update Image SEO"
msgstr "Mettre à jour SEO image"
#: languages/aioseo-pro.php:3677
msgid "Update Link Assistant"
msgstr "Mettre à jour l’assistant d’amélioration des liens"
#: languages/aioseo-pro.php:3680
msgid "Update Local SEO"
msgstr "Mettre à jour SEO local"
#: languages/aioseo-pro.php:3684
msgid "Update News Sitemap"
msgstr "Mettre à jour le plan de site actualités"
#: languages/aioseo-pro.php:3687
msgid "Update Redirects"
msgstr "Mettre à jour les redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:3691
msgid "Update Schema"
msgstr "Mettre à jour le schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:3695
msgid "Update Template"
msgstr "Mettre à jour le modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:3698
msgid "Update Video Sitemap"
msgstr "Mettre à jour le plan de site vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:3701
msgid "Upload Date"
msgstr "Date de téléversement"
#: languages/aioseo-pro.php:3713
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: languages/aioseo-pro.php:3716
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
#: languages/aioseo-pro.php:3719
msgid "Use 24h format"
msgstr "Utiliser le format 24h"
#: languages/aioseo-pro.php:3729
msgid "Use a default template"
msgstr "Utiliser un modèle par défaut"
#: languages/aioseo-pro.php:3732
msgid "Use custom category slug"
msgstr "Utiliser le slug personnalisé de catégorie"
#: languages/aioseo-pro.php:3735
msgid "Use custom slug"
msgstr "Utiliser le slug personnalisé"
#: languages/aioseo-pro.php:3739
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utiliser les réglages par défaut"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3743
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utilisez notre puissant générateur de schéma pour configurer le balisage de schéma de votre contenu. Les moteurs de recherche utilisent les données structurées pour mieux comprendre le contenu de votre site et pour afficher des extraits enrichis dans les résultats de recherche. %1$s"
#. Translators: 1 - Opening HTML anchor tag, 2 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3747
msgid "Use the %1$sLocations%2$s Post Type in the menu on the left to start adding your locations."
msgstr "Utilisez le type de publication %1$sLieux%2$s dans le menu de gauche pour commencer à ajouter vos emplacements."
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3751
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the location info. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à n’importe quel endroit de votre thème pour afficher les infos du lieu. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3755
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the location map. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à n’importe quel endroit de votre thème pour afficher la carte d’emplacement. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3759
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the opening hours. %1$s"
msgstr "Utilisez le code PHP suivant à à n’importe quel endroit de votre thème pour afficher les horaires d’ouverture. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3763
msgid "Use the following shortcode to display the location info. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher les infos du lieu. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3767
msgid "Use the following shortcode to display the location map. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher la carte du lieu. %1$s"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3771
msgid "Use the following shortcode to display the opening hours info. %1$s"
msgstr "Utilisez le code court suivant pour afficher les horaires d’ouverture. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:3774
msgid "Use the map below to set your exact location. Search for an address, select a business or click anywhere to place a marker."
msgstr "Utilisez la carte ci-dessous pour définir votre lieu exact. Recherchez une adresse, sélectionnez une entreprise ou cliquez à l’endroit souhaité pour placer un marqueur."
#: languages/aioseo-pro.php:3777
msgid "Use the smart tags above to define your address format (used in blocks, widgets and shortcodes)."
msgstr "Utilisez les balises intelligentes ci-dessus pour définir votre format d’adresse (utilisé dans les blocs, les widgets et les codes courts)."
#: languages/aioseo-pro.php:3780
msgid "Utilities App"
msgstr "Application d’utilitaire"
#: languages/aioseo-pro.php:3783
msgid "Validate Schema"
msgstr "Valider le schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:3786
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: languages/aioseo-pro.php:3789
msgid "VAT ID"
msgstr "ID de TVA "
#: languages/aioseo-pro.php:3792
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: languages/aioseo-pro.php:3796
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:3799
msgid "Video Embed Settings"
msgstr "Réglages d’intégration vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:3802
msgid "Video Game App"
msgstr "Application de jeu vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:3805
msgid "Video Sitemap Settings"
msgstr "Réglages du plan de site vidéo"
#: languages/aioseo-pro.php:3808
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: languages/aioseo-pro.php:3811
msgid "View in Editor"
msgstr "Voir dans l’éditeur"
#: languages/aioseo-pro.php:3814
msgid "View revision"
msgstr "Voir la révision"
#: languages/aioseo-pro.php:3817
msgid "View Revisions"
msgstr "Voir les révisions"
#: languages/aioseo-pro.php:3820
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: languages/aioseo-pro.php:3823
msgid "Visit Site"
msgstr "Visiter le site"
#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:3827
msgid "We cannot detect your web server. Server redirects are disabled. %1$s"
msgstr "Impossible de détecter votre serveur web. Les redirections du serveur sont désactivées. %1$s"
#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-pro.php:3832
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "Nous ne prenons pas en charge l'importation à partir de la version actuellement installée de %1$s (%2$s). Veuillez passer à la dernière version et réessayer."
#: languages/aioseo-pro.php:3835
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Nous vous recommandons de définir le nombre d'URL par index de plan de site sur 1,000 ou moins. Plus il y a de liens, plus le chargement du plan du site prendra du temps."
#: languages/aioseo-pro.php:3842
msgid "Web Page"
msgstr "Page Web"
#: languages/aioseo-pro.php:3845
msgid "Web Page Type"
msgstr "Type de page web"
#: languages/aioseo-pro.php:3848
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur web"
#: languages/aioseo-pro.php:3851
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Outils pour les webmasters"
#: languages/aioseo-pro.php:3854
msgid "Website"
msgstr "Site web"
#: languages/aioseo-pro.php:3857
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: languages/aioseo-pro.php:3860
msgid "Whether the organization accepts experience in place of the educational qualifications."
msgstr "Indique si l’organisation accepte l’expérience au lieu des formations."
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-pro.php:3864
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Que votre entreprise ait plusieurs lieux ou un seul, %1$s facilite la configuration et l’affichage d’informations pertinentes sur votre entreprise locale. Vous pouvez utiliser les outils personnalisés ci-dessous, ou le type de publication personnalisé Lieux (Lieux multiples uniquement) pour générer des informations pertinentes et nécessaires pour les moteurs de recherche ou pour vos clients."
#: languages/aioseo-pro.php:3867
msgid "Whoops! Your URL failed to redirect properly."
msgstr "Oups ! La redirection correcte de votre URL a échoué."
#: languages/aioseo-pro.php:3870
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: languages/aioseo-pro.php:3873
msgid "Wistia Domain"
msgstr "Domaine Wistia"
#: languages/aioseo-pro.php:3876
msgid "With multiple locations, you will have a new menu item in your admin sidebar. By default, this menu item is labeled using the plural term of locations with each single item being called a location. If you like, you may enter custom labels to better match your business."
msgstr "Avec Lieux multiples, vous aurez un nouvel élément de menu dans votre colonne d’administration. Par défaut, cet élément de menu est nommé en utilisant le terme pluriel « lieux », chaque élément étant appelé un « lieu ». Si vous le souhaitez, vous pouvez saisir des libellés personnalisés qui seront mieux adaptés à votre entreprise."
#: languages/aioseo-pro.php:3879
msgid "WooCommerce Support"
msgstr "Prise en charge de WooCommerce"
#: languages/aioseo-pro.php:3882
msgid "Woohoo! Your redirect worked perfectly!"
msgstr "Waouh ! Votre redirection a parfaitement fonctionné !"
#: languages/aioseo-pro.php:3885
msgid "Words to Ignore"
msgstr "Mots à ignorer"
#: languages/aioseo-pro.php:3888
msgid "Words to Strip"
msgstr "Mots à supprimer"
#: languages/aioseo-pro.php:3891
msgid "Work from Home"
msgstr "Télétravail"
#: languages/aioseo-pro.php:3894
msgid "Workload"
msgstr "Charge de travail"
#. Translators: 1 - "General Settings > Advanced".
#: languages/aioseo-pro.php:3898
msgid "Would you like to change your OpenAI API key? You can edit it under %1$s."
msgstr "Voulez-vous modifier votre clé d’API OpenAI ? Vous pouvez le faire sous l’onglet %1$s."
#: languages/aioseo-pro.php:3901
msgid "Would you like to relocate your entire site to a new domain? Everything will be redirected except WordPress login and admin. Enabling this option will disable any site aliases or canonical settings."
msgstr "Vous souhaitez déménager l’intégralité de votre site vers un nouveau domaine ? Tout sera redirigé à l’exception de la connexion et de l’administration WordPress. L’activation de cette option désactivera tous les alias de site ou les réglages canoniques."
#: languages/aioseo-pro.php:3904
msgid "Write a question..."
msgstr "Rédiger une question..."
#: languages/aioseo-pro.php:3907
msgid "Write an answer..."
msgstr "Rédiger une réponse..."
#: languages/aioseo-pro.php:3910
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Assistant d’écriture"
#: languages/aioseo-pro.php:3913
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: languages/aioseo-pro.php:3916
msgid "Yes, delete revision"
msgstr "Oui, supprimer la révision"
#: languages/aioseo-pro.php:3919
msgid "Yes, I want to add all suggestions"
msgstr "Oui, je veux ajouter toutes les suggestions"
#: languages/aioseo-pro.php:3922
msgid "Yes, I want to add these suggestions"
msgstr "Oui, je veux ajouter ces suggestions"
#: languages/aioseo-pro.php:3925
msgid "Yes, I want to add this suggestion"
msgstr "Oui, je veux ajouter cette suggestion"
#: languages/aioseo-pro.php:3928
msgid "Yes, I want to close the Schema Generator"
msgstr "Oui, je veux fermer le générateur de schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:3933
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Oui, je veux supprimer tous les liens"
#: languages/aioseo-pro.php:3938
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Oui, je veux supprimer ces liens"
#: languages/aioseo-pro.php:3941
msgid "Yes, I want to delete these records"
msgstr "Oui, je veux supprimer ces enregistrements"
#: languages/aioseo-pro.php:3944
msgid "Yes, I want to delete these redirects"
msgstr "Oui, je veux supprimer ces redirections"
#: languages/aioseo-pro.php:3947
msgid "Yes, I want to delete this custom schema"
msgstr "Oui, je veux supprimer ce schéma personnalisé"
#: languages/aioseo-pro.php:3950
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Oui, je veux supprimer ce lien"
#: languages/aioseo-pro.php:3953
msgid "Yes, I want to delete this record"
msgstr "Oui, je veux supprimer cet enregistrement"
#: languages/aioseo-pro.php:3956
msgid "Yes, I want to delete this redirect"
msgstr "Oui, je veux supprimer cette redirection"
#: languages/aioseo-pro.php:3960
msgid "Yes, I want to delete this schema"
msgstr "Oui, je veux supprimer ce schéma"
#: languages/aioseo-pro.php:3964
msgid "Yes, I want to delete this template"
msgstr "Oui, je veux supprimer ce modèle"
#: languages/aioseo-pro.php:3967
msgid "Yes, I want to dismiss all suggestions"
msgstr "Oui, je veux ignorer toutes les suggestions"
#: languages/aioseo-pro.php:3970
msgid "Yes, I want to dismiss these suggestions"
msgstr "Oui, je veux ignorer ces suggestions"
#: languages/aioseo-pro.php:3973
msgid "Yes, I want to dismiss this suggestion"
msgstr "Oui, je veux ignorer cette suggestion"
#: languages/aioseo-pro.php:3976
msgid "Yes, I want to leave this page"
msgstr "Oui, je veux quitter cette page"
#: languages/aioseo-pro.php:3979
msgid "Yes, I want to switch"
msgstr "Oui, je veux changer"
#: languages/aioseo-pro.php:3982
msgid "You are already tracking all the keywords found."
msgstr "Vous suivez déjà tous les mots-clés trouvés."
#. Translators: 1 - Opening strong tag, 2 - The authed site URL, 3 - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3986
msgid "You are connected to %1$s%2$s%3$s."
msgstr "Vous êtes connecté·e à %1$s%2$s%3$s."
#. Translators: 1 - The plural post type name, 2 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3990
msgid "You are now editing the default schema graph for this post. You can change the default schema type for %1$s in the %2$sSearch Appearance%3$s settings."
msgstr "Vous modifiez désormais le graphique de schéma par défaut pour cette publication. Vous pouvez changer le type de schéma par défaut pour les %1$s dans les réglages %2$sApparence de la recherche%3$s."
#. Translators: 1 - HTML Strong tag, 2 - HTML Strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:3994
msgid "You are using %1$sRegex%2$s for this redirect so you will need to manually add a URL to test."
msgstr "Vous utilisez %1$sRegex%2$s pour cette redirection. Vous devez donc ajouter manuellement une URL à tester."
#: languages/aioseo-pro.php:3997
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Vous pouvez choisir de masquer ce bloc sur l’interface publique de votre site, de sorte que les internautes ne le voient pas, contrairement aux moteurs de recherche qui le verront."
#: languages/aioseo-pro.php:4000
msgid "You can create a group and add some keywords. No worries, we'll help."
msgstr "Vous pouvez créer un groupe et ajouter des mots-clés. Pas de soucis, nous allons vous aider."
#: languages/aioseo-pro.php:4003
msgid "You can enter one or multiple postal codes here if you only ship to certain parts of the country or if this rate only applies to specific postal codes. You cannot combine this together with states."
msgstr "Vous pouvez saisir un ou plusieurs codes postaux ici, si vous souhaitez expédier vos produits uniquement vers certaines zones du pays ou si ce tarif s’applique uniquement à des codes postaux spécifiques. Vous ne pouvez pas combiner cette option avec les régions."
#. Translators: 1 - The required column name ("Keyword").
#: languages/aioseo-pro.php:4007
msgid "You can import keywords using a CSV file. The following column is required: %1$s."
msgstr "Vous pouvez importer des mots-clés en utilisant un fichier CSV. La colonne suivante est obligatoire : %1$s."
#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-pro.php:4011
msgid "You can import redirects using a CSV file. The following 6 columns are required: %1$sSource URL, Target URL, Redirect Type, Ignore Slash, Ignore Case, Regex.%2$s"
msgstr "Vous pouvez importer des redirections à l’aide d’un fichier CSV. Les 6 colonnes suivantes sont obligatoires : %1$sURL source, URL cible, Type de redirection, Ignorer le slash, Ignorer la casse, REGEX.%2$s"
#. Translators: 1 - The base URL with path, 2 - The path.
#: languages/aioseo-pro.php:4015
msgid "You can test redirects with a URL that includes your domain name ( %1$s ) or just the path ( %2$s )"
msgstr "Vous pouvez tester les redirections avec une URL qui inclut votre nom de domaine (%1$s) ou uniquement le chemin (%2$s)."
#: languages/aioseo-pro.php:4018
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren’t a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Vous pouvez utiliser cette section pour ajouter à votre plan de site des URL qui ne font pas partie de votre installation WordPress. Par exemple, si vous avez un formulaire de contact que vous souhaitez inclure dans votre plan de site, vous pouvez saisir les informations manuellement."
#. Translators: 1 - The type of suggestion.
#: languages/aioseo-pro.php:4023
msgid "You currently don't have any %1$s Suggestions!"
msgstr "Vous n’avez aucune suggestion de %1$s actuellement !"
#: languages/aioseo-pro.php:4026
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Vous ne disposez actuellement pas de droits pour activer ce module. Veuillez demander à un administrateur ou une administratrice du site d’effectuer d’abord cette activation."
#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:4030
msgid "You exceeded your current API quota. Please %1$scheck your OpenAI plan and billing details%2$s."
msgstr "Vous avez dépassé votre quota d’API actuel. Veuillez %1$svérifier votre offre OpenAI et vos détails de facturation%2$s."
#: languages/aioseo-pro.php:4033
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Vous n’avez encore ajouté aucun schéma. Vous pouvez ajouter tout graphique de schéma souhaité via le générateur de schéma ci-dessous."
#. Translators: 1 - The limit, 2 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-pro.php:4037
msgid "You have reached the limit of %1$s revisions for this page. In order to unlock more revisions, consider upgrading to a higher plan. %2$s"
msgstr "Vous avez atteint la limite de %1$s révisions pour cette page. Afin de débloquer plus de révisions, envisagez une mise à niveau vers une offre supérieure. %2$s"
#: languages/aioseo-pro.php:4040
msgid "You must first enter a Google Maps API Key for this feature to work."
msgstr "Vous devez d’abord saisir une clé d’API Google Maps pour que cette fonctionnalité puisse être utilisée."
#. Translators: 1 - Maps Embed API documentation link.
#: languages/aioseo-pro.php:4044
msgid "You selected a Place (from Google Places) but your Maps Embed API is not enabled. For a more seamless experience and rich information cards please enable it in your Google Project. %1$s"
msgstr "Vous avez sélectionné un lieu (depuis Google Places) mais votre API Maps Embed n’est pas activée. Pour bénéficier d’une expérience plus transparente et de cartes d’informations enrichies, veuillez l’activer dans votre projet Google. %1$s"
#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-pro.php:4048
msgid "You'll need to update your Site Address URL to match your new site address. %1$sUpdate Site Address URL%2$s."
msgstr "Vous devez mettre à jour l’URL d’adresse de votre site afin qu’elle corresponde à votre nouvelle adresse. %1$sMettez à jour l’URL d’adresse du site%2$s."
#: languages/aioseo-pro.php:4051
msgid "You're trying to add keywords above your plan limit."
msgstr "Vous essayez d’ajouter des mots-clés au-delà de la limite de votre offre."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Add license key text.
#: languages/aioseo-pro.php:4055
msgid "You're using %1$s but no license key has been entered. Add your %2$s."
msgstr "Vous utilisez %1$s, mais aucune clé de licence n’a été saisie. Ajoutez votre %2$s."
#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Renew text.
#: languages/aioseo-pro.php:4059
msgid "You're using %1$s but your license has expired. %2$s."
msgstr "Vous utilisez %1$s, mais votre licence a expiré. %2$s."
#. Translators: 1 - The type of license (Individual, Business, Agency).
#: languages/aioseo-pro.php:4063
msgid "Your %1$s plan is active!"
msgstr "Votre offre %1$s est active !"
#: languages/aioseo-pro.php:4066
msgid "Your 404's will now be redirected by the URL slug."
msgstr "Vos 404 seront désormais redirigés par le slug de l’URL."
#: languages/aioseo-pro.php:4069
msgid "Your 404's will now be redirected to the Custom URL below."
msgstr "Vos pages d’erreurs 404 seront désormais redirigées vers l’URL personnalisée ci-dessous."
#: languages/aioseo-pro.php:4072
msgid "Your 404's will now be redirected to the Home Page. We'll still keep track of them in the 404 Logs."
msgstr "Vos pages d’erreur 404 seront maintenant redirigées vers la page d’accueil. Nous conserverons toutefois une trace de ces erreurs dans les journaux 404."
#: languages/aioseo-pro.php:4075
msgid "Your 404's will now be redirected to their parent page or post. We'll still keep track of them in the 404 Logs."
msgstr "Vos pages d’erreur 404 seront maintenant redirigées vers leur page ou leur publication parent. Nous conserverons toutefois une trace de ces erreurs dans les journaux 404."
#. Translators: 1 - A learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:4080
msgid "Your API Key is invalid. Please make sure you have set your key correctly. %1$s"
msgstr "Votre clé API est non valide. Veuillez vous assurer que vous avez correctement renseigné la clé. %1$s"
#: languages/aioseo-pro.php:4083
msgid "Your current marker"
msgstr "Votre marqueur actuel"
#: languages/aioseo-pro.php:4086
msgid "Your current site address"
msgstr "Adresse actuelle de votre site"
#. Translators: 1 - WordPress Multisite.
#: languages/aioseo-pro.php:4090
msgid "Your license key has been set at the network level of your %1$s. If you would like to use a different license for this subsite, you can enter it below."
msgstr "Votre clé de licence a été définie au niveau du réseau de votre %1$s. Si vous souhaitez utiliser une licence différente pour ce sous-site, vous pouvez la saisir ci-dessous."
#: languages/aioseo-pro.php:4093
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Votre clé de licence vous permet d’accéder aux mises à jour et modules supplémentaires."
#. Translators: 1 - The type of license (Individual, Business, Agency), 2 - The expiration date of the license.
#: languages/aioseo-pro.php:4097
msgid "Your license level is %1$s %2$s."
msgstr "Votre type de licence est %1$s (%2$s)."
#: languages/aioseo-pro.php:4100
msgid "Your name or company name."
msgstr "Votre nom ou le nom de votre société:"
#: languages/aioseo-pro.php:4104
msgid "Your new site address"
msgstr "Nouvelle adresse de votre site "
#: languages/aioseo-pro.php:4107
msgid "Your old site address"
msgstr "Ancienne adresse de votre site "
#. Translators: 1 - Nginx/Apache, 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-pro.php:4111
msgid "Your redirect settings have been updated. In order for them to work properly you may need to reload your %1$s configuration. %2$s"
msgstr "Vos réglages de redirection ont été mis à jour. Pour un fonctionnement correct, vous devrez peut-être charger à nouveau votre configuration %1$s. %2$s"
#: languages/aioseo-pro.php:4114
msgid "Your site ran out of URL inspection quota. Please try again after 24 hours when the quota is renewed."
msgstr "Votre site a épuisé son quota d’inspection d’URL. Veuillez réessayer après 24 heures, lorsque le quota sera renouvelé."
#: languages/aioseo-pro.php:4117
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Votre plan de site statique est en cours de régénération. Cela peut prendre un certain temps en fonction de la taille de votre site. Il se peut également que le contenu du plan de site soit obsolète."
#: languages/aioseo-pro.php:4120
msgid "Your Templates"
msgstr "Vos modèles"
#: languages/aioseo-pro.php:4123
msgid "Zip Code"
msgstr "Code Postal"
#: languages/aioseo-pro.php:4126
msgid "Zoom Level"
msgstr "Niveau de zoom"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Plan de site HTML"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a sitemap with your site's posts and terms."
msgstr "Affiche un plan de site contenant les publications et termes de votre site."
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "html sitemap"
msgstr "plan de site html"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "lien"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "liste"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menu"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navigation"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "publications"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts list"
msgstr "liste de publications"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts sitemap"
msgstr "plan de site des publications"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms"
msgstr "termes"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms list"
msgstr "liste des termes"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms sitemap"
msgstr "plan de site des termes"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "simple sitemap"
msgstr "plan de site simple"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sitemap"
msgstr "plan de site"
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "visual sitemap"
msgstr "plan de site visuel"