/home/bonphmya/mercandestockages.store/wp-content/languages/plugins/all-in-one-seo-pack-es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-01T23:28:22+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-01T23:28:22+00:00\n"
"Language: \n"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Pro"
msgstr "All in One SEO Pro"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO para WordPress. Características como mapas del sitio XML, SEO para tipos de contenido personalizado, SEO para blogs, sitios de negocios, sitios de comercio electrónico y mucho más. Más de 100 millones de descargas desde 2007."

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "All in One SEO Team"

#: app/AIOSEO.php:164
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "Al plugin le faltan las dependencias requeridas. Por favor, contacta con soporte para obtener más información."

#: app/Common/Admin/Admin.php:204
#: languages/aioseo-lite.php:2051
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: app/Common/Admin/Admin.php:209
#: languages/aioseo-lite.php:4778
msgid "Network Settings"
msgstr "Ajustes de red"

#: app/Common/Admin/Admin.php:210
#: languages/aioseo-lite.php:3121
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: app/Common/Admin/Admin.php:214
#: languages/aioseo-lite.php:6194
msgid "Search Appearance"
msgstr "Apariencia en buscadores"

#: app/Common/Admin/Admin.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:6729
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociales"

#: app/Common/Admin/Admin.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:6679
msgid "Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio"

#: app/Common/Admin/Admin.php:226
#: languages/aioseo-lite.php:4352
msgid "Link Assistant"
msgstr "Asistente de enlaces"

#: app/Common/Admin/Admin.php:231
#: languages/aioseo-lite.php:5901
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecciones"

#: app/Common/Admin/Admin.php:235
#: languages/aioseo-lite.php:4431
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"

#: app/Common/Admin/Admin.php:239
#: languages/aioseo-lite.php:6418
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Análisis SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:243
#: app/Common/Admin/Admin.php:244
#: languages/aioseo-lite.php:6241
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estadísticas de búsqueda"

#: app/Common/Admin/Admin.php:249
#: languages/aioseo-lite.php:4781
msgid "Network Tools"
msgstr "Herramientas de red"

#: app/Common/Admin/Admin.php:250
#: languages/aioseo-lite.php:7812
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#: app/Common/Admin/Admin.php:254
#: languages/aioseo-lite.php:2873
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gestor de características"

#: app/Common/Admin/Admin.php:258
#: languages/aioseo-lite.php:922
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"

#: app/Common/Admin/Admin.php:263
#: languages/aioseo-lite.php:467
msgid "About Us"
msgstr "Sobre nosotros"

#: app/Common/Admin/Admin.php:267
#: languages/aioseo-lite.php:6457
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:357
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Insertar/editar enlace"

#: app/Common/Admin/Admin.php:358
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: app/Common/Admin/Admin.php:359
msgid "Add Link"
msgstr "Añadir enlace"

#: app/Common/Admin/Admin.php:361
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:7699
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: app/Common/Admin/Admin.php:362
msgid "No results found."
msgstr "No se han encontrado resultados."

#: app/Common/Admin/Admin.php:363
msgid "Link selected."
msgstr "Enlace seleccionado."

#: app/Common/Admin/Admin.php:364
msgid "Link has been inserted."
msgstr "El enlace se ha insertado."

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:366
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"nofollow\"%3$s al enlace"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:368
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"sponsored\"%3$s al enlace"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 - Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:370
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAñade %2$srel=\"UGC\"%3$s al enlace"

#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:372
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: app/Common/Admin/Admin.php:448
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:456
#: app/Common/Admin/Admin.php:735
#: languages/aioseo-lite.php:5076
msgid "Notifications"
msgstr "Avisos"

#: app/Common/Admin/Admin.php:543
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analiza esta página"

#: app/Common/Admin/Admin.php:551
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Prueba de Google Page Speed"

#: app/Common/Admin/Admin.php:556
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Test de resultados enriquecidos de Google"

#: app/Common/Admin/Admin.php:561
msgid "Schema.org Validator"
msgstr "Validador de Schema.org"

#: app/Common/Admin/Admin.php:566
#: languages/aioseo-lite.php:3872
msgid "Inbound Links"
msgstr "Enlaces entrantes"

#: app/Common/Admin/Admin.php:571
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador de Facebook"

#: app/Common/Admin/Admin.php:576
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "Inspector de publicaciones de LinkedIn"

#: app/Common/Admin/Admin.php:581
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: app/Common/Admin/Admin.php:586
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: app/Common/Admin/Admin.php:628
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"

#. Translators: This is an action link users can click to open the General Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:646
#: app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:6467
msgid "SEO Settings"
msgstr "Ajustes de SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:712
#: languages/aioseo-lite.php:5892
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gestor de redirecciones"

#: app/Common/Admin/Admin.php:720
#: languages/aioseo-lite.php:1170
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO de autor"

#: app/Common/Admin/Admin.php:967
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "¡Danos una valoración de 5 estrellas!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:984
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Por favor, valora %1$s con %2$s en %3$s para ayudarnos a correr la voz. ¡Gracias!"

#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:996
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1033
msgid "%1$s Score"
msgstr "Puntuación de %1$s"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1214
#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Añadir una redirección para mejorar el SEO"
msgstr[1] "Añadir redirecciones para mejorar el SEO"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1333
msgid "NEW! Author SEO for E-E-A-T"
msgstr "¡NUEVO! Author SEO para E-E-A-T"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1334
msgid "Boost your E-E-A-T with our latest Author SEO addon!"
msgstr "¡Impulsa tu E-E-A-T con nuestra última extensión Author SEO!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1335
#: languages/aioseo-lite.php:5242
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Optimiza tu sitio para el factor de clasificación E-E-A-T de Google demostrando la experiencia de tu escritor mediante el marcado de esquema de autor y nuevos elementos de interfaz de usuario."

#: app/Common/Admin/Admin.php:1339
msgid "Activate Author SEO"
msgstr "Activar Author SEO"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configurar %s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Resumen de %s"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:80
#: languages/aioseo-lite.php:6446
msgid "SEO News"
msgstr "Noticias de SEO"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:178
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Temporalmente no es posible cargar el feed."

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecciona una opción"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Ya no necesito este plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estoy cambiando a un plugin diferente"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, dinos qué plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "No pude hacer que el plugin funcione"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Es una desactivación temporal"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302
#: languages/aioseo-lite.php:5288
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, comparte el motivo"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Opinión rápida"

#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Si tienes un momento, por favor, comparte por qué estás desactivando %1$s:"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Enviar %1$s desactivar"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Saltar y desactivar"

#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Por favor, deja solo activo un plugi de %1$s, en caso contrario podrías peder tu posicionamiento y tráfico. %2$sHaz clic aquí para desactivar.%3$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una versión %1$sno actualizada%2$s de WordPress. Te recomendamos usar la última versión de WordPress para mantener tu sitio seguro."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The short plugin name ("AIOSEO"), 4 - The current year, 5 - Opening HTML link tag, 6 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:86
#: app/init/notices.php:171
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s will be discontinuing support for WordPress versions older than version 5.3 by the end of %4$s. %5$sRead more for additional information.%6$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s %3$s dejará de ser compatible con las versiones de WordPress anteriores a la 5.3 a finales de %4$s. %5$sLee más para obtener información adicional.%6$s"

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importación de metadatos de SEO en curso"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "%1$s está importando tus datos de SEO existentes en segundo plano."

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se espera."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:41
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migración %1$s V3->V4 en progreso"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:43
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "%1$s está actualizando tu base de datos y migrando tus datos de SEO en segundo plano."

#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso desaparecerá automáticamente en cuanto se complete la importación. Mientras tanto, todo debería seguir funcionando como se esperaba."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Motores de búsqueda bloqueados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda. Puedes cambiar esto en Ajustes > Lectura si esto no fue intencionado."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1576
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:729
msgid "Fix Now"
msgstr "Corregir ahora"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602
#: app/Common/Api/Wizard.php:475
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:731
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Recuérdamelo más tarde"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato de descripción no válido"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado que puede que tengas un formato de descripción no válido. Esto podría llevar a que las descripciones no se apliquen correctamente a tu contenido."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521
#: languages/aioseo-lite.php:404
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Es obligatoria una etiqueta de descripción para mostrar correctamente tus meta descriptions en tu sitio."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Advertencia: %1$s ha detectado otros plugins de mapas del sitio o SEO activos. Te recomendamos que desactives los siguientes plugins para evitar conflictos:"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins conflictivos detectados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92
#: languages/aioseo-lite.php:1008
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "¿Estás disfrutando %1$s?"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Sí, me encanta"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96
#: languages/aioseo-lite.php:5065
msgid "Not Really..."
msgstr "En realidad no..."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99
#: languages/aioseo-lite.php:8572
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "Sentimos que no estés disfrutando de %1$s. Nos encantaría tener la oportunidad de mejorar. ¿Podrías tomarte un minuto y hacernos saber qué podemos hacer mejor?"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102
#: languages/aioseo-lite.php:3263
msgid "Give feedback"
msgstr "Da tu opinión"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103
#: languages/aioseo-lite.php:4983
msgid "No thanks"
msgstr "No, gracias"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159
#: languages/aioseo-lite.php:5112
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Vale, te lo mereces"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160
#: languages/aioseo-lite.php:5030
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "No, quizás más tarde"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Ya lo hice"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154
#: languages/aioseo-lite.php:3553
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "¡Hola! Hemos visto que has estado usando %1$s durante algún tiempo. ¡Eso es fantástico! Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz y aumentar nuestra motivación?"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:158
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:269
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Ajustes de %1$s"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Contenido noindex"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Contenido nofollow"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Los campos siguientes contienen información importante de %1$s para SEO que puede afectar a tu sitio."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Tu sitio no aparece en los resultados de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como privado. Esto significa que WordPress pide a los motores de búsqueda que excluyan tu web de los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Ir a Ajustes > Lectura"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Tu sitio aparece en los resultados de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Tu sitio está configurado como público. Los motores de búsqueda indexarán tu web y aparecerá en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "El título y/o descripción corta de tu sitio están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "El título y/o la descripción corta de tu sitio están en blanco. Recomendamos establecer ambos valores porque %1$s los requiere para varias funciones, incluido nuestro marcado de schema"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Ve a Ajustes > Generales"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "El título y descripción corta de tu sitio están configurados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "¡Excelente! Estos son necesarios para el marcado de schema de %1$s y a menudo se utilizan como valores de reserva para otras características."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio con Google Search Console"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincroniza tu sitio con Google Search Console y obtén información valiosa directamente desde el escritorio de tu WordPress. Realiza un seguimiento del posicionamiento de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75
#: languages/aioseo-lite.php:1793
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Contectar a Google Search Console"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "Google Search Console está conectado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "¡Impresionante! Google Search Console está conectado a tu sitio. Esto te ayudará a supervisar la presencia de tu sitio en los resultados de la búsqueda de Google."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "Tu nombre y/o logo de organización están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "El nombre y/o el logotipo de su organización están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Ir a los ajustes de schema"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "Tu nombre y logo de organización están configurados"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado del schema de organización de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Tu nombre y/o imagen de persona están en blanco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "El nombre y/o imagen de persona están en blanco. Estos valores son obligatorios para el marcado del schema de persona de %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "No están configurados tu nombre e imagen de persona"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "¡Estupendo! Estos son obligatorios para el marcado de schema de persona de %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "%1$s necesita ser actualizado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. Actualiza a la última versión para recibir las últimas características, correcciones de errores y mejoras de seguridad."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Ir a los plugins"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "%1$s se actualizó a la última versión"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "¡Fantástico! Al actualizar a la última versión, tienes acceso a las últimas características, corrección de errores y mejoras de seguridad."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para no indexar el contenido."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:427
msgid "Paginated Content"
msgstr "Contenido paginado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:431
msgid "Author Archives"
msgstr "Archivos de autor"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:432
msgid "Date Archives"
msgstr "Archivos por fecha"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:433
msgid "Search Page"
msgstr "Página de búsqueda"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Todo tu sitio está configurado globalmente para pedir nofollow del contenido."

#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "El enlace permanente de esta entrada acaba de cambiar. Esto podría causar errores 404 a los visitantes de tu sitio."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:78
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de %1$s"

#: app/Common/Api/Analyze.php:128
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Por favor, introduce un titular válido."

#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La instalación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de  nuevo."

#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La actualización del plugin ha fallado. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Api/Plugins.php:130
#: app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "La desactivación falló. Por favor, comprueba los permisos e inténtalo de  nuevo."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:121
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Información de depuración de %1$s desde %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:137
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Información de depuración de %1$s"

#: app/Common/Api/Tools.php:237
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "El archivo .htaccess está vacío."

#: app/Common/Api/Tools.php:246
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar escribir en el archivo .htaccess. Inténtalo de nuevo más tarde."

#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Ha fallado la importación del plugin de SEO"

#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Se ha producido un error al importar los ajustes de tu plugin de SEO. Esto podría deberse a una incompatibilidad en la versión instalada. Asegúrate de tener la última versión del plugin y vuelve a intentarlo."

#: app/Common/Api/Wizard.php:58
#: languages/aioseo-lite.php:7920
msgid "Try Again"
msgstr "Inténtalo de nuevo"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:458
#: app/Common/Api/Wizard.php:471
#: languages/aioseo-lite.php:3975
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:463
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Seleccionaste instalar el plugin gratuito %1$s durante la configuración de %2$s, pero hubo un problema durante la instalación. Haz clic a continuación para instalarlo manualmente."

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Faltan datos para generar un informe"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de entrada vacía"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "Contenido o ID de entrada vacío"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Palabra clave no encontrada o no preparada"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:184
#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:215
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Respuesta vacía del servicio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:85
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Actualmente las migas de pan están desactivadas, por lo que este bloque se mostrará vacío. Puedes activar la funcionalidad de las migas de pan de %1$s en %2$sAjustes generales > Migas de pan%3$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:296
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:215
msgid "Page"
msgstr "Página"

#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:521
#: app/Common/Options/Options.php:596
#: app/Common/Schema/Breadcrumb.php:322
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:3579
msgid "Home"
msgstr "Hogar"

#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:156
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Miga de pan de muestra"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127
#: app/Common/Utils/Tags.php:473
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "El enlace permanente."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132
#: languages/aioseo-lite.php:4215
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "La etiqueta."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:535
#: app/Common/Utils/Tags.php:597
#: languages/aioseo-lite.php:284
msgid "%1$s Title"
msgstr "Título de %1$s"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139
#: app/Common/Utils/Tags.php:536
msgid "The original title of the current post."
msgstr "El título original de la entrada actual."

#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "El título de %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150
#: app/Common/Utils/Tags.php:545
#: languages/aioseo-lite.php:6505
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "El separador de las migas de pan."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155
#: languages/aioseo-lite.php:1370
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Título de la página del blog"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "El título de la página del blog."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "El nombre a mostrar del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165
#: app/Common/Utils/Tags.php:370
msgid "Author First Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "El nombre del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170
#: app/Common/Utils/Tags.php:375
msgid "Author Last Name"
msgstr "Apellido del autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "Los apellidos del autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato del resultado de búsqueda"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "El formato del resultado de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180
#: languages/aioseo-lite.php:381
msgid "404 Error Format"
msgstr "Formato de Error 404"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "El formato del error 404."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "El año."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190
#: languages/aioseo-lite.php:4672
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "El mes."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195
#: languages/aioseo-lite.php:2077
msgid "Day"
msgstr "Día"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "El día."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Cadena de búsqueda"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "La cadena de búsqueda."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205
#: app/Common/Utils/Tags.php:463
msgid "Page Number"
msgstr "Número de página"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "El número de página."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato del archivo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "El formato del archivo."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nombre del tipo de contenido"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "El nombre del archivo del tipo de contenido."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Precio del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "El precio del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "El SKU del %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marca del %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "La marca del %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Muestra las migas de pan de la página actual."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:37
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s - Migas de pan"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(heredado)"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:71
#: languages/aioseo-lite.php:2541
msgid "Email Reports"
msgstr "Informes de correos electrónicos"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:72
#: languages/aioseo-lite.php:6828
msgid "Stay ahead in SEO with our new email digest! Get the latest tips, trends, and tools delivered right to your inbox, helping you optimize smarter and faster. Enable it today and never miss an update that can take your rankings to the next level."
msgstr "¡Mantente a la vanguardia en SEO con nuestro nuevo resumen por correo electrónico! Recibe los últimos consejos, tendencias y herramientas directamente en tu bandeja de entrada, que te ayudarán a optimizar de forma más inteligente y rápida. Actívalo hoy mismo y no te pierdas nunca una actualización que puede llevar tu posicionamiento al siguiente nivel."

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:75
msgid "Enable Email Reports"
msgstr "Activar informes por correo electrónico"

#: app/Common/EmailReports/EmailReports.php:77
msgid "All Good, I'm already getting it"
msgstr "Todo bien, ya lo estoy entendiendo"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de impresiones que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:233
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:238
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s impresiones menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio ha recibido el mismo número de clics que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:269
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:274
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio ha recibido %1$s clics menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:301
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene el mismo CTR que en el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:305
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s superior al del periodo anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:310
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio tiene un CTR un %1$s inferior al del periodo anterior."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:330
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Tu sitio se posicionó para el mismo número de palabras clave en comparación con el periodo anterior."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:334
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave más que en el periodo anterior, lo que supone un aumento del %2$s ."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:339
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Tu sitio se posicionó para %1$s palabras clave menos que en el periodo anterior, lo que supone un descenso del %2$s ."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:435
msgid "Create New Post"
msgstr "Crear nueva entrada"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:556
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:582
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:262
#: languages/aioseo-lite.php:4739
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:651
#: languages/aioseo-lite.php:5582
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:668
#: languages/aioseo-lite.php:3830
msgid "Impressions"
msgstr "Impresiones"

#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:167
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Tu informe de rendimiento de SEO para %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:193
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Sumérgete en tus páginas de mayor rendimiento con %1$s y descubre oportunidades de crecimiento."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:200
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo de resumen semanal de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:201
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Tu correo electrónico mensual de resumen de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:203
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso del contenido esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:204
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Echemos un vistazo a tus actualizaciones SEO y al progreso de tu contenido este mes."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:210
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Ver todas las estadísticas de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:218
#: languages/aioseo-lite.php:8093
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Desbloquear la estadísticas de búsqueda"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:226
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:227
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Echemos un vistazo al rendimiento de tu sitio en los resultados de búsqueda este mes."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:250
msgid "See All Resources"
msgstr "Ver todos los recursos"

#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:721
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Número de teléfono no válido para Knowledge Graph"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "No pudimos importar el número de teléfono que añadiste anteriormente para tu marcado Schema de Knowledge Graph. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) con el código de país, p. ej. +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/Main/Updates.php:1133
#: languages/aioseo-lite.php:1084
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: app/Common/Main/Updates.php:1158
#: languages/aioseo-lite.php:1928
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#: app/Common/Main/Updates.php:1175
#: languages/aioseo-lite.php:5724
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: app/Common/Main/Updates.php:1233
#: languages/aioseo-lite.php:5852
msgid "Recipe"
msgstr "Receta"

#: app/Common/Main/Updates.php:1298
#: languages/aioseo-lite.php:6740
msgid "Software"
msgstr "Programa"

#: app/Common/Main/Updates.php:1340
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de FAQ"

#: app/Common/Main/Updates.php:1368
#: languages/aioseo-lite.php:8583
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#: app/Common/Main/Updates.php:1566
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Aviso de obsolescencia de Universal Analytics V3"

#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1569
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Has estado utilizando la integración de %2$s con Google Analytics V3 (Universal Analytics) que ha quedado obsoleta por parte de Google y ya no se puede utilizar. Esto podría afectar a la precisición de los datos de tu web y a su rendimiento. .%1$sPara asegurar una experiencia fluida de la analítica, recomendamos migrar a %3$s, una potente solución de analítica.%1$s%3$s ofrece características avanzadas como rastreo en tiempo real, analítica de comercio electrónico mejorada e informes fáciles de comprender, que te ayudan a tomar decisiones informadas sobre cómo hacer creer de manera efectiva tu presencia en línea.%1$sHaz clic en el siguiente botón para ir al proceso de configuración de %3$s, donde puedes empezar a beneficiarte de inmediato de sus robustas capacidades de analítica."

#: app/Common/Main/Updates.php:1666
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Cambios en la limpieza del rastreo que debes conocer"

#: app/Common/Main/Updates.php:1667
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Hemos hecho algunos cambios significativos en la forma de controlar los argumentos de consulta para nuestra función de limpieza de rastreo. En lugar de DESBLOQUEAR todos los argumentos de consulta y pedirte que añadas excepciones individuales, ahora hemos cambiado a PERMITIR todos los argumentos de consulta por defecto con la opción de bloquear fácilmente los no reconocidos a través de nuestra nueva tabla de registro."

#: app/Common/Main/Updates.php:1670
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:458
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110
#: languages/aioseo-lite.php:4302
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:354
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Revisa el título y descripción de tu página de inicio"

#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:357
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "Debido a un fallo en la versión anterior de %1$s, el título y descripción de tu página de inicio puede que haya cambiado. Por favor, tómate un minuto para revisar los ajustes de tu página de inicio para verificar que sean correctos."

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:362
msgid "Review Now"
msgstr "Revisar ahora"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:444
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "%1$s ha migrado todos tus formatos de título, algunos de los cuales estaban en blanco. Si usabas formatos en blanco a propósito en la anterior versión de %2$s y quieres que WordPress gestione tus títulos,  puedes descartar este mensaje con seguridad. Para más información revisa nuestra documentación sobre %3$sformatos de título en blanco%4$s."

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:454
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Formatos de título en blanco detectados"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:724
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "El número de teléfono que añadiste antes para el marcado de schema de Knowledge Graph no es válido. Como debe tener un formato internacional, introdúcelo (%1$s) otra vez con el código del país, p. ej. +1 (555) 555-1234."

#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Detectados nombres de campo personalizados con espacios"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "%1$s ha detectado que tienes uno o más campos personalizados con espacios en su nombre. Para que %2$s analice correctamente estos campos personalizados, tus nombres no pueden contener espacios."

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75
#: languages/aioseo-lite.php:8236
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Usa el contenido para las descripciones generadas automáticamente"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Ejecutar shortcodes en la descripción"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Ejecutar shortcodes en el título"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "Debido a algunos cambios en cómo funciona nuestra integración de Open Graph, puede que hayan cambiado tus títulos y descripciones de Facebook. Estabas usando las siguientes opciones que se han eliminado:"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Revisa tus títulos y descripciones de Facebook Open Graph"

#: app/Common/Options/Options.php:588
#: languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "default"
msgstr "por defecto"

#: app/Common/Options/Options.php:597
msgid "Archives for"
msgstr "Archivo de"

#: app/Common/Options/Options.php:598
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de búsqueda para"

#: app/Common/Options/Options.php:599
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "404 - Página no encontrada"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:259
#: languages/aioseo-lite.php:7980
msgid "Unblocked"
msgstr "Desbloqueado"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:265
#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:262
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:306
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "-"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:308
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios de %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:310
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "Feed de la categoría %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:312
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "Feed de la etiqueta %1$s %2$s %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4: Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:314
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s %4$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:316
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Entradas del feed de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:318
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de resultados de la búsqueda “%3$s”"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:320
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: app/Common/Schema/Context.php:274
#: languages/aioseo-lite.php:5039
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

#. Translators: 1 - A date (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:41
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publicado el %1$s."

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:207
msgid "All Post Types"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:211
#: app/Common/Views/report/summary.php:159
#: app/Common/Views/report/summary.php:256
#: app/Common/Views/report/summary.php:626
#: app/Common/Views/report/summary.php:767
#: languages/aioseo-lite.php:5598
msgid "Post"
msgstr "Entrada"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:222
msgid "Status (All)"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:226
#: languages/aioseo-lite.php:3926
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:231
msgid "Crawled, Not Indexed"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:236
msgid "Discovered, Not Indexed"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:241
msgid "Other, Not Indexed"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:246
msgid "No Results Yet"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:254
msgid "Robots.txt (All)"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:258
msgid "Allowed"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:269
msgid "Crawled As (All)"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:273
#: languages/aioseo-lite.php:2258
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:277
#: languages/aioseo-lite.php:4645
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:284
msgid "Page Fetch (All)"
msgstr ""

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:288
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: app/Common/SearchStatistics/IndexStatus.php:292
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67
#: languages/aioseo-lite.php:3460
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "¿Has conectado tu sitio a Google Search Console?"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70
#: languages/aioseo-lite.php:84
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "%1$s ahora puedes comprobar si tu sitio está correctamente verificado con Google Search Console y que tus mapas del sitio se han enviado correctamente. Conéctate ahora con Google Search Console para asegurarte de que tu contenido se añade a Google lo antes posible para mejorar el posicionamiento."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109
#: languages/aioseo-lite.php:9225
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Tu sitio se ha eliminado de Google Search Console."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110
#: languages/aioseo-lite.php:8500
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu sitio ha sido eliminado de Google Search Console. Si esto se hizo por error, haz clic a continuación para volver a sincronizar y resolver este problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113
#: languages/aioseo-lite.php:5863
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconectar Google Search Console"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Tu mapa del sitio tiene errores."

#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Hemos detectado que tu mapa del sitio tiene errores. La última lectura fue el %1$s. Haz clic a continuación para resolver este problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corregir errores del mapa del sitio"

#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:539
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1159
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos los tipos de contenido"

#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "No se han podido encontrar entradas/términos."

#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129
#: languages/aioseo-lite.php:6666
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"

#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget del mapa del sitio HTML de %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56
#: languages/aioseo-lite.php:41
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s - Mapa del sitio HTML"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "estáticamente"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dinámicamente"

#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time, 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:42
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Este mapa del sitio lo generó %4$s v%5$s %1$s el %2$s a las %3$s - el plugin SEO original para WordPress."

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:242
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Detectados archivos del mapa del sitio estáticos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:245
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s ha detectado archivos de mapas del sitio estáticos en la carpeta raíz de la instalación de WordPress. Mientras estos archivos estén presentes, %2$s no puedes generar dinámicamente tu mapa del sitio."

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:252
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Borrar archivos estáticos"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:39
#: languages/aioseo-lite.php:643
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionales"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:42
msgid "Post Archive"
msgstr "Archivo de entradas"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:52
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:327
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atributos del producto"

#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:78
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%1$s Mapa del sitio %2$s"

#: app/Common/Social/Twitter.php:257
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: app/Common/Social/Twitter.php:266
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tiempo de lectura estimado"

#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:268
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minutos"

#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:78
#: languages/aioseo-lite.php:6207
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "¡Motores de búsqueda bloqueados!"

#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page", "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:237
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:181
#: languages/aioseo-lite.php:2480
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:263
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activities (%1$s)"
msgstr "Actividades (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:294
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Groups (%1$s)"
msgstr "Grupos (%1$s)"

#. Translators: 1 - The hard coded string 'BuddyPress'.
#: app/Common/Standalone/BuddyPress/BuddyPress.php:325
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Members (%1$s)"
msgstr "Miembros (%1$s)"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:209
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Action"
msgstr "Acción de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:210
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity action."
msgstr "La acción de la actividad."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:215
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Activity Content"
msgstr "Contenido de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:216
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The activity content."
msgstr "El contenido de la actividad."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:221
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:222
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group name."
msgstr "Nombre del grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:227
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Description"
msgstr "Descripción del grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:228
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group description."
msgstr "La descripción del grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:233
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Singular Name"
msgstr "Nombre singular del tipo de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:234
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type singular name."
msgstr "El nombre del tipo de grupo en singular."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:239
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Group Type Plural Name"
msgstr "Nombre del tipo de grupo en plural"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:240
msgctxt "BuddyPress"
msgid "The group type plural name."
msgstr "El nombre en plural del tipo de grupo."

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:288
#: app/Common/Utils/Tags.php:896
msgid "Sample author biography"
msgstr "Biografía de autor de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:328
#: app/Common/Utils/Tags.php:892
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Muestra de título del archivo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:333
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Activity Action"
msgstr "Acción de actividad de ejemplo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:338
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample activity content"
msgstr "Ejemplo de contenido de la actividad"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:343
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Group Name"
msgstr "Ejemplo de nombre de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:348
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample group description"
msgstr "Ejemplo de descripción de grupo"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:352
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Singular"
msgstr "Ejemplo de tipo singular"

#: app/Common/Standalone/BuddyPress/Tags.php:358
msgctxt "BuddyPress"
msgid "Sample Type Plural"
msgstr "Ejemplo de tipo plural"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Detalles de %1$s"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:187
msgid "How-To"
msgstr "Guía"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:193
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:199
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:205
#: languages/aioseo-lite.php:3114
msgid "General"
msgstr "General"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:198
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuario"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:283
#: languages/aioseo-lite.php:6452
msgid "SEO Preview"
msgstr "Vista previa de SEO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:287
msgid "NEW"
msgstr "NUEVO"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:176
msgid "%1$s › Onboarding Wizard"
msgstr "%1$s › Asistente de bienvenida"

#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:223
msgid "(Invalid IP)"
msgstr "(IP no válida)"

#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:226
msgid "Unknown User Agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"

#. Translators: 1 - The IP address. 2 - The user agent.
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:228
msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched user agent %2$s found in blocklist."
msgstr "Bot bloqueado con la IP %1$s - se ha encontrado el agente de usuario %2$s en la lista de bloqueo."

#. Translators: 1 - The IP address. 2 - The referer.
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:237
msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched referer %2$s found in blocklist."
msgstr "Bot bloqueado con la IP %1$s - se ha encontrado el referente %2$s en la lista de bloqueo."

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse porque no tiene los permisos de escritura. Por favor, comprueba los permisos del archivo e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "El archivo .htaccess no pudo guardarse debido a errores sintácticos. Por favor, comprueba el código que aparece abajo e inténtalo de nuevo."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:401
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Archivo físico Robots.txt detectado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:404
#: languages/aioseo-lite.php:143
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s ha detectado un archivo robots.txt físico en la carpeta raíz de su instalación de WordPress. Recomendamos eliminar este archivo ya que podría causar conflictos con el generado dinámicamente por WordPress. %2$s puede importar este archivo y eliminarlo, o simplemente puede eliminarlo."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:410
#: languages/aioseo-lite.php:3770
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importar y borrar"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:412
#: languages/aioseo-lite.php:2195
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:440
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Se ha producido un error al importar el Archivo Robots.txt estático."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:467
#: languages/aioseo-lite.php:4993
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "No se ha encontrado ningún agente usuario en el inicio del contenido."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:497
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Se ha producido un error al importar el contenido del robots.txt desde la URL."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:527
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Ha ocurrido un error al eliminar el archivo robots.txt físico."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versión:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:8380
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54
#: app/Common/Utils/Tags.php:396
#: app/Common/Utils/Tags.php:568
#: languages/aioseo-lite.php:6663
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Idioma del usuario"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66
#: languages/aioseo-lite.php:7678
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de portada"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estructura de enlaces permanentes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79
#: languages/aioseo-lite.php:2119
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306
#: languages/aioseo-lite.php:8834
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:298
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:302
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:306
#: languages/aioseo-lite.php:4847
msgid "No"
msgstr "No"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Número de usuarios"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Información de la página principal"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidad en los motores de búsqueda"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Información sobre el directorio de subida"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Directorio Base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL Base:"

#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Datos: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Motor: %3$s / Cotejo: %4$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
#: languages/aioseo-lite.php:2298
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:210
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:214
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:218
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:222
msgid "Not set"
msgstr "Sin establecer"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:250
#: languages/aioseo-lite.php:6525
msgid "Server Info"
msgstr "Información del servidor"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operativo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memoria"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "Database Powered By"
msgstr "Base de datos basada en"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "Database Version"
msgstr "Versión de la base de datos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:274
msgid "Not Set"
msgstr "No establecido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Límite de memoria de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño máximo de subida de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Max Post Size de PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:293
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Tiempo de ejecución máximo de un Script PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:297
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Soporte PHP Exif"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:301
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Soporte PHP IPTC"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:305
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Soporte PHP XML"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:323
#: languages/aioseo-lite.php:531
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema activo"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:353
#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Plugins imprescindibles"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:376
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:408
msgid "needs update"
msgstr "necesita actualización"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:385
#: languages/aioseo-lite.php:528
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins activos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:417
#: languages/aioseo-lite.php:3861
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inactivos"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:233
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:328
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atributo del producto"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:274
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "No se pueden usar las siguientes extensiones porque, para funcionar, necesitan %1$s%2$s %3$s%4$s:"

#: app/Common/Utils/Tags.php:330
#: languages/aioseo-lite.php:3716
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Etiqueta Alt de imagen"

#: app/Common/Utils/Tags.php:331
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "El atributo de etiqueta alt de su imagen."

#: app/Common/Utils/Tags.php:335
msgid "Media Caption"
msgstr "Leyenda del medio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:336
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Leyenda para el archivo de medios actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:340
msgid "Media Description"
msgstr "Descripción del medio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:341
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descripción del archivo multimedia actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:345
msgid "Archive Date"
msgstr "Archivo de fecha"

#: app/Common/Utils/Tags.php:346
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "La fecha del archivo actual, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:350
msgid "Author Link"
msgstr "Enlace del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:351
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como nombre)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:355
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Enlace del autor (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:356
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Enlace al archivo del autor (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:360
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografía del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:361
msgid "The biography of the author."
msgstr "La biografía del autor."

#: app/Common/Utils/Tags.php:365
msgid "Author Name"
msgstr "Nombre del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:366
msgid "The display name of the post author."
msgstr "El nombre a mostrar del autor de la entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:371
msgid "The first name of the post author."
msgstr "El nombre del autor de la entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:376
msgid "The last name of the post author."
msgstr "El apellido del autor de la entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:380
msgid "Author URL"
msgstr "URL del autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:381
msgid "The URL of the author page."
msgstr "La URL de la página web del autor."

#: app/Common/Utils/Tags.php:385
msgid "Archive Title"
msgstr "Título del archivo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:386
msgid "The title of the current archive."
msgstr "El título del archivo actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:390
#: app/Common/Utils/Tags.php:556
msgid "Site Link"
msgstr "Enlace del sitio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:391
#: app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Enlace al sitio (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:397
#: app/Common/Utils/Tags.php:569
msgid "Your site title."
msgstr "El título de tu sitio."

#: app/Common/Utils/Tags.php:402
#: languages/aioseo-lite.php:1528
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: app/Common/Utils/Tags.php:403
msgid "Current or first category title."
msgstr "Título actual o el de primera categoría."

#: app/Common/Utils/Tags.php:408
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: app/Common/Utils/Tags.php:409
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Todas las categorías asignadas a la entrada actual, separadas por comas."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:414
#: app/Common/Utils/Tags.php:521
msgid "%1$s Link"
msgstr "%1$s Enlace"

#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (nombre como texto)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:421
#: app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "%1$s Enlace (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:422
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Enlace al término actual o al primero (enlace como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:427
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:428
msgid "The current date, localized."
msgstr "La fecha actual, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:432
msgid "Current Day"
msgstr "Día actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:433
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "El día actual del mes, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:437
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:438
msgid "The current month, localized."
msgstr "El mes actual, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:442
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:443
msgid "The current year, localized."
msgstr "El año actual, localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:447
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:448
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Un campo personalizado de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:453
#: languages/aioseo-lite.php:2246
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: app/Common/Utils/Tags.php:454
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "La meta description de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:458
#: languages/aioseo-lite.php:2876
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen destacada"

#: app/Common/Utils/Tags.php:459
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "La imagen destacada de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:464
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "El número de página de la página paginada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:468
msgid "Parent Title"
msgstr "Título del superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:469
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "El título de la publicación superior de la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:474
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "El enlace permanente de la página/entrada actual."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:479
msgid "%1$s Content"
msgstr "Contenido de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:480
msgid "The content of your page/post."
msgstr "El contenido de tu página/entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:485
msgid "%1$s Date"
msgstr "Fecha de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "La fecha en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s día"

#: app/Common/Utils/Tags.php:492
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "El día del mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "%1$s Extracto"

#: app/Common/Utils/Tags.php:498
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:503
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "%1$s Solo extracto"

#: app/Common/Utils/Tags.php:504
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "El extracto definido en tu página/entrada. No mostrará por defecto el contenido de la entrada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:509
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mes de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "El mes en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:515
msgid "%1$s Year"
msgstr "Año de %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "El año en el que la página/entrada fue publicada, localizada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:522
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (nombre como texto de ancla)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:529
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Enlace a entrada (enlace como texto de ancla)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:540
msgid "Search Term"
msgstr "Término de búsqueda"

#: app/Common/Utils/Tags.php:541
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "El término que el usuario está buscando."

#: app/Common/Utils/Tags.php:546
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "El separador definido en los ajustes de apariencia de búsqueda."

#: app/Common/Utils/Tags.php:550
msgid "Site Description"
msgstr "Descripción del sitio"

#: app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "The description for your site."
msgstr "La descripción de tu sitio."

#: app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Enlace al sitio (nombre como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Enlace del sitio (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "Tagline"
msgstr "Descripción corta"

#: app/Common/Utils/Tags.php:575
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "La descripción corta de tu sitio, establecido en los ajustes generales."

#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nombre de la taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "El nombre del primer término de una taxonomía determinada que se asigna a la página/entrada actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:585
msgid "Parent Term"
msgstr "Término superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "El nombre del término padre del término actual."

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:591
msgid "%1$s Description"
msgstr "%1$s Descripción"

#: app/Common/Utils/Tags.php:592
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La descripción del término principal, el primero o el actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:598
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "La título del término principal, el primero o el actual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:868
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Una etiqueta alternativa de muestra para tu imagen"

#: app/Common/Utils/Tags.php:920
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Muestra de leyenda para medios."

#: app/Common/Utils/Tags.php:924
msgid "Sample description for media."
msgstr "Ejemplo de descripción para medios."

#: app/Common/Utils/Tags.php:927
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Categoría de ejemplo 1, categoría de ejemplo 2"

#: app/Common/Utils/Tags.php:954
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Ejemplo de valor de campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:957
#: app/Common/Utils/Tags.php:964
msgid "Sample featured image"
msgstr "Imagen destacada de ejemplo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:969
msgid "Sample Parent"
msgstr "Superior de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:985
#: app/Common/Utils/Tags.php:988
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Muestra de extracto de página/entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:997
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Un ejemplo de contenido de tu página/entrada."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1009
msgid "Sample Post"
msgstr "Entrada de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1017
msgid "Example search string"
msgstr "Cadena de búsqueda de ejemplo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1028
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Valor de nombre de taxonomía de muestra"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1052
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Ejemplo Nombre Término Superior"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1056
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Muestra de descripción de taxonomía"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1061
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Muestra de título de taxonomía"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:134
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "¡Vaya! Parece que JavaScript no se ha cargado"

#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:140
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que hay un problema en tu web al ejecutar JavaScript. %1$s%2$s está creado con JavaScript para ofrecerte la mejor experiencia posible."

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:154
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copia el mensaje de error anterior y pégalo en un mensaje para el equipo de soporte de %1$s."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:162
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:167
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "La versión de tu navegador no es compatible"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:173
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Estás usando un navegador que ya no es compatible con %1$s. Por favor, actualízalo o usa otro navegador para poder acceder a los ajustes del plugin."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:180
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver los navegadores compatibles"

#: app/Common/Views/report/summary.php:70
msgid "Hi there!"
msgstr "¡Hola!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 - HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:107
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Hay una actualización disponible para %1$s. %2$sActualiza a la última versión%3$s%4$s"

#: app/Common/Views/report/summary.php:128
msgid "SEO Report"
msgstr "Informe de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:137
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Principales entradas ganadoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:146
#: app/Common/Views/report/summary.php:243
#: app/Common/Views/report/summary.php:354
#: app/Common/Views/report/summary.php:431
#: app/Common/Views/report/summary.php:614
#: app/Common/Views/report/summary.php:755
#: app/Common/Views/report/summary.php:880
#: languages/aioseo-lite.php:8417
msgid "View All"
msgstr "Ver todo"

#: app/Common/Views/report/summary.php:169
#: app/Common/Views/report/summary.php:266
#: app/Common/Views/report/summary.php:369
#: app/Common/Views/report/summary.php:446
#: languages/aioseo-lite.php:1697
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"

#: app/Common/Views/report/summary.php:173
#: app/Common/Views/report/summary.php:270
#: app/Common/Views/report/summary.php:372
#: app/Common/Views/report/summary.php:449
#: languages/aioseo-lite.php:2277
msgid "Diff"
msgstr "Diferencial"

#: app/Common/Views/report/summary.php:234
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Principales entradas perdedoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:344
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Principales palabras clave ganadoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:366
#: app/Common/Views/report/summary.php:443
#: languages/aioseo-lite.php:4167
msgid "Keyword"
msgstr "Palabra clave"

#: app/Common/Views/report/summary.php:421
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Principales palabras clave perdedoras"

#: app/Common/Views/report/summary.php:504
#: languages/aioseo-lite.php:1817
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Conecta tu web a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."

#: app/Common/Views/report/summary.php:517
#: languages/aioseo-lite.php:6251
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Datos de tráfico de búsqueda"

#: app/Common/Views/report/summary.php:529
#: languages/aioseo-lite.php:7889
msgid "Track page rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de páginas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:541
#: languages/aioseo-lite.php:7886
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Seguimiento de posicionamiento de palabras clave"

#: app/Common/Views/report/summary.php:553
#: languages/aioseo-lite.php:6789
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Prueba de velocidad de páginas y entradas individuales"

#: app/Common/Views/report/summary.php:594
msgid "Content Summary"
msgstr "Resumen del contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:605
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Últimas publicaciones"

#: app/Common/Views/report/summary.php:637
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:746
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Entradas a optimizar"

#: app/Common/Views/report/summary.php:777
msgid "Content Drop"
msgstr "Caída de contenido"

#: app/Common/Views/report/summary.php:871
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:920
msgid "It seems there is no content yet to be displayed."
msgstr "Parece que aún no hay contenido que mostrar."

#: app/Common/Views/report/summary.php:947
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Hitos de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1006
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1054
msgid "Continue Reading"
msgstr "Seguir leyendo"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1093
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Este correo electrónico se ha generado y enviado automáticamente desde %1$s."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1101
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Aprende a %1$sdesactivarlo%2$s."

#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "No se han podido encontrar archivos de fecha."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1733
msgid "Compact Archives"
msgstr "Archivos compactos"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:6616
msgid "Show Labels"
msgstr "Mostrar las etiquetas"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:6633
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Mostrar la fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:5649
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:6946
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:6776
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:5765
msgid "Publish Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:322
#: languages/aioseo-lite.php:4270
msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:836
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabético"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:3666
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:6772
msgid "Sort Direction"
msgstr "Dirección del orden"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1104
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2233
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:2767
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Excluir entradas / páginas"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de entradas separados por comas."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:2773
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Excluir términos"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Introduce una lista de ID de términos separados por comas."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:260
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:448
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Índice del mapa del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:271
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:8203
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Contador de URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200
#: languages/aioseo-lite.php:5755
msgid "Publication Date"
msgstr "Fecha de publicación"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:282
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:296
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frecuencia de cambio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:309
#: languages/aioseo-lite.php:5709
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Mostrando %1$s de %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "¡Vaya!"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "No hay ninguna entrada aquí"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Volver a la página de inicio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurar mapa del sitio"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "¿No esperabas ver esto? Asegúrate de que tu mapa del sitio esté activado y de que tu contenido esté configurado para ser indexado. %1$sAprender más →%2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:4493
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:3560
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Generado por"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este es un mapa del sitio RSS, pensado para ser consumido por motores de búsqueda como Google o Bing."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puedes encontrar más información acerca de los mapas del sitio RSS en %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "esto es un mapa del sitio XML, que se supone consumirán motores de búsqueda como Google o Bing."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Puede encontrar más información sobre mapas de sitio XML en %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "El mapa del sitio contiene"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:8210
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "El índice de tu mapa del sitio contiene"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "mapas del sitio"

#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "y se generó el %1$s a las %2$s"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:360
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:361
msgid "Albania"
msgstr "Albania"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:362
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:363
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:364
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:365
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:366
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:367
msgid "Antigua & Barbuda"
msgstr "Antigua y Barbuda"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:368
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:369
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:370
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:371
msgid "Austria"
msgstr "Austria"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:372
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaiyán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:373
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:374
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahréin"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:375
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:376
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:377
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:378
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:379
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:380
msgid "Bhutan"
msgstr "Bután"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:381
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:382
msgid "Bosnia & Herzegovina"
msgstr "Bosnia y Herzegovina"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:383
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:384
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:385
msgid "British Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes Británicas"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:386
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:387
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:388
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:389
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:390
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboya"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:391
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerún"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:392
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:393
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:394
msgid "Central African Republic"
msgstr "República de Africa Central"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:395
msgid "Chad"
msgstr "Chad"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:396
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:397
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:398
msgid "Congo - Brazzaville"
msgstr "Congo - Brazzaville"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:399
msgid "Congo - Kinshasa"
msgstr "Congo - Kinshasa"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:400
msgid "Cook Islands"
msgstr "Islas Cook"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:401
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:402
msgid "Côte d’Ivoire"
msgstr "Costa de Marfil"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:403
msgid "Croatia"
msgstr "Croacia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:404
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:405
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:406
msgid "Czechia"
msgstr "República Checa"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:407
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:408
msgid "Djibouti"
msgstr "Yibuti"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:409
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:410
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repúlica Dominicana"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:411
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:412
msgid "Egypt"
msgstr "Egipto"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:413
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:414
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:415
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopía"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:416
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:417
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:418
msgid "France"
msgstr "Francia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:419
msgid "Gabon"
msgstr "Gabón"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:420
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:421
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:422
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:423
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:424
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:425
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:426
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:427
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:428
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:429
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:430
msgid "Haiti"
msgstr "Haití"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:431
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:432
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:433
msgid "Hungary"
msgstr "Hungría"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:434
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:435
msgid "India"
msgstr "India"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:436
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:437
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:438
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:439
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isla de Man"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:440
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:441
msgid "Italy"
msgstr "Italia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:442
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:443
msgid "Japan"
msgstr "Japón"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:444
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:445
msgid "Jordan"
msgstr "Jordania"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:446
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazajistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:447
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:448
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:449
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:450
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirguistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:451
msgid "Laos"
msgstr "Laos"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:452
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:453
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:454
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:455
msgid "Libya"
msgstr "Libia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:456
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:457
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:458
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:459
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:460
msgid "Malawi"
msgstr "Malaui"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:461
msgid "Malaysia"
msgstr "Malasia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:462
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:463
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:464
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:465
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauricio"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:466
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:467
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:468
msgid "Moldova"
msgstr "Moldava"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:469
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:470
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:471
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:472
msgid "Morocco"
msgstr "Marruecos"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:473
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:474
msgid "Myanmar (Burma)"
msgstr "Myanmar (Birmania)"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:475
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:476
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:477
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:478
msgid "Netherlands"
msgstr "Países Bajos"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:479
msgid "New Zealand"
msgstr "Nueva Recordatorio"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:480
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:481
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:482
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:483
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:484
msgid "North Macedonia"
msgstr "Macedonia del Norte"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:485
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:486
msgid "Oman"
msgstr "Omán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:487
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:488
msgid "Palestine"
msgstr "Palestina"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:489
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:490
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papúa Nueva Guinea"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:491
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:492
msgid "Peru"
msgstr "Perú"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:493
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:494
msgid "Pitcairn Islands"
msgstr "Islas Pitcairn"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:495
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:496
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:497
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:498
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:499
msgid "Romania"
msgstr "Rumanía"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:500
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:501
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:502
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:503
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:504
msgid "São Tomé & Príncipe"
msgstr "Santo Tomé y Príncipe"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:505
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arabia Saudita"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:506
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:507
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:508
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:509
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leona"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:510
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:511
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:512
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:513
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Islas Salomón"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:514
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:515
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:516
msgid "South Korea"
msgstr "Corea del Sur"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:517
msgid "Spain"
msgstr "España"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:518
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:519
msgid "St. Helena"
msgstr "Santa Elena"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:520
msgid "St. Vincent & Grenadines"
msgstr "San Vicente y las Granadinas"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:521
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:522
msgid "Sweden"
msgstr "Suecia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:523
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiza"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:524
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:525
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tayikistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:526
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:527
msgid "Thailand"
msgstr "Tailandia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:528
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:529
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:530
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:531
msgid "Trinidad & Tobago"
msgstr "Trinidad y Tobago"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:532
msgid "Tunisia"
msgstr "Túnez"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:533
msgid "Turkey"
msgstr "Turquía"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:534
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:535
msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr "Islas Vírgenes de EE.UU."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:536
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:537
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrania"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:538
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emiratos Árabes Unidos"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:539
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:540
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:541
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:542
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:543
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:544
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:545
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:546
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:547
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbawe"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:562
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:563
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:564
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:565
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:566
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:567
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:568
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:569
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:570
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:571
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:572
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:573
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:574
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/SeoBoost.php:575
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Faltan parámetros"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progreso y resultado vacíos."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:176
msgid "Missing access token"
msgstr "Falta el token de acceso"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:199
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Error en el servicio SeoBoost. Ponte en contacto con el soporte."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:23
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión insegura%2$s de PHP que ya no es recube soporte. Por favor, contacta con tu proveedor de alojamiento web para actualizar tu versión de PHP o cambia a una %3$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada%4$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:44
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s El plugin %3$s se ha desactivado en tu sitio hasta que soluciones el problema. %4$sLeer más para información adicional.%5$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:87
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Tu sitio ejecuta una versión %1$sdesactualizada%2$s de PHP que ya no es compatible y puede causar problemas con %3$s. Ponte en contacto con tu proveedor de alojamiento web para actualizar su versión de PHP o cambia a una %4$sempresa de alojamiento de WordPress recomendada por%5$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 - Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:110
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sNota:%2$s PHP %3$s dejará de recibir soporte en %4$s. Después de esto, si no se toman medidas, la funcionalidad de %5$s se desactivará. %6$sLee más para obtener información adicional.%7$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:155
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Tu sitio está ejecutando una %1$sversión no segura%2$s de WordPress que ya no es recibe soporte. Por favor, actualiza tu sitio a la última versión de WordPress para poder seguir usando %3$s."

#: app/init/notices.php:224
msgid "Heads up!"
msgstr "¡Ojo!"

#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:226
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "Tu sitio ya tiene activado %1$s. Si quieres cambiar a %2$s, dirígete primero a Plugins > Plugins instalados y desactiva %1$s. Después, podrás activar %2$s."

#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51
#: app/Lite/Admin/Admin.php:80
#: app/Lite/Main/Filters.php:76
#: languages/aioseo-lite.php:8173
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualiza a Pro"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:167
msgid "%1$s › Connect"
msgstr "%1$s › Conectar"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:218
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "No estás autorizado para instalar plugins."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:224
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para conectar."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:233
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "La versión PRO ya está instalada."

#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:288
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "No se ha podido instalar la actualización. Descárgala de %1$s e instálala manualmente."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:292
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado y activado."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:320
msgid "You are not licensed."
msgstr "No tienes licencia."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:392
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "La versión Pro se instaló correctamente, pero necesita activarse desde la página Plugins dentro del backend de WordPress."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidad avanzada con %1$s"

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Hemos detectado que estás ejecutando %1$s. Actualiza a %2$s para desbloquear nuestras características avanzadas de SEO de comercio electrónico, incluido SEO para categorías de productos y más."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84
#: languages/aioseo-lite.php:8156
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Actualiza a %1$s"

#. Translators: This is an action link users can click to open a feature request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32
#: languages/aioseo-lite.php:6888
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugiere una característica"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Puntúa %1$s"

#. Translators: This is an action link users can click to open our premium support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66
#: languages/aioseo-lite.php:6913
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#. Translators: This is an action link users can click to open our general documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:19
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Ajustes de AIOSEO"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:845
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Las taxonomías personalizadas son una característica PRO"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:846
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Establece meta de SEO personalizados, meta sociales y mucho más para términos individuales."

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:870
#: languages/aioseo-lite.php:8041
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Desbloquear taxonomías personalizadas"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871
#: languages/aioseo-lite.php:4305
msgid "Learn more about all features"
msgstr "Aprende más sobre todas las funciones"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:876
msgid "Bonus:"
msgstr "Bonificación:"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:877
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Puedes actualizar al plan Pro hoy mismo y "

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:878
msgid "save 60% off"
msgstr "ahorrar un 60%"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:879
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(descuento autoaplicado)"

#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " y %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Editor .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:15
msgid "(Default)"
msgstr "(Por defecto)"

#: languages/aioseo-lite.php:18
msgid "#"
msgstr "#"

#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "# of Links"
msgstr "# de enlaces"

#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:25
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "Se encontraron %1$d etiquetas H1 en su página."

#. Translators: 1 - The amount of posts.
#: languages/aioseo-lite.php:29
msgid "%1$d post is redirecting to this post"
msgid_plural "%1$d posts are redirecting to this post"
msgstr[0] "%1$d publicación redirige a esta publicación"
msgstr[1] "%1$d publicaciones redirigen a esta publicación"

#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:33
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d sección de tu texto tiene más de %2$d palabras y no está separada por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."
msgstr[1] "%1$d secciones de tu texto tienen más de %2$d palabras y no están separadas por subtítulos. Añade subtítulos para mejorar la legibilidad."

#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:45
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:49
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s en comparación con el periodo anterior (%4$s - %5$s)"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:55
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "¡%1$s %2$s incluye muchas características adicionales para ayudar a llevar el SEO de tu sitio al siguiente nivel!"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:59
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "%1$s %2$s te ofrece personalizaciones avanzadas para nuestra función de análisis de página, lo que te permite añadir campos personalizados para analizar."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:63
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "%1$s %2$s te permite establecer el título y la descripción de SEO para taxonomías personalizadas. También puedes controlar todos los metadatos de robots y otras opciones al igual que la categoría predeterminada y las taxonomías de etiquetas."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:67
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Las extensiones de %1$s no están configuradas correctamente"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:71
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "%1$s te permite controlar completamente tu SEO y los metadatos para redes sociales para taxonomías personalizadas, incluyendo la posibilidad de importarlos y exportarlos"

#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:75
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:79
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "%1$s puede producir automáticamente una tabla de contenidos basándose en las etiquetas de encabezado de abajo. Los motores de búsqueda utilizan a veces las tablas de contenidos en los resultados de búsqueda o los fragmentos enriquecidos, lo que puedan ayudarte a mejorar tu posicionamiento."

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:89
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "%1$s conecta %2$s con Google Analytics, proporcionando una potente integración. %1$s es socio de %2$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:93
msgid "%1$s density"
msgstr "%1$s densidad"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number, 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:97
msgid "%1$s Density is %2$s, the Keyphrase appears %3$s times."
msgstr "%1$s La densidad es %2$s, la frase clave aparece %3$s veces."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number, 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:101
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es alta en %2$s, la frase clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que sea inferior a %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number, 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:105
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "%1$s La densidad es baja en %2$s, la frase clave aparece %3$s veces. Para obtener mejores resultados, intenta que aparezca más de %4$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:109
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentación de %1$s"

#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:114
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s error"
msgstr[1] "%1$s errores"

#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:118
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "¡%1$s error encontrado!"
msgstr[1] "¡%1$s errores encontrados!"

#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:122
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:126
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s encontrada en los atributos alt de la(s) imagen(es)."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:130
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s encontrada en la meta descripción."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:134
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "%1$s tiene una solución completa de herramientas para gestionar el archivo robots.txt, junto con otras tecnologías relacionadas, como mapas de sitio XML."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:139
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "%1$s tiene un intuitivo asistente de configuración para guiarte a través del proceso de configuración."

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:147
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "%1$s ha detectado que estás bloqueando el acceso a los motores de búsqueda, lo que impedirá que tu sitio aparezca en los resultados de búsqueda. Puedes volver a activar la indexación en %2$sAjustes → Lectura → %3$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:152
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "%1$s ha encontrado algunos errores en mapas del sitio enviados anteriormente a Google Search Console. Como %1$s gestiona tus mapas del sitio, se pueden quitar estos mapas del sitio adicionales."

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:156
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "%1$s te ayuda a comprender interactúan los usuarios con tu web a mediante de mapas de calor y grabaciones de sesiones. %2$s"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:161
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s en los atributos alt de las imágenes"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:165
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s en la introducción"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:169
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s en la meta descripción"

#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:173
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keyphrases to help you write better content."
msgstr "%1$s se integra directamente con %2$s para ofrecerte frases clave accionables para ayudarte a escribir mejor contenido."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:177
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "%1$s se lo ofrece %2$s, el mismo equipo que está detrás del sitio de recursos de WordPress más grande, WPBeginner, el software de generación de oportunidades de venta más popular, OptinMonster, el mejor plugin de análisis de WordPress, MonsterInsights y muchos más."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:182
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s está instalado y activo"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:186
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es un poco larga. Intente acortarla."

#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:190
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s es el mejor plugin de SEO para WordPress. Únete a más de %2$s profesionales que ya utilizan %3$s para mejorar el posicionamiento en buscadores de sus webs."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:194
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s es demasiado larga. Intente acortarla."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:198
msgid "%1$s length"
msgstr "Longitud de la %1$s"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:202
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:206
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local - Información del negocio"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:210
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local - Mapa"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:214
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Horarios de apertura"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilita la configuración de los ajustes de SEO de tu sitio sin la necesidad de contratar a un experto. ¡Y lleva menos de 10 minutos!"

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s hace que sea extremadamente fácil añadir marcado de Schema.org muy relevante para tu sitio. Tiene una interfaz gráfica simple, por lo que no tienes que ensuciarte las manos con un complejo marcado HTML."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:226
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s no se encuentra en los atributos alt de la imagen. Añada una imagen con su %1$s como texto alternativo."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:230
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s no se encuentra en la meta descripción."

#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 - Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:234
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s de las frases contienen más de %2$s palabras, que es más que el máximo recomendado de %3$s. Intente acortar las frases."

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:238
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s de las frases contienen voz pasiva, que es más del máximo recomendado de %2$s. Intenta usar sus equivalentes activas."

#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:242
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s del máximo de %2$s caracteres recomendados."

#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:246
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Resumen de %1$s"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:250
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s puntos"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:254
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s puntos"

#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:258
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID de proyecto de %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:262
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "%1$s depende de la API REST de WordPress y es posible que tu sitio la tenga desactivada. %2$s."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:274
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "%1$s te muestra exactamente qué contenido obtiene la mayoría de las visitas, para que puedas analizarlo y optimizarlo para conversiones más altas."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:278
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Tabla de contenidos de %1$s"

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:288
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "¡%1$s se importó correctamente!"

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:292
msgid "%1$s will redirect to %2$s"
msgstr "%1$s redirigirá a %2$s"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:296
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sEs obligatoria una clave de licencia válida%2$s para conectar con %3$s."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 - Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:302
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBono:%2$s Puedes actualizar al plan %3$s hoy y %4$sahorrar%5$s un %6$s (descuento aplicado automáticamente)."

#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:306
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$s El marcador personalizado debe ser: 100x100 px.%2$s Si la imagen excede esas dimensiones, podría cubrir (parcialmente) la ventana emergente de información."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:310
msgid "%1$sUpgrade to %2$s %3$s%4$s to see Link Suggestions"
msgstr "%1$sActualiza a %2$s %3$s%4$s para ver sugerencias de enlaces"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:314
msgid "%1$sUpgrade to %2$s %3$s%4$s to see Redirects"
msgstr "%1$sActualiza a %2$s %3$s%4$s para ver las redirecciones"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:318
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sActualiza tu plan %2$s %3$s%4$s para ver posiciones de palabras clave"

#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:322
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sTu redirección se ha añadido y puedes editarla <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aquí</a>.%3$s"

#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:326
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clic"
msgstr[1] "%s clics"

#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:330
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impresión"
msgstr[1] "%s impresiones"

#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:334
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s palabra clave"
msgstr[1] "%s palabras clave"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:338
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s punto"
msgstr[1] "%s puntos"

#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:342
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s mancha"
msgstr[1] "%s manchas"

#: languages/aioseo-lite.php:345
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: languages/aioseo-lite.php:348
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: languages/aioseo-lite.php:351
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: languages/aioseo-lite.php:355
msgid "10-15%"
msgstr "10-15 %"

#: languages/aioseo-lite.php:359
msgid "10-20%"
msgstr "10-20 %"

#: languages/aioseo-lite.php:365
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posición 11-50"

#: languages/aioseo-lite.php:369
msgid "20-30%"
msgstr "20-30 %"

#: languages/aioseo-lite.php:372
msgid "3 posts are redirecting to this post"
msgstr "3 publicaciones redirigen a esta publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:378
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posición 4-10"

#: languages/aioseo-lite.php:386
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros 404"

#: languages/aioseo-lite.php:389
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Vigilancia de 404s"

#: languages/aioseo-lite.php:392
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirecciones de 404"

#: languages/aioseo-lite.php:398
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posición 50-100"

#: languages/aioseo-lite.php:401
msgid "a day ago"
msgstr "hace un día"

#: languages/aioseo-lite.php:407
msgid "a few seconds ago"
msgstr "hace unos segundos"

#: languages/aioseo-lite.php:410
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Un buen titular estimula el interés del lector y ofrece una razón convincente para leer su contenido. Promete un beneficio creíble."

#: languages/aioseo-lite.php:413
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "Un archivo JSON, CSV o INI es necesario para importar."

#: languages/aioseo-lite.php:416
msgid "a minute ago"
msgstr "hace un minuto"

#: languages/aioseo-lite.php:419
msgid "a month ago"
msgstr "hace un mes"

#: languages/aioseo-lite.php:422
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Un nombre que Google pueda utilizar para tu página de inicio en los resultados de búsqueda del móvil. En caso de dejarlo en blanco, se utilizará por defecto el título del sitio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:425
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Ya existe una redirección para esta URL de origen. Para hacer cambios edita el original en su lugar."

#: languages/aioseo-lite.php:428
msgid "A short description for your product."
msgstr "Una descripción corta para su producto."

#: languages/aioseo-lite.php:431
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Un sencillo y potente plugin de calendario de eventos para WordPress que trae todas las características para gestión de eventos, incluidos pagos, programación, zonas horarias, tiques, eventos periódicos y más."

#: languages/aioseo-lite.php:434
msgid "A valid license key is required"
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida"

#: languages/aioseo-lite.php:437
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Se requiere una clave de licencia válida para utilizar nuestras extensiones."

#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:442
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Un muy buen resultado está entre %1$d y %2$d."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 - Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:447
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Un muy buen resultado se encuentra entre %1$s%3$d y %4$d%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:450
msgid "a year ago"
msgstr "hace un año"

#: languages/aioseo-lite.php:453
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Unos 61.000.000.000 de resultados (0,40 segundos)"

#: languages/aioseo-lite.php:457
msgid "About Page"
msgstr "Página «Acerca de»"

#: languages/aioseo-lite.php:460
msgid "About Page URL"
msgstr "URL de la página «Acerca de»"

#: languages/aioseo-lite.php:463
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL de la Página «Acerca de»:"

#: languages/aioseo-lite.php:471
msgid "Access Control"
msgstr "Control de acceso"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:475
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "El control de acceso es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:478
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Ajustes de control de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:481
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Acceso a nuestro soporte premium"

#: languages/aioseo-lite.php:485
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces de acción"

#: languages/aioseo-lite.php:490
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: languages/aioseo-lite.php:494
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:501
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Activar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:504
msgid "Activate All Features"
msgstr "Activar todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:507
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Activar SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:510
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Activar IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:513
msgid "Activate License"
msgstr "Activar licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:516
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Activar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:522
msgid "Activated"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-lite.php:525
msgid "Active Notifications"
msgstr "Avisos activos"

#: languages/aioseo-lite.php:534
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#: languages/aioseo-lite.php:537
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: languages/aioseo-lite.php:540
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: languages/aioseo-lite.php:543
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sin anuncios (sin banners de anuncios)"

#: languages/aioseo-lite.php:546
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#. Translators: 1 - Example URL, 2 - Example URL, 3 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:550
msgid "Add a 'disallow' rule to your robots.txt file to prevent crawling of URLs like %1$s , %2$s and %3$s."
msgstr "Añade una regla «disallow» a tu archivo robots.txt para impedir el rastreo de URL como %1$s , %2$s y %3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:553
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Añade abajo un encabezado para empezar a generar la tabla de contenidos."

#: languages/aioseo-lite.php:556
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Añade una redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:559
msgid "Add Additional Keyphrase"
msgstr "Añadir frase clave adicional"

#: languages/aioseo-lite.php:562
msgid "Add Additional Keyphrases"
msgstr "Añadir frases clave adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:565
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido después de cada entrada del feed de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:568
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Añade contenido antes de cada entrada del feed de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:571
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Añadir una regla personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:574
msgid "Add Email Address"
msgstr "Añadir dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:578
msgid "Add Focus Keyphrase"
msgstr "Añadir frase clave objetivo"

#: languages/aioseo-lite.php:581
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Añade soporte IndexNow para notificar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido ha cambiado."

#: languages/aioseo-lite.php:584
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Añade compatibilidad con IndexNow para avisar instantáneamente a los motores de búsqueda cuando tu contenido haya cambiado. Esto ayuda a los motores de búsqueda a dar prioridad a los cambios en tu sitio web y te ayuda a posicionar más rápido."

#: languages/aioseo-lite.php:587
msgid "Add Item"
msgstr "Añadir elemento"

#: languages/aioseo-lite.php:590
msgid "Add Keyphrase"
msgstr "Añadir frase clave"

#: languages/aioseo-lite.php:593
msgid "Add Keywords"
msgstr "Añadir palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:596
msgid "Add License Key"
msgstr "Añadir clave de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:599
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Añade enlaces a recursos internos y externos que resulten de utilidad a tus lectores. Respecto a los enlaces internos, asegúrate de que sean relevantes para el tema sobre el que estás escribiendo. En cuanto a los externos, asegúrate de que enlazan con sitios de calidad. Google penaliza a las páginas que enlazan con sitios que se consideran spam (aquellos que infringen las directrices básicas de la Búsqueda de Google)."

#: languages/aioseo-lite.php:602
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Añadir nueva redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:605
msgid "Add Page"
msgstr "Añadir una página"

#: languages/aioseo-lite.php:609
msgid "Add Redirect"
msgstr "Añadir redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:612
msgid "Add Redirects"
msgstr "Añadir redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:615
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"

#: languages/aioseo-lite.php:618
msgid "Add to Group"
msgstr "Añadir a grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:621
msgid "Add to KRT"
msgstr "Añadir a KRT"

#: languages/aioseo-lite.php:624
msgid "Add URL"
msgstr "Añadir URL"

#: languages/aioseo-lite.php:627
msgid "Additional Data"
msgstr "Datos adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:632
msgid "Additional Keyphrases"
msgstr "Frases clave adicionales"

#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:636
msgid "Additional Keyphrases are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las frases clave adicionales son una característica %1$s . %2$s"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:640
msgid "Additional Keyphrases by %1$s"
msgstr "Frases clave adicionales gracias a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:646
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfiles adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:650
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Tipos de schema adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:654
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Información adicional del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:657
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URL adicionales para ayudar a identificar el elemento (por ejemplo, \"https://es.wikipedia.org/wiki/Amazon\")."

#: languages/aioseo-lite.php:662
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: languages/aioseo-lite.php:665
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: languages/aioseo-lite.php:668
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menú de barra de administración"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:672
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El menú de la barra de administración es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:675
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: languages/aioseo-lite.php:678
msgid "Adults"
msgstr "Adultos"

#: languages/aioseo-lite.php:690
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:693
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Fragmentos enriquecidos avanzados + Marcado de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:696
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:706
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: languages/aioseo-lite.php:709
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Compatibilidad avanzada con comercio electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:712
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:716
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:720
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Enlaces afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:723
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO - Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:726
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:729
msgid "AIOSEO Local - Business Info"
msgstr "AIOSEO Local - Información del negocio"

#: languages/aioseo-lite.php:732
msgid "AIOSEO Local - Location Categories"
msgstr "AIOSEO local - Categorías de ubicación"

#: languages/aioseo-lite.php:735
msgid "AIOSEO Local - Locations"
msgstr "AIOSEO local - Ubicaciones"

#: languages/aioseo-lite.php:738
msgid "AIOSEO Local - Map"
msgstr "AIOSEO local - Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:741
msgid "AIOSEO Local - Opening Hours"
msgstr "AIOSEO local - Horarios de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:745
msgid "AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Asistente de redacción de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:748
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: languages/aioseo-lite.php:751
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"

#: languages/aioseo-lite.php:755
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: languages/aioseo-lite.php:758
msgid "All (recommended)"
msgstr "Todas (recomendado)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:762
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Todos los ajustes de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:765
msgid "All AI Crawlers"
msgstr "Todos los rastreadores de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:768
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos CSS parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:771
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Se han resuelto todos los errores"

#: languages/aioseo-lite.php:774
msgid "All good"
msgstr "Todo bien"

#: languages/aioseo-lite.php:777
msgid "All Good!"
msgstr "¡Todo bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:781
msgid "All Groups"
msgstr "Todos los grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:784
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de la página tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:787
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Todas las imágenes de su página tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:790
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "All in One SEO es perfecto para empresarios, blogueros, diseñadores, desarrolladores, fotógrafos y, básicamente, para todo el mundo. Si quieres optimizar tu WordPress SEO, te recomendamos adquirir el paquete All in One SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:793
msgid "All Items"
msgstr "Todos los Elementos"

#: languages/aioseo-lite.php:796
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Todos los archivos Javascript parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:800
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:803
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas las letras se convierten en minúsculas."

#: languages/aioseo-lite.php:806
msgid "All post statuses are set to noindex or your site does not have any post statuses registered that are supported by this feature."
msgstr "Los estados de todas las entradas están configurados como «noindex» o tu sitio no tiene registrado ningún estado de entrada que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:809
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Todos los tipos de contenido están configurados como noindex o tu sitio no tiene ningún tipo de publicación registrado que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:812
msgid "All Settings"
msgstr "Todos los ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:816
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Todas las taxonomías están configuradas como noindex o tu sitio no tiene ninguna taxonomía registrada que sea compatible con esta característica."

#: languages/aioseo-lite.php:819
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Se han encontrado todas las meta etiquetas necesarias de Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:822
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"

#: languages/aioseo-lite.php:825
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: languages/aioseo-lite.php:828
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de publicaciones para el mapa del sitio RSS. Recomendamos una cantidad de 50 entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:832
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Te permite especificar el número máximo de entradas del mapa del sitio (hasta 50.000)"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:840
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "¿Ya la has comprado? ¡Simplemente introduce tu código de licencia a continuación para conectarte con %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:843
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "También, intenta incluir sinónimos y terminología relevante en el texto de la etiqueta H2. Los motores de búsqueda son bastante inteligentes: saben qué palabras suelen aparecer juntas en cada nicho."

#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "Alt Tag"
msgstr "Etiqueta alt"

#: languages/aioseo-lite.php:849
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nombre alternativo de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:852
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Alternativamente, puede crear un archivo index.php vacío y guardarlo en cada directorio de tu sitio. Ese es un enfoque que usa WordPress y funciona bien."

#: languages/aioseo-lite.php:855
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Alternativamente, puede usar un plugin CMS para simplificar el proceso; es una opción más fácil de usar. WordPress tiene una gran cantidad de plugins de caché, y la mayoría de ellos le brindan opciones para controlar los encabezados de caché."

#: languages/aioseo-lite.php:858
msgid "Alumni Of"
msgstr "Antiguos alumnos de"

#: languages/aioseo-lite.php:861
msgid "always"
msgstr "siempre"

#: languages/aioseo-lite.php:864
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "Ampersand (&)"

#: languages/aioseo-lite.php:867
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Un nombre alternativo para tu web. Puede ser un acrónimo o una versión más corta del nombre de tu web."

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:871
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Se ha enviado un correo electrónico a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:876
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Ocurrió un error al activar la extensión. Por favor, súbela manualmente o contacta con soporte para más información."

#: languages/aioseo-lite.php:879
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error al añadir tus redirecciones. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:882
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Ha ocurrido un error al analizar tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:885
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Se ha producido un error al cambiar el estado de la extensión. Inténtalo de nuevo o ponte en contacto con el soporte para obtener más información."

#: languages/aioseo-lite.php:888
msgid "An error occurred while fetching keyphrases. Please try again later."
msgstr "Se produjo un error al recuperar frases clave. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:892
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Se produjo un error al importar desde %1$s. Inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:895
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar añadir el argumento de consulta a la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:898
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:901
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Se ha producido un error al intentar eliminar el argumento de consulta de la lista de bloqueo. Vuelve a intentarlo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:906
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Ha ocurrido un error desconocido. Por favor, vuelve a intentarlo más tarde."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:910
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Es necesaria una actualización de esta extensión para continuar trabajando con %1$s %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:913
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Se requiere una actualización para desbloquear las siguientes características."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:917
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Un mapa del sitio XML es una lista de todo tu contenido que los motores de búsqueda utilizan cuando lo rastrean. Esta es una parte esencial del SEO porque contiene algunas piezas importantes de información que los motores de búsqueda necesitan al rastrear tu sitio. El mapa del sitio XML creado por %1$s indica a los motores de búsqueda dónde encontrar todo el contenido de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:927
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: languages/aioseo-lite.php:930
msgid "Analyze Competitor Site"
msgstr "Analizar sitio de la competencia"

#: languages/aioseo-lite.php:933
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analizar el titular"

#: languages/aioseo-lite.php:936
msgid "analyzing serps"
msgstr "analizando serps"

#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:940
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "Analizando tu contenido con palabras clave de %1$s está disponible solamente para los usuarios con licencia de %2$s. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:943
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analizando..."

#: languages/aioseo-lite.php:946
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Los valores de anclaje no se enviaron al servidor y no se pueden redirigir."

#: languages/aioseo-lite.php:949
msgid "And many more..."
msgstr "Y muchos más..."

#: languages/aioseo-lite.php:953
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Refugio de animales"

#: languages/aioseo-lite.php:956
msgid "Announcements"
msgstr "Anuncios"

#: languages/aioseo-lite.php:959
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: languages/aioseo-lite.php:962
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Cualquier entrada que se asigne a estos términos será excluido del mapa del sitio."

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:966
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que estás usando el tema %1$s."

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:970
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Cualquiera puede ver que está usando el tema %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:973
msgid "API Key"
msgstr "Clave de la API"

#: languages/aioseo-lite.php:976
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"

#: languages/aioseo-lite.php:979
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Añadir la biografía del autor a las entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:982
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: languages/aioseo-lite.php:985
msgid "Apply Headline"
msgstr "Aplicar titular"

#: languages/aioseo-lite.php:988
msgid "archive"
msgstr "archivar"

#: languages/aioseo-lite.php:992
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"

#: languages/aioseo-lite.php:995
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato del Archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:998
msgid "Archive Organization"
msgstr "Archivo de Organización"

#: languages/aioseo-lite.php:1003
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: languages/aioseo-lite.php:1011
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar estas extensiones en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1014
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres activar esta extensión en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1017
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres bloquear estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1020
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres bloquear este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1023
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar estas extensiones en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1026
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "¿Seguro que quieres desactivar esta extensión en toda la red?"

#: languages/aioseo-lite.php:1029
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar todos los enlaces?"

#: languages/aioseo-lite.php:1032
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estos enlaces?"

#: languages/aioseo-lite.php:1035
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar estas páginas?"

#: languages/aioseo-lite.php:1038
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1041
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar esta copia de seguridad?"

#: languages/aioseo-lite.php:1044
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este enlace?"

#: languages/aioseo-lite.php:1047
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar esta página?"

#: languages/aioseo-lite.php:1050
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres borrar este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1053
msgid "Are you sure you want to disconnect from SEOBoost?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectarte de SEOBoost?"

#: languages/aioseo-lite.php:1056
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desconectar Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:1059
msgid "Are you sure you want to leave? you have unsaved changes!"
msgstr "¿Seguro que quieres irte? ¡Tienes cambios sin guardar!"

#: languages/aioseo-lite.php:1062
msgid "Are you sure you want to reset SEOBoost logins?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres restablecer los accesos a SEOBoost?"

#: languages/aioseo-lite.php:1065
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "¿Seguro que quieres restablecer los ajustes seleccionados a sus valores por defecto?"

#: languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "¿Seguro que quieres restaurar esta copia de seguridad?"

#: languages/aioseo-lite.php:1071
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear estos argumentos de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1074
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "¿Seguro que quieres desborrar este argumento de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1077
msgid "Area Served"
msgstr "Área de servicio"

#: languages/aioseo-lite.php:1087
msgid "Article Section"
msgstr "Sección de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:1090
msgid "Article Tags"
msgstr "Etiquetas de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:1093
msgid "Article Title"
msgstr "Título del Artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:1096
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de Artículo"

#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1100
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "¡Como usuario valioso, recibe un %1$s, que se aplica automáticamente al finalizar la compra!"

#: languages/aioseo-lite.php:1107
msgid "Associate Degree"
msgstr "Diplomatura"

#: languages/aioseo-lite.php:1110
msgid "at"
msgstr "a las"

#: languages/aioseo-lite.php:1113
msgid "at least one"
msgstr "al menos una"

#: languages/aioseo-lite.php:1116
msgid "At least one"
msgstr "Al menos una"

#: languages/aioseo-lite.php:1119
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Al menos un párrafo es largo. Considera usar párrafos cortos."

#: languages/aioseo-lite.php:1123
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Con esta longitud, se cortará en los resultados de búsqueda. Intenta reducirlo a unos 55 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:1126
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"

#: languages/aioseo-lite.php:1129
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:1132
msgid "Attached Image"
msgstr "Imagen adjunta"

#: languages/aioseo-lite.php:1135
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"

#: languages/aioseo-lite.php:1138
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Adjunto padre"

#: languages/aioseo-lite.php:1141
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed de adjuntos"

#: languages/aioseo-lite.php:1145
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1148
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloque de bio del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1152
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Temas de la experiencia del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1155
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feeds del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1158
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Información del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1161
msgid "Author Pages"
msgstr "Páginas de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1164
msgid "Author Schema"
msgstr "Schema de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1174
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Autor SEO (E-E-A-T)"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1178
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de autor (E-E-A-T) es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1182
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de autor"

#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1186
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Autogenerar %1$s tras la subida"

#: languages/aioseo-lite.php:1189
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Generar automáticamente las descripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:1192
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Generar atributos de imagen automáticamente"

#: languages/aioseo-lite.php:1195
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecciones automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:1198
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:1201
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1204
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Generar automáticamente las etiquetas de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:1208
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Automáticamente enviar Pings a los Motores de Búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:1211
msgid "Automotive Business"
msgstr "Empresa del Automóvil"

#: languages/aioseo-lite.php:1217
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR medio"

#: languages/aioseo-lite.php:1220
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posición media"

#: languages/aioseo-lite.php:1223
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Título universitario"

#: languages/aioseo-lite.php:1226
msgid "Backup Settings"
msgstr "Ajustes de la copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:1231
msgid "Bad Bot Blocker"
msgstr "Bloqueador de bots maliciosos"

#: languages/aioseo-lite.php:1235
msgid "Bad Bot Blocker Logs"
msgstr "Registros del Bloqueador de Bots Malos"

#: languages/aioseo-lite.php:1238
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Puerta de enlace no válida"

#: languages/aioseo-lite.php:1241
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitud incorrecta"

#: languages/aioseo-lite.php:1244
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Baidu"

#: languages/aioseo-lite.php:1248
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Baidu Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:1251
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#: languages/aioseo-lite.php:1254
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: languages/aioseo-lite.php:1257
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guía básica de Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:1260
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guía básica de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1266
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO Básico"

#: languages/aioseo-lite.php:1269
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Debido a que su titular juega un papel importante en la participación del lector, vale la pena dedicar más tiempo en perfeccionarlo. Muchos de los mejores redactores publicitarios dedican horas a redactar sus titulares de la forma correcta; ¡a veces dedican más tiempo en el titular que en el resto del artículo!"

#: languages/aioseo-lite.php:1273
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de entrada, un título o un slug para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1277
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Empieza a escribir un ID de término o un nombre para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1280
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palabras de inicio y final"

#: languages/aioseo-lite.php:1283
msgid "Beginning Words"
msgstr "Palabras iniciales"

#: languages/aioseo-lite.php:1286
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "A continuación aparecen las puntuaciones TrueSEO de tus entradas publicadas. Invierte tiempo en mejorar tu puntuación TrueSEO para mejorar tu puesto en los rankings."

#: languages/aioseo-lite.php:1289
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "A continuación puedes seguir el rendimiento de tu página en los resultados de búsqueda en función de tu(s) palabra(s) clave."

#: languages/aioseo-lite.php:1292
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Mejores Prácticas para Dominios y URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:1295
msgid "Billing Support"
msgstr "Soporte de facturación"

#: languages/aioseo-lite.php:1298
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Bing"

#: languages/aioseo-lite.php:1302
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Bing Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:1305
msgid "Blended"
msgstr "Mezclado"

#: languages/aioseo-lite.php:1308
msgid "Block AI Crawlers"
msgstr "Bloquear rastreadores de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:1311
msgid "Block Bad Bots using HTTP"
msgstr "Bloquear bots dañinos usando HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:1314
msgid "Block Crawling of Internal Site Search URLs"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:1317
msgid "Block internal site searches which contain complex and non-alphanumeric characters."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:1320
msgid "Block internal site searches which match the patterns of known spam attacks."
msgstr "Bloquea las búsquedas internas de sitios que coincidan con los patrones de ataques conocidos de Spam."

#: languages/aioseo-lite.php:1324
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquear clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1328
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquear clave y valor"

#: languages/aioseo-lite.php:1333
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquear argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1336
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquear argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1339
msgid "Block Referral Spam using HTTP"
msgstr "Bloquear el spam de referencia usando HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:1342
msgid "Block Unwanted Bots"
msgstr "Bloquear robots no deseados"

#: languages/aioseo-lite.php:1345
msgid "Blocked Bots Log"
msgstr "Registro de bots bloqueados"

#: languages/aioseo-lite.php:1348
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqueado por regex: "

#: languages/aioseo-lite.php:1351
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqueado por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1354
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqueado por acceso prohibido (403)"

#: languages/aioseo-lite.php:1357
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqueado debido a otro problema 4xx (no 403, 404)"

#: languages/aioseo-lite.php:1360
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqueado por solicitud no autorizada (401)"

#: languages/aioseo-lite.php:1363
msgid "Blocked!"
msgstr "¡Bloqueado!"

#: languages/aioseo-lite.php:1367
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: languages/aioseo-lite.php:1374
msgid "Blog Post"
msgstr "Entrada del Blog"

#: languages/aioseo-lite.php:1378
msgid "Book"
msgstr "Libro"

#: languages/aioseo-lite.php:1381
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumenta tus ventas y conversiones hasta un 15 % con avisos de prueba social en tiempo real. TrustPulse te ayuda a mostrar en vivo la actividad y las compras de los usuarios para ayudar a convencer a otros usuarios para que compren."

#: languages/aioseo-lite.php:1384
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumenta tu rendimiento SEO destacando la experiencia profesional y la fiabilidad de tus autores, en línea con las normas E-E-A-T de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:1387
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1390
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "Tanto las versiones www como no www de su URL se redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1393
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Prefijo de las Migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:1396
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Ajustes de las migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:1400
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1404
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Las plantillas de migas de pan son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1409
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Migas de pan"

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1413
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Las migas de pan son una parte esencial del SEO. Por defecto, %1$s añadirá automáticamente migas de pan al marcado de schema que añadimos a tu sitio, y no tienes que hacer ningún cambio para que funcione. Las migas de pan también se pueden usar como un sistema secundario de navegación que les dice a los usuarios dónde están en una web en relación a la página de inicio."

#: languages/aioseo-lite.php:1417
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Comprobador de enlaces rotos"

#: languages/aioseo-lite.php:1420
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "Broken Link Checker by AIOSEO es una herramienta esencial para garantizar que todos los enlaces internos y externos de tu web funcionen correctamente. Comprueba rápidamente si hay enlaces rotos en tu sitio y arréglalos fácilmente para mejorar el SEO."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1424
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Explore la documentación, el material de referencia y los tutoriales de %1$s."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1428
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Crea un %1$s mejor"

#: languages/aioseo-lite.php:1431
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en lotes"

#: languages/aioseo-lite.php:1434
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Edición por Lotes"

#: languages/aioseo-lite.php:1437
msgid "Business Event"
msgstr "Evento empresarial"

#: languages/aioseo-lite.php:1445
msgid "Business Info"
msgstr "Información del negocio"

#: languages/aioseo-lite.php:1448
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Bloques, widgets y shortcodes de información y ubicación del negocio"

#: languages/aioseo-lite.php:1451
msgid "Businesses"
msgstr "Negocios"

#: languages/aioseo-lite.php:1454
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Al permitirnos hacer seguimiento de tus datos de uso podemos ayudarte mejor, ya que sabremos con qué configuraciones, temas y plugins de WordPress debemos probar."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1458
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Por defecto, los Administradores tienen acceso a %1$stodos los ajustes SEO del sitio%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1462
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los autores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas y entradas individuales a las que ya tienen permiso para editar.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1466
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Colaboradores tienen acceso a los ajustes de %1$sSEO para páginas individuales y entradas que ya tienen permiso para editar.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1470
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los editores tienen acceso a los %1$sajustes SEO de Ajustes generales, Apariencia en la búsqueda, Redes sociales y Redirecciones, así como a todos los ajustes de las páginas y entradas individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1474
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los Editores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para páginas y publicaciones individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1478
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por defecto, los administradores SEO tienen acceso a los %1$sajustes SEO para ajustes generales, mapa del sitio, asistente de enlaces, redirecciones, SEO local y páginas y entradas individuales.%2$s"

#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1482
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Por defecto, el perfil %1$s %2$sno tiene acceso%3$s a los ajustes de %4$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1486
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Por defecto, sólo los administradores tienen permiso para gestionar %1$s dentro de WordPress. Con los controles de acceso, puedes ampliar fácilmente los permisos de acceso a otros perfiles de usuario."

#: languages/aioseo-lite.php:1489
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: languages/aioseo-lite.php:1492
msgid "calculating keywords heading presence"
msgstr "calculando la presencia en encabezados de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1495
msgid "calculating keywords importance"
msgstr "calculando la importancia de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1498
msgid "calculating keywords use suggestions"
msgstr "calculando sugerencias de uso de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:1503
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/aioseo-lite.php:1506
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: languages/aioseo-lite.php:1512
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canónica"

#: languages/aioseo-lite.php:1515
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: languages/aioseo-lite.php:1518
msgid "Car"
msgstr "Coche"

#: languages/aioseo-lite.php:1521
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta"

#: languages/aioseo-lite.php:1524
msgid "Casing"
msgstr "Mayúsculas/Minúsculas"

#: languages/aioseo-lite.php:1531
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Jerarquía de categorías"

#: languages/aioseo-lite.php:1534
msgid "Category Name"
msgstr "Nombre de la Categoría"

#: languages/aioseo-lite.php:1537
msgid "Cause"
msgstr "Causa"

#: languages/aioseo-lite.php:1541
msgid "Character Count"
msgstr "Recuento de caracteres"

#: languages/aioseo-lite.php:1544
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Comprueba cómo puntúa tu sitio con nuestro analizador de SEO y compáralo con el sitio de tu competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:1547
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus categorías en una entrada determinada se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de otras palabras clave que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."

#: languages/aioseo-lite.php:1550
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Marca esto si desea que tus palabras clave en su página de entradas (configuradas en WordPress en Ajustes, Lectura, Página de inicio muestra) y tus páginas de archivo se generen dinámicamente a partir de las palabras clave de las entradas que se muestran en esa página. Si no está marcado, usará las palabras clave establecidas en la pantalla de editar página para la página de entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:1553
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marca esto si quieres que tus etiquetas de una entrada concreta se usen como Meta Keywords en esa entrada (además de las palabras claves que especifiques en la pantalla de Editar entrada)."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1557
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Marca esto si quieres eliminar TODOS los datos de %1$s al desistalar el plugin. Todos los ajustes y datos de SEO serán irrecuperables."

#: languages/aioseo-lite.php:1561
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de pago"

#: languages/aioseo-lite.php:1564
msgid "Childcare"
msgstr "Cuidado de Niños"

#: languages/aioseo-lite.php:1567
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento infantil"

#: languages/aioseo-lite.php:1571
msgid "Choose a File"
msgstr "Elige un archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:1575
msgid "Choose a Person"
msgstr "Elegir una Persona"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1579
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar SEO Local directamente en %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1583
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Elige un plugin del que importar los datos SEO directamente a %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1586
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Elige un tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1589
msgid "Choose country"
msgstr "Elige el país"

#: languages/aioseo-lite.php:1592
msgid "Choose Features"
msgstr "Elige características"

#: languages/aioseo-lite.php:1596
msgid "Choose Image"
msgstr "Elegir Imagen"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1600
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Elige si %1$s debe añadir automáticamente una biografía de autor compacta al final de cada entrada. También puedes insertar manualmente la biografía del autor utilizando el bloque Biografía del Autor."

#: languages/aioseo-lite.php:1604
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Elige si el sitio representa a una persona o a una organización."

#: languages/aioseo-lite.php:1607
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Elige si quieres usar por defecto los datos de OG de la pestaña de Facebook en tus páginas/entradas individuales."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1611
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Elige si tus %1$s deberían incluirse en los resultados de búsqueda. Si seleccionas «No», tus %1$s no serán indexadas y se excluirán del mapa de sitio para que los motores de búsqueda las ignoren."

#: languages/aioseo-lite.php:1614
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Elige qué capitalización debe aplicarse al atributo."

#: languages/aioseo-lite.php:1617
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: languages/aioseo-lite.php:1620
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Eliminar los nombres de archivo de las imágenes subidas"

#: languages/aioseo-lite.php:1623
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "Clean-param debe empezar con al menos un parámetro al que, opcionalmente, le sigue una ruta."

#: languages/aioseo-lite.php:1627
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"

#: languages/aioseo-lite.php:1631
msgid "Clear 404 Logs"
msgstr "Vaciar registros 404"

#: languages/aioseo-lite.php:1635
msgid "Clear Bad Bot Blocker Logs"
msgstr "Vaciar registros del Bloqueador de Bots Malos"

#: languages/aioseo-lite.php:1639
msgid "Clear Redirect Logs"
msgstr "Vaciar registros de redirección"

#: languages/aioseo-lite.php:1643
msgid "Cleared"
msgstr "Vaciado"

#: languages/aioseo-lite.php:1646
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: languages/aioseo-lite.php:1649
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Haz clic aquí para obtener más información"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag", "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1653
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu atributo %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1657
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:1661
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu página de inicio."

#: languages/aioseo-lite.php:1668
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu meta descripción."

#: languages/aioseo-lite.php:1672
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el nombre de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1676
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en el título de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:1679
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Haga clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en su plantilla."

#: languages/aioseo-lite.php:1683
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Haz clic en las siguientes etiquetas para insertar variables en tu título."

#: languages/aioseo-lite.php:1686
msgid "Click to Copy"
msgstr "Haz clic para copiar"

#: languages/aioseo-lite.php:1689
msgid "Click to Sort..."
msgstr "Haz clic para ordenar..."

#: languages/aioseo-lite.php:1700
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: languages/aioseo-lite.php:1703
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Cerrar y salir del asistente sin guardar"

#: languages/aioseo-lite.php:1708
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

#: languages/aioseo-lite.php:1712
msgid "Code Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"

#: languages/aioseo-lite.php:1716
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de colección"

#: languages/aioseo-lite.php:1719
msgid "Comedy Event"
msgstr "Evento de comedia"

#: languages/aioseo-lite.php:1722
msgid "Common Crawl CCBot"
msgstr "Common Crawl CCBot"

#: languages/aioseo-lite.php:1725
msgid "Common Spam Patterns"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:1729
msgid "Common Words"
msgstr "Palabras comunes"

#: languages/aioseo-lite.php:1736
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: languages/aioseo-lite.php:1739
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Compara dos revisiones cualesquiera"

#: languages/aioseo-lite.php:1742
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar las revisiones de"

#: languages/aioseo-lite.php:1745
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compara los porcentajes de tus resultados con el objetivo de cada categoría y ajústalo según sea necesario."

#: languages/aioseo-lite.php:1748
msgid "Competitors"
msgstr "Competidores"

#: languages/aioseo-lite.php:1751
msgid "competitors.csv"
msgstr "competitors.csv"

#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1756
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "La documentación completa sobre el uso del rastreo está disponible %1$saquí%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1759
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Lista de verificación SEO completa"

#: languages/aioseo-lite.php:1763
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Lista de verificación completa de auditoría del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:1766
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Compatibilidad completa con el marcado schema para que puedas obtener más clics y tráfico con fragmentos enriquecidos."

#: languages/aioseo-lite.php:1769
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configura cómo se verá el contenido de tu web en Google, Bing y otros motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:1772
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurar SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:1775
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configura el marcado Schema para tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para mostrar resultados enriquecidos en las SERP."

#: languages/aioseo-lite.php:1778
msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!"
msgstr "¡Felicidades, tu sitio está ahora listo para SEO!"

#: languages/aioseo-lite.php:1781
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: languages/aioseo-lite.php:1784
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Conéctate a AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:1787
msgid "Connect to an Existing Account"
msgstr "Conectarse a una cuenta existente"

#: languages/aioseo-lite.php:1796
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Conéctate a Google para añadir automáticamente mapas del sitio y mantenerlos sincronizados."

#: languages/aioseo-lite.php:1799
msgid "Connect to SEOBoost"
msgstr "Conectar con SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:1802
msgid "Connect to SEOBoost to get access to the Writing Assistant."
msgstr "Conéctate a SEOBoost para acceder al asistente de redacción."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1808
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Conéctate a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1811
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecta con tus visitantes después de que abandonen tu web con el software líder de avisos web inmediatos. Más de 10.000 negocios de todo el mundo usan PushEngage para enviar 15 mil millones de avisos cada mes."

#: languages/aioseo-lite.php:1814
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Conecta tu sitio a Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1821
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: languages/aioseo-lite.php:1825
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frases consecutivas"

#. Translators: 1 - "?s=".
#: languages/aioseo-lite.php:1829
msgid "Consolidates WordPress' multiple site search URL formats into the %1$s e.g.,"
msgstr "Consolida los múltiples formatos de URL de búsqueda de sitios de WordPress en %1$s , por ejemplo,"

#: languages/aioseo-lite.php:1832
msgid "Contact Info"
msgstr "Información de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:1836
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:1839
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL de la página de contacto"

#: languages/aioseo-lite.php:1842
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL de la página de contacto:"

#: languages/aioseo-lite.php:1845
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1848
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Seguimiento del deterioro del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1854
msgid "Content length"
msgstr "Longitud del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1858
msgid "Content Performance"
msgstr "Rendimiento del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1864
msgid "Content Rankings"
msgstr "Posicionamiento de contenidos"

#: languages/aioseo-lite.php:1869
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:1872
msgid "Contractor"
msgstr "Contratista"

#: languages/aioseo-lite.php:1875
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: languages/aioseo-lite.php:1878
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Herramientas de conversión"

#: languages/aioseo-lite.php:1881
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Convertir mayúsculas y minúsculas de lo atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:1884
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: languages/aioseo-lite.php:1888
msgid "Copied!"
msgstr "¡Copiado!"

#: languages/aioseo-lite.php:1891
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: languages/aioseo-lite.php:1894
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Contenido esencial"

#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1898
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Cornerstone Content es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1901
msgid "Cornerstone content refers to the most  important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "El contenido angular se refiere a los artículos o páginas más importantes e informativos de tu web que sirven de base para tu estrategia de contenidos. AIOSEO utiliza el contenido angular para"

#: languages/aioseo-lite.php:1904
msgid "Corporation"
msgstr "Corporación"

#: languages/aioseo-lite.php:1907
msgid "CORS"
msgstr "CORS"

#: languages/aioseo-lite.php:1912
msgid "Could Be Better"
msgstr "Mejorable"

#: languages/aioseo-lite.php:1915
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Por favor, ¿podrías hacernos un GRAN favor y darle una valoración de 5 estrellas en WordPress para ayudarnos a hacer correr la voz e impulsar nuestra motivación?"

#: languages/aioseo-lite.php:1918
msgid "Count"
msgstr "Cantidad"

#: languages/aioseo-lite.php:1922
msgid "Country"
msgstr "País"

#: languages/aioseo-lite.php:1925
msgid "Country code"
msgstr "Código de país"

#: languages/aioseo-lite.php:1931
msgid "Crawl allowed by robots.txt"
msgstr "Rastreo permitido por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1934
msgid "Crawl Allowed?"
msgstr "¿Se permite el rastreo?"

#: languages/aioseo-lite.php:1937
msgid "Crawl blocked by robots.txt"
msgstr "Rastreo bloqueado por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1941
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Limpieza de rastreo"

#: languages/aioseo-lite.php:1944
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "Crawl-daley tiene que ser un número que comience en 1."

#: languages/aioseo-lite.php:1947
msgid "Crawled As:"
msgstr "Rastreado como:"

#: languages/aioseo-lite.php:1950
msgid "Create a Free Account"
msgstr "Crear una cuenta gratuita"

#: languages/aioseo-lite.php:1953
msgid "Create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Crea y gestiona redirecciones para tus enlaces rotos."

#: languages/aioseo-lite.php:1956
msgid "Create Backup"
msgstr "Crear copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:1959
msgid "Create Group"
msgstr "Crear un grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:1962
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos CSS aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."

#: languages/aioseo-lite.php:1965
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"

#: languages/aioseo-lite.php:1969
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:1972
msgid "CSV example file"
msgstr "Archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:1975
msgid "CTR"
msgstr "CTR"

#: languages/aioseo-lite.php:1978
msgid "Current Item"
msgstr "Elemento Actual"

#: languages/aioseo-lite.php:1982
msgid "Current Score"
msgstr "Puntuación actual"

#: languages/aioseo-lite.php:1985
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Plantillas de migas de pan personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:1989
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Nombre del campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:1992
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Compatibilidad con campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:1996
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2000
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Campos personalizados es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2003
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Plantillas HTML personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2006
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:2009
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2012
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Vista previa del robots.txt personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2015
msgid "Custom Role"
msgstr "Perfil personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2018
msgid "Custom Rules"
msgstr "Reglas personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2022
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2025
msgid "Custom separator:"
msgstr "Separador personalizado:"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2029
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "La compatibilidad con taxonomías personalizadas es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2032
msgid "Customer Data"
msgstr "Datos del cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:2035
msgid "Customer Support"
msgstr "Soporte al cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:2038
msgid "daily"
msgstr "diario"

#: languages/aioseo-lite.php:2041
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: languages/aioseo-lite.php:2044
msgid "Dance Event"
msgstr "Evento de baile"

#: languages/aioseo-lite.php:2054
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets de escritorio"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2058
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Los widgets del escritorio son una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2061
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Guiones (-)"

#: languages/aioseo-lite.php:2064
msgid "Database Tools"
msgstr "Herramientas de dase de datos"

#: languages/aioseo-lite.php:2067
msgid "Dataset"
msgstr "Dataset"

#: languages/aioseo-lite.php:2070
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Fechar las páginas de archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2074
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de archivos por fecha"

#: languages/aioseo-lite.php:2080
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Día a día"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2084
msgid "days ago"
msgstr "días atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:2087
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: languages/aioseo-lite.php:2090
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Desactivar todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:2093
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desactivar licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2098
msgid "Deactivated"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:2101
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Decide si quieres que las URL de tu sitio incluyan «www» o si prefieres un nombre de dominio simple. Hay pros y contras de marketing para cada opción, pero ninguno es mejor o peor para fines de SEO, siempre y cuando sea coherente."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2105
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Los sitemaps HTML dedicados no funcionan cuando se utilizan enlaces permanentes «simples». Actualiza tu estructura de %1$spermalinks%2$s para utilizar esta opción."

#: languages/aioseo-lite.php:2108
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Página dedicada"

#: languages/aioseo-lite.php:2122
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Por defecto (Establecido en Redes Sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:2125
msgid "Default Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta predeterminado"

#: languages/aioseo-lite.php:2128
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Imagen por defecto (Establecer a continuación)"

#: languages/aioseo-lite.php:2131
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Fuente de imagen predeterminada (configurada en Redes Sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:2134
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2137
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo de objeto por defecto (establecido en redes sociales)"

#: languages/aioseo-lite.php:2140
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para las Entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:2144
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Origen de la imagen de la entrada por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2147
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de tipo de contenido predeterminados"

#: languages/aioseo-lite.php:2150
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Imagen Post X por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2153
msgid "Default Region"
msgstr "Región por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2156
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Configuraciones predeterminadas que simplemente funcionan"

#: languages/aioseo-lite.php:2159
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Imagen por defecto para compartir en redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:2162
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Tipos de objetos de taxonomía predeterminados"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2166
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Tipos de objetos de taxonómía por defecto es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2169
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Imagen de Facebook por defecto para los Términos"

#: languages/aioseo-lite.php:2173
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Origen de la imagen del término por defecto"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2178
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La fuente de imagen por defecto para términos de taxonomía es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2181
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Imagen del término por defecto de X"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2199
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Borrar todos los enlaces %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2202
msgid "Delete Link"
msgstr "Borrar enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:2205
msgid "Delete Page"
msgstr "Borrar página"

#: languages/aioseo-lite.php:2208
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Eliminar argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:2211
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Eliminar argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:2214
msgid "Delete Rule"
msgstr "Borrar regla"

#: languages/aioseo-lite.php:2217
msgid "Delete selected pages"
msgstr "Borrar las páginas seleccionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2220
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento de entrega"

#: languages/aioseo-lite.php:2223
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"

#: languages/aioseo-lite.php:2226
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo de la cantidad de contenido de tu sitio, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página de forma segura y volver más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:2229
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependiendo del número de publicaciones que se analicen, este proceso puede llevar algún tiempo. Puedes abandonar esta página y volver a visitarla más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:2236
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:2249
msgid "Description Format"
msgstr "Formato de descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:2252
msgid "Descriptions"
msgstr "Descripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:2255
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2261
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agente de usuario de escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2264
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Dirección, contacto e información de pago detallado"

#: languages/aioseo-lite.php:2267
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2271
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "¿Sabías que puedes añadir enlaces internos automáticamente mediante el Asistente de enlaces? %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2280
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"

#: languages/aioseo-lite.php:2283
msgid "Director"
msgstr "Director"

#: languages/aioseo-lite.php:2286
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en el servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2289
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar desactivado en tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2292
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en el servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2295
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "El listado de directorios parece estar activado en tu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2301
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2304
msgid "Disabling unnecessary features can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites."
msgstr "Desactivar características innecesarias puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo del motor de búsqueda y a acelerar la indexación del contenido de los sitios más grandes."

#: languages/aioseo-lite.php:2307
msgid "Disabling Unnecessary RSS Feeds"
msgstr "Desactivar feeds RSS innecesarios"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2311
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page. %2$s"
msgstr "Desactivar los feeds RSS innecesarios puede ayudar a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda y a acelerar la indexación de contenidos de los sitios más grandes. Si decides desactivar algún feed, los enlaces a esos feeds se redirigirán automáticamente a tu página de inicio o a la página de archivo correspondiente. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2314
msgid "Disallow"
msgstr "No permitir"

#: languages/aioseo-lite.php:2318
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:2322
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: languages/aioseo-lite.php:2327
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: languages/aioseo-lite.php:2331
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar todas"

#: languages/aioseo-lite.php:2334
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Avisos descartados"

#: languages/aioseo-lite.php:2337
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Muestra la jerarquía completa de la categoría aunque no esté seleccionada en cada entrada individual."

#: languages/aioseo-lite.php:2341
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Mostrar el mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:2344
msgid "Display Info"
msgstr "Mostrar información"

#: languages/aioseo-lite.php:2347
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:2352
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de visualización"

#: languages/aioseo-lite.php:2355
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Muestra el mapa del sitio en una página dedicada:"

#: languages/aioseo-lite.php:2358
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está cerrado."

#: languages/aioseo-lite.php:2361
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Se muestra cuando el negocio está abierto todo el día."

#: languages/aioseo-lite.php:2367
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "¿Obtienes un mapa del sitio en blanco o un error 404?"

#: languages/aioseo-lite.php:2370
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "¿Tienes varios autores?"

#: languages/aioseo-lite.php:2374
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#: languages/aioseo-lite.php:2378
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:2381
msgid "Domain Activations"
msgstr "Ajustes activados del dominio"

#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2385
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "La activación de dominios es una característica de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2388
msgid "Domains Report"
msgstr "Informe de dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:2391
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "No intente forzar palabras clave en subtítulos si se sienten poco naturales. Enviará el mensaje equivocado a sus lectores, posiblemente alejándolos."

#: languages/aioseo-lite.php:2395
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "No actualizar la fecha de modificación"

#: languages/aioseo-lite.php:2398
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: languages/aioseo-lite.php:2401
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: languages/aioseo-lite.php:2404
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Descargar el archivo CSV de ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2407
msgid "Download System Info File"
msgstr "Descargar archivo de información del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:2410
msgid "DRAFT"
msgstr "BORRADOR"

#: languages/aioseo-lite.php:2413
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"

#: languages/aioseo-lite.php:2416
msgid "Driving Directions"
msgstr "Cómo llegar en coche"

#: languages/aioseo-lite.php:2419
msgid "Drop (%)"
msgstr "Descenso (%)"

#: languages/aioseo-lite.php:2422
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Lavandería"

#: languages/aioseo-lite.php:2425
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Se encontraron meta etiquetas de Open Graph duplicadas."

#: languages/aioseo-lite.php:2428
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found. This means that another plugin on your site or your current theme is generating social meta tags for Facebook (Open Graph) that are also generated by AIOSEO, and there are two sets of Open Graph tags present on your website. You'll want to deactivate this setting in your theme or the plugin that's causing this to avoid issues when sharing content on Facebook, LinkedIn, WhatsApp, or Instagram."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:2431
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Crea dinámicamente el mapa del sitio XML en vez de hacerlo usando un archivo estático."

#: languages/aioseo-lite.php:2434
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Generar dinámicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:2437
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Generar palabras clave meta dinámicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:2440
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T para un mejor posicionamiento"

#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2444
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "por ejemplo, %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2447
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crea y gestiona fácilmente las redirecciones de tus enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y los usuarios y evitar perder backlinks valiosos."

#: languages/aioseo-lite.php:2450
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Crea y gestiona fácilmente redirecciones de tus enlaces rotos."

#: languages/aioseo-lite.php:2453
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Facebook en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varias plantillas, posibilidad de incrustar álbumes, contenido de grupos, reseñas, vídeos en directo, comentarios y reacciones."

#: languages/aioseo-lite.php:2456
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Muestra fácilmente el contenido de Instagram en tu sitio WordPress sin escribir ningún código. Viene con múltiples plantillas, la capacidad de mostrar el contenido de múltiples cuentas, hashtags y más. Con la confianza de 1 millón webs."

#: languages/aioseo-lite.php:2459
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Muestra fácilmente contenido de Twitter en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de combinar varios feeds de Twitter, compatibilidad con tarjetas de Twitter, moderación de tuits y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2462
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Muestra fácilmente vídeos de YouTube en WordPress sin escribir nada de código. Viene con varios diseños, posibilidad de incrustar transmisiones en directo, filtrado de vídeos, posibilidad de combinar varios canales de vídeo y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2466
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Genera fácilmente un número ilimitado de marcados de schema para tu contenido, que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Nuestro validador de schema garantiza que tu schema funcione a la primera."

#: languages/aioseo-lite.php:2469
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Revisiones fáciles de gestionar"

#: languages/aioseo-lite.php:2473
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: languages/aioseo-lite.php:2476
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:2483
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2486
msgid "Edit Group(s)"
msgstr "Editar grupo(s)"

#: languages/aioseo-lite.php:2489
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Editar anclaje HTML:"

#: languages/aioseo-lite.php:2494
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar Snippet"

#: languages/aioseo-lite.php:2497
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Editar Título y Descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:2500
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Editar metadatos de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2503
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Editar tu meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:2514
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Editar Su Página"

#: languages/aioseo-lite.php:2517
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Editar el Título de Su Página"

#: languages/aioseo-lite.php:2520
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: languages/aioseo-lite.php:2523
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educativo"

#: languages/aioseo-lite.php:2526
msgid "Elevate your SEO with AIOSEO Writing Assistant"
msgstr "Eleva tu SEO con el asistente de redacción de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2529
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:2534
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:2537
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Enviar los datos por correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:2544
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: languages/aioseo-lite.php:2547
msgid "Emergency Service"
msgstr "Servicio de Emergencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2550
msgid "Emojis and Other Special Characters"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:2554
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palabras emocionales"

#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Los titulares que provocan emociones probablemente generen más clics."

#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Employer"
msgstr "Empleador"

#: languages/aioseo-lite.php:2564
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agencia de Empleo"

#: languages/aioseo-lite.php:2567
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Activar información del autor"

#: languages/aioseo-lite.php:2570
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Activa el SEO de autor (E-E-A-T) en tu sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2573
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Activar migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:2576
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Activar robots.txt personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2579
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Activa los informes por correo electrónico para recibir un resumen de las actualizaciones más importantes de SEO para tu sitio, directamente en tu bandeja de entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:2582
msgid "Enable Email reports?"
msgstr "¿Activar los informes por correo electrónico?"

#: languages/aioseo-lite.php:2585
msgid "Enable Link Assistant"
msgstr "Activar asistente de enlazado"

#: languages/aioseo-lite.php:2588
msgid "Enable Link Assistant on Your Site"
msgstr "Activa el asistente de enlaces en tu sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2591
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Activar marcado Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:2594
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Activa nuestro analizador de titulares para que te ayude a escribir titulares irresistibles y a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:2597
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Activa nuestra puntuación TruSEO para ayudarte a optimizar tu contenido para obtener el máximo tráfico."

#: languages/aioseo-lite.php:2600
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Activar tipos de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:2603
msgid "Enable Redirects"
msgstr "Activar redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:2606
msgid "Enable Redirects on Your Site"
msgstr "Activa las redirecciones en tu sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2609
msgid "Enable RSS Feed settings"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:2612
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Activar marcado schema"

#: languages/aioseo-lite.php:2620
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Activar el mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2625
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Activar índices del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:2628
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que Facebook y otras redes sociales muestren una vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparte un enlace a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Activa esta función si quieres que X muestre una tarjeta de vista previa con imágenes y un extracto de texto cuando se comparta un enlace a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2634
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Activa esta opción para mostrar datos X adicionales en tus entradas y páginas (por ejemplo, quién escribió la entrada y cuánto tiempo puede llevar leer el artículo)."

#: languages/aioseo-lite.php:2637
msgid "Enable X Card"
msgstr "Activar tarjeta de X"

#: languages/aioseo-lite.php:2640
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: languages/aioseo-lite.php:2643
msgid "Enables advanced settings that help to prevent spammers from abusing your internal site search."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:2647
msgid "End Date"
msgstr "Fecha de finalización"

#: languages/aioseo-lite.php:2650
msgid "Ending Words"
msgstr "Palabras finales"

#: languages/aioseo-lite.php:2653
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Asegúrate de que tus palabras clave más importantes aparecen en la etiqueta H1; no lo fuerces, utilízalas de una manera natural que tenga sentido para los lectores humanos."

#: languages/aioseo-lite.php:2656
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Asegúrate de que el título de tu página incluya sus palabras clave objetivo y diséñalo para alentar a los usuarios a hacer clic."

#: languages/aioseo-lite.php:2659
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Introduce un nombre de campo/taxonomía personalizado..."

#: languages/aioseo-lite.php:2662
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Introduce un título diferente al de tu entrada para compararlos."

#: languages/aioseo-lite.php:2665
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Introduce un código de idioma local, por ejemplo: en_GB, es_ES"

#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:2669
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Introduce una URL de página, p. ej. %1$s"

#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2673
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Introduce una URL relativa desde la que redirigir o empieza a teclear el título de una página o entrada, slug o ID. También puedes usar regex (%1$s)"

#: languages/aioseo-lite.php:2676
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Introduce una URL y pulsa intro"

#: languages/aioseo-lite.php:2679
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Introduce una URL o empieza a escribir el título de una página o entrada, el slug o el ID."

#: languages/aioseo-lite.php:2682
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Introduce una URL para cambiar la URL canónica por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:2685
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Introduce un nombre de filtro de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:2688
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Introduce una dirección IP"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2692
msgid "Enter an OpenAI API key in order to automatically generate SEO titles and meta descriptions for your pages. %1$s"
msgstr "Introduce una clave de API de OpenAI para generar automáticamente títulos SEO y meta descripciones para tus páginas. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2695
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Introduce URL competidora"

#: languages/aioseo-lite.php:2698
msgid "Enter License Key"
msgstr "Escribe la clave de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:2701
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Introduce uno o varios valores"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2705
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Introduce el número de teléfono principal de tu empresa. ¿No tienes un número de teléfono de empresa? %1$sConsulta esta guía práctica sobre cómo conseguir uno.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2708
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Introduce el nombre del servidor"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2712
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Introduce tu clave de licencia de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2715
msgid "Enter your answer"
msgstr "Introduce tu respuesta"

#: languages/aioseo-lite.php:2718
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Introduce tu ID de administrador de Facebook aquí. Puedes añadir varios ID de administrador de Facebook separándolos con una coma."

#: languages/aioseo-lite.php:2721
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Introduce tu titular"

#: languages/aioseo-lite.php:2724
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Introduce abajo tus códigos de verificación para activar las herramientas para webmasters."

#: languages/aioseo-lite.php:2727
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Empresa de Entretenimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:2730
msgid "Episode"
msgstr "Episodio"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:2734
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivale a la regla #%1$s%2$s. El comodín final se ignora."

#: languages/aioseo-lite.php:2737
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: languages/aioseo-lite.php:2740
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Cada página de tu sitio debe tener una etiqueta <link> con un atributo 'rel = \"canonical\"'. La etiqueta de enlace debe ir dentro de la etiqueta de cabecera de la página y debe contener la URL «correcta» de la página."

#: languages/aioseo-lite.php:2743
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Coincidencia exacta de todos los parámetros en cualquier orden"

#: languages/aioseo-lite.php:2746
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:2751
msgid "Excellent!"
msgstr "¡Excelente!"

#: languages/aioseo-lite.php:2754
msgid "Exclude Images"
msgstr "Excluir imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:2757
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluir imágenes de tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:2761
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Excluir páginas / entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:2776
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento de exhibición"

#: languages/aioseo-lite.php:2779
msgid "Experience the power of AI-driven writing assistance seamlessly integrated into SEOBoost. Login to enhance your content creation process and boost your search rankings."
msgstr "Experimenta la potencia de la ayuda a la redacción impulsada por IA, perfectamente integrada en SEOBoost. Accede para mejorar tu proceso de creación de contenidos e impulsar tu posicionamiento en las búsquedas."

#: languages/aioseo-lite.php:2782
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorar informes de muestra"

#: languages/aioseo-lite.php:2785
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exportar todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2788
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exportar todos los ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:2791
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportar todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:2794
msgid "Export As"
msgstr "Exportar como"

#: languages/aioseo-lite.php:2797
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:2800
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2803
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar ajustes"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2807
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "Exportar términos es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2811
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: languages/aioseo-lite.php:2815
msgid "External links"
msgstr "Enlaces externos"

#: languages/aioseo-lite.php:2819
msgid "External Links"
msgstr "Enlaces externos"

#: languages/aioseo-lite.php:2822
msgid "External:"
msgstr "Externo:"

#: languages/aioseo-lite.php:2826
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2829
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de administrador de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2832
msgid "Facebook App ID"
msgstr "App ID de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2835
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL del Autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2838
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descripción para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2841
msgid "Facebook Image"
msgstr "Imagen para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2844
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Previsualizar Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2847
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título para Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2850
msgid "Fact Check"
msgstr "Comprobación de los hechos"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:2854
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar un correo electrónico a %1$s. Asegúrate de que la dirección es correcta y que tu sitio está correctamente configurado para enviar correos electrónicos."

#: languages/aioseo-lite.php:2857
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: languages/aioseo-lite.php:2860
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecciones rápidas del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:2863
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: languages/aioseo-lite.php:2866
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

#: languages/aioseo-lite.php:2869
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: languages/aioseo-lite.php:2879
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: languages/aioseo-lite.php:2882
msgid "Female"
msgstr "Mujer"

#: languages/aioseo-lite.php:2885
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: languages/aioseo-lite.php:2888
msgid "fetching competitor data"
msgstr "obteniendo datos de competidores"

#: languages/aioseo-lite.php:2891
msgid "fetching keywords data"
msgstr "obteniendo datos de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:2894
msgid "fetching keywords examples"
msgstr "obteniendo ejemplos de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:2897
msgid "fetching report"
msgstr "obteniendo informe"

#: languages/aioseo-lite.php:2900
msgid "fetching serps"
msgstr "obteniendo serps"

#: languages/aioseo-lite.php:2903
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2906
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: languages/aioseo-lite.php:2910
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:2913
msgid "Filter Search"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:2916
msgid "Financial Service"
msgstr "Servicio Financiero"

#: languages/aioseo-lite.php:2919
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Afina tu sitio con nuestras potentes herramientas, incluidos el editor de Robots.txt, la importación/exportación y más."

#: languages/aioseo-lite.php:2922
msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard"
msgstr "Terminar la configuración y volver al escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:2925
msgid "First Available Image"
msgstr "Primera imagen disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:2928
msgid "First Image in Content"
msgstr "Primera imagen del contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2931
msgid "Fix Errors"
msgstr "Corregir errores"

#: languages/aioseo-lite.php:2935
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch"

#: languages/aioseo-lite.php:2938
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Facilidad de lectura Flesch N/D"

#: languages/aioseo-lite.php:2941
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frase clave objetivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2948
msgid "Focus Keyphrase"
msgstr "Frase clave objectivo"

#: languages/aioseo-lite.php:2952
msgid "Focus keyphrase at the beginning of SEO Title"
msgstr "Frase clave objetivo al principio del título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2955
msgid "Focus keyphrase doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "La frase clave objetivo no aparece al principio del título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2958
msgid "Focus keyphrase found in content."
msgstr "Frase clave objetivo encontrada en el contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:2961
msgid "Focus keyphrase found in SEO title."
msgstr "Frase clave objetivo encontrada en el título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2965
msgid "Focus keyphrase in content"
msgstr "Frase clave objetivo en el contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:2969
msgid "Focus keyphrase in SEO title"
msgstr "Frase clave objetivo en el título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2976
msgid "Focus keyphrase in Subheadings"
msgstr "Frase clave objetivo sus subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:2980
msgid "Focus keyphrase in URL"
msgstr "Frase clave objetivo en la URL"

#: languages/aioseo-lite.php:2983
msgid "Focus keyphrase not found in content."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en el contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:2986
msgid "Focus keyphrase not found in SEO title."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en el título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2989
msgid "Focus keyphrase not found in the URL."
msgstr "Frase clave objetivo no encontrada en la URL."

#: languages/aioseo-lite.php:2992
msgid "Focus keyphrase used at the beginning of SEO title."
msgstr "Frase clave objetivo usada al principio del título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2995
msgid "Focus keyphrase used in the URL."
msgstr "Frase clave objetivo usada en la URL."

#: languages/aioseo-lite.php:2998
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Seguir en X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:3001
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguir en YouTube"

#: languages/aioseo-lite.php:3004
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3007
msgid "Food Establishment"
msgstr "Establecimiento de Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3010
msgid "Food Event"
msgstr "Evento de comida"

#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3015
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$d y por encima."

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:3020
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Para obtener mejores resultados, debes aspirar a %1$s%3$d y por encima%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3023
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Para algunos rastreadores, encontrar un «Crawl-delay» conflictivo puede provocar un comportamiento impredecible."

#: languages/aioseo-lite.php:3027
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Para una mejor experiencia de usuario, debe haber exactamente una etiqueta H1 en cada página."

#: languages/aioseo-lite.php:3030
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibido"

#: languages/aioseo-lite.php:3033
msgid "Forever"
msgstr "Siempre"

#: languages/aioseo-lite.php:3036
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de archivos."

#: languages/aioseo-lite.php:3039
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de error 404."

#: languages/aioseo-lite.php:3042
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Da formato a la etiqueta utilizada en la página de resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:3045
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Afortunadamente, todos los servidores web populares tienen opciones para evitar listados de directorios. En su lugar, mostrarán un mensaje \"403 prohibido\"."

#: languages/aioseo-lite.php:3048
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: languages/aioseo-lite.php:3051
msgid "Founding Date"
msgstr "Fecha de fundación"

#: languages/aioseo-lite.php:3054
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Tracción a las cuatro ruedas"

#: languages/aioseo-lite.php:3060
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: languages/aioseo-lite.php:3063
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"

#: languages/aioseo-lite.php:3070
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: languages/aioseo-lite.php:3075
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "From"
msgstr "De"

#: languages/aioseo-lite.php:3081
msgid "from the network level"
msgstr "desde el nivel de red"

#: languages/aioseo-lite.php:3084
msgid "Front Page"
msgstr "Página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3087
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Tracción delantera"

#: languages/aioseo-lite.php:3090
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirección completa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:3093
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecciones completas del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:3096
msgid "Full Time"
msgstr "A tiempo completo"

#: languages/aioseo-lite.php:3099
msgid "FUTURE"
msgstr "FUTURO"

#: languages/aioseo-lite.php:3102
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Prepara tus personalizaciones de WordPress para el futuro con el plugin de gestión de fragmentos de código más popular para WordPress. Con la confianza de más de 1500000 webs para añadir fácilmente código a WordPress directamente desde el área de administración."

#: languages/aioseo-lite.php:3105
msgid "Game"
msgstr "Juego"

#: languages/aioseo-lite.php:3108
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la pasarela agotado"

#: languages/aioseo-lite.php:3117
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Ajustes generales de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3125
msgid "General Sitemap"
msgstr "Mapa general del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:3128
msgid "Generate a New Report"
msgstr "Generar un nuevo informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3131
msgid "Generate a Report"
msgstr "Generar un informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3134
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Genera un mapa del sitio XML específico para los vídeos de tu sitio para ayudar a los motores de búsqueda a encontrarlos."

#. Translators: 1 - "Title" or "Description".
#: languages/aioseo-lite.php:3139
msgid "Generate New SEO %1$s"
msgstr "Generar nuevo %1$s para SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3142
msgid "Generate Report"
msgstr "Generar informe"

#: languages/aioseo-lite.php:3145
msgid "Generate Schema"
msgstr "Generar esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:3149
msgid "Generating Report For"
msgstr "Generar informe de"

#: languages/aioseo-lite.php:3152
msgid "Generating Report..."
msgstr "Generando informe..."

#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-lite.php:3157
msgid "Generating SEO %1$s is a Pro Feature"
msgstr "Generar %1$s SEO es una característica Pro"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3161
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas las potentes funcionalidades"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3165
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Obtén %1$s %2$s y desbloquea todas sus potentes funcionalidades."

#: languages/aioseo-lite.php:3168
msgid "Get Additional Keyphrases"
msgstr "Consibue frases clave adicionales"

#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3172
msgid "Get additional keyphrases and many more modules! %1$s"
msgstr "¡Consigue frases clave adicionales y muchos más módulos! %1$s"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3176
msgid "Get Additional Keyphrases with %1$s!"
msgstr "¡Consigue frases clave adicionales con %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:3179
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Obtén todas las herramientas adecuadas para asegurarte de que tu web aparece en la búsqueda de Google."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3183
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtén sugerencias útiles de %1$s sobre cómo optimizar el contenido de tu web para que puedas mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3187
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Obtén funciones mejoradas y correcciones más rápidas compartiendo datos no confidenciales a través del seguimiento de uso que nos muestra cómo se está utilizando %1$s. No se rastrean ni almacenan datos personales."

#: languages/aioseo-lite.php:3192
msgid "Get internal link suggestions for all your content including orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias de enlaces internos para todo tu contenido, incluidas las entradas huérfanas que no tienen enlaces internos."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3196
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Obtén más característica en %1$s %2$s:"

#: languages/aioseo-lite.php:3199
msgid "Get More Reports"
msgstr "Obtén más informes"

#: languages/aioseo-lite.php:3202
msgid "Get out the word!"
msgstr "¡Corre la voz!"

#: languages/aioseo-lite.php:3206
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a todo tu contenido, así como para encontrar cualquier entrada huérfana que no tenga enlaces internos."

#: languages/aioseo-lite.php:3209
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Obtén sugerencias relevantes al añadir enlaces internos a tu contenido más antiguo y encuentra las entradas huérfanas que no tengan enlaces internos."

#: languages/aioseo-lite.php:3212
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Empieza a utilizar Google Analytics gratis"

#: languages/aioseo-lite.php:3215
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener soporte"

#: languages/aioseo-lite.php:3218
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Obtén el plugin de analítica n°1 para ver cómo encuentran y usan tu web las personas. En pocas palabras, consigue las estadísticas que importan."

#: languages/aioseo-lite.php:3221
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Obtén el plugin de optimización n.º 1 para hacer que el tráfico de tu web en desarrollo se traduzca en suscriptores, clientes potenciales y ventas."

#: languages/aioseo-lite.php:3224
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Consigue la mejor herramienta para supervisar tu sitio en busca de enlaces rotos y arréglalos fácilmente para mejorar tu SEO."

#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3228
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Baidu en %1$s."

#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3232
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Bing en %1$s."

#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3236
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Obtén tu ID de Google Tag Manager en tu %1$s."

#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3240
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Google en %1$s."

#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3244
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Pinterest en tu %1$s."

#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3248
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Obtén tu código de verificación de Yandex en %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3251
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeros pasos"

#: languages/aioseo-lite.php:3254
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "¿Empezamos? Revisa la guía para principiantes"

#: languages/aioseo-lite.php:3259
msgid "Getting There"
msgstr "Ya casi estamos"

#: languages/aioseo-lite.php:3266
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global de comentarios"

#: languages/aioseo-lite.php:3269
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Meta Robots Globales"

#: languages/aioseo-lite.php:3272
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global"

#: languages/aioseo-lite.php:3275
msgid "Global Settings"
msgstr "Ajustes globales"

#: languages/aioseo-lite.php:3278
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Controla globalmente los atributos de título y el texto alternativo de las imágenes de tu contenido. Estos atributos son esenciales tanto para la accesibilidad como para el SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3281
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controla globalmente el título, el texto alternativo, la descripción y el nombre de archivo de las páginas adjuntas y las imágenes incrustadas en tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3284
msgid "Go Back"
msgstr "Volver atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:3287
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Volver al escritorio"

#: languages/aioseo-lite.php:3290
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir al editor"

#: languages/aioseo-lite.php:3294
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Ir a las redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:3297
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Ve a la pestaña «Avanzado» para añadir/editar meta palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:3300
msgid "Goal:"
msgstr "Objetivo:"

#: languages/aioseo-lite.php:3303
msgid "Goal: "
msgstr "Objetivo: "

#: languages/aioseo-lite.php:3306
msgid "Gone"
msgstr "Gone"

#: languages/aioseo-lite.php:3311
msgid "Good"
msgstr "Bien"

#: languages/aioseo-lite.php:3315
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bien 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:3319
msgid "Good job!"
msgstr "¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:3324
msgid "Good Results"
msgstr "Buenos resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:3329
msgid "Good!"
msgstr "Bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:3332
msgid "Google AdsBot"
msgstr "Google AdsBot"

#: languages/aioseo-lite.php:3335
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3339
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Escritorio de Google Analytics y estadísticas en tiempo real"

#: languages/aioseo-lite.php:3343
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Seguimiento para comercio electrónico mejorado de Google Analytics"

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3348
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "Google Analytics ahora lo gestiona %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3351
msgid "Google Gemini & Vertex AI Bots"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:3354
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "Google no ha marcado este sitio por malware."

#: languages/aioseo-lite.php:3357
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "¡Google no ha marcado tu sitio por malware!"

#: languages/aioseo-lite.php:3361
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave de la API de Google Maps"

#: languages/aioseo-lite.php:3364
msgid "Google Places Support"
msgstr "Soporte de Google Places"

#: languages/aioseo-lite.php:3367
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr "Google te recomienda que te asegures de que la imagen tiene el aspecto que pretendes que tenga sobre un fondo puramente blanco."

#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "Google Reviews"
msgstr "Reseñas de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3373
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "Google Safe browsing muestra advertencias y alertas a los usuarios si visitan una web sospechosa. Si está marcado por Google Safe browsing, debe tomar medidas inmediatas para solucionarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:3377
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3380
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integración con Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3383
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "Google Search Console está conectado."

#: languages/aioseo-lite.php:3386
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Métricas de Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3389
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Cuenta de Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:3392
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID del Contenedor de Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:3395
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3398
msgid "Google-Selected Canonical:"
msgstr "Canonical seleccionado por Google:"

#: languages/aioseo-lite.php:3401
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "Google, Bing y otros motores de búsqueda utilizan datos específicos del marcado de schema para generar datos en sus paneles de conocimiento. Estos datos se conocen como Knowledge Graph. Utiliza estos ajustes para cambiar el aspecto de esos datos."

#: languages/aioseo-lite.php:3404
msgid "Got It!"
msgstr "¡Entendido!"

#: languages/aioseo-lite.php:3407
msgid "Government Office"
msgstr "Oficina Gubernamental"

#: languages/aioseo-lite.php:3410
msgid "Grade"
msgstr "Grado"

#: languages/aioseo-lite.php:3413
msgid "Grade Summary"
msgstr "Resumen del grado"

#: languages/aioseo-lite.php:3416
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Controles granulares por perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:3419
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "¡Buena elección! Iníciate hoy en MonsterInsights para ver qué les parece a tus usuarios tu web y cómo la utilizan."

#: languages/aioseo-lite.php:3423
msgid "Great job!"
msgstr "¡Gran trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:3426
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "¡Bien Scott! ¿A dónde fueron todos?"

#: languages/aioseo-lite.php:3429
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "¡Genial! Está enlazando a recursos externos."

#: languages/aioseo-lite.php:3432
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Mayor transparencia y responsabilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:3435
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:3438
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: languages/aioseo-lite.php:3442
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:3445
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloque de Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:3448
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Bloques de Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:3451
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:3454
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Se encontraron etiquetas H2 en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:3457
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"

#: languages/aioseo-lite.php:3463
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"

#: languages/aioseo-lite.php:3466
msgid "Heading presence"
msgstr "Presencia en encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:3470
msgid "Heading Presence"
msgstr "Presencia en encabezados"

#: languages/aioseo-lite.php:3473
msgid "Heading Presence (Highest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más alta)"

#: languages/aioseo-lite.php:3476
msgid "Heading Presence (Lowest)"
msgstr "Presencia en encabezados (la más baja)"

#: languages/aioseo-lite.php:3479
msgid "Headline Analysis"
msgstr "Análisis de titular"

#: languages/aioseo-lite.php:3484
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analizador de titulares"

#: languages/aioseo-lite.php:3487
msgid "Headline Score"
msgstr "Puntuación del titular"

#: languages/aioseo-lite.php:3491
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de titular"

#: languages/aioseo-lite.php:3494
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:3498
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Los titulares de unos 55 caracteres de largo se mostrarán por completo en los resultados de búsqueda y tienden a obtener más clics."

#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3503
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Los titulares en formato de lista y guías prácticas obtienen de media más participación que otros tipos de titulares. %1$s%2$sSaber más%3$s →"

#: languages/aioseo-lite.php:3507
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Los titulares que son muy positivos o muy negativos tienden a obtener una mayor participación que los neutrales."

#: languages/aioseo-lite.php:3511
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con un 20-30% de palabras comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:3515
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras potentes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:3518
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Los titulares con palabras poco comunes son más propensos a recibir clics."

#: languages/aioseo-lite.php:3521
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Empresa de Salud y Belleza"

#: languages/aioseo-lite.php:3527
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3531
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Ayuda a hacer %1$s mejor para todos"

#: languages/aioseo-lite.php:3534
msgid "Help us improve"
msgstr "Ayúdanos a mejorar"

#: languages/aioseo-lite.php:3537
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Así es como aparecerá tu titular en la página de resultados de búsqueda de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:3540
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Aquí puedes añadir una redirección o ver tus redirecciones existentes desde esta página. Haz clic en el botón siguiente para ver el panel de redirecciones."

#: languages/aioseo-lite.php:3543
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Aquí puedes ver un resumen de tus enlaces existentes, así como encontrar sugerencias para nuevos enlaces internos. Haz clic en el siguiente botón para ver el panel del asistente de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:3546
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Aquí puedes ver y editar la miniatura, el título y la descripción que se mostrarán cuando tu sitio se comparta en las redes sociales. Haz clic en el botón de abajo para ver y editar la vista previa."

#: languages/aioseo-lite.php:3549
msgid "Here's what to do next:"
msgstr "Esto es lo que puedes hacer a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:3556
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: languages/aioseo-lite.php:3563
msgid "High School"
msgstr "Instituto"

#: languages/aioseo-lite.php:3566
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Resaltar secciones en el editor"

#: languages/aioseo-lite.php:3569
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "El resaltado está desactivado para la vista actual"

#: languages/aioseo-lite.php:3572
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro histórico de los esfuerzos de optimización"

#: languages/aioseo-lite.php:3576
msgid "Hits"
msgstr "Visitas"

#: languages/aioseo-lite.php:3582
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Empresa de construcción"

#: languages/aioseo-lite.php:3586
msgid "Home Page"
msgstr "Página de Inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3589
msgid "Home Page Image"
msgstr "Imagen de la Página de Inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3592
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Descripción meta de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3596
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ajustes de página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3601
msgid "Home Page Title"
msgstr "Título de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3604
msgid "Homepage label"
msgstr "Etiqueta de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3607
msgid "Homepage Link"
msgstr "Enlace de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:3610
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: languages/aioseo-lite.php:3613
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: languages/aioseo-lite.php:3616
msgid "hourly"
msgstr "cada hora"

#: languages/aioseo-lite.php:3619
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: languages/aioseo-lite.php:3622
msgid "How To"
msgstr "Guía práctica"

#: languages/aioseo-lite.php:3625
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Cómo controlar los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:3628
msgid "How to Get Started"
msgstr "Cómo empezar"

#: languages/aioseo-lite.php:3631
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Cómo obtener tu ID de administrador de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3634
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Cómo obtener tu App ID de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3637
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Cómo obtener tu URL de autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3641
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:3644
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:3647
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabecera HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:3650
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versión de HTTP no admitida"

#: languages/aioseo-lite.php:3653
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3656
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Tengo dos conjuntos de horas de apertura por día"

#: languages/aioseo-lite.php:3659
msgid "I'll do it later"
msgstr "Lo haré más tarde"

#: languages/aioseo-lite.php:3662
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Soy una tetera"

#: languages/aioseo-lite.php:3669
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: languages/aioseo-lite.php:3672
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Si no estás utilizando un certificado SSL para tu sitio, significa que está perdiendo una gran cantidad de tráfico potencial. Recomendamos instalar un certificado SSL de inmediato."

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3676
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Si todavía no tienes un proyecto en %1$s, crea uno %2$saquí%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3679
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Si ya has confirmado tu sitio web en Pinterest, puedes omitir el siguiente paso."

#: languages/aioseo-lite.php:3682
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Si utiliza los servidores web Apache o NGINX, puede editar los archivos de configuración para establecer el encabezado \"expires\" para todos los archivos de imagen. Para Apache, también puede utilizar un archivo \".htaccess\" para cambiar los ajustes de cada carpeta."

#: languages/aioseo-lite.php:3685
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Si quieres continuar mejorando tu tiempo de respuesta, la solución más simple y rápida es usar un plugin de caché. Los plugins de caché mantienen una versión en caché de cada página de tu sitio. En lugar de crear la página desde cero, el servidor enviará la copia en caché."

#: languages/aioseo-lite.php:3688
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Si ha vuelto a publicar un artículo de otra fuente (como otro sitio o una sección diferente de su propio sitio), debe elegir qué URL es la \"correcta\" ¡y utilizarla!"

#: languages/aioseo-lite.php:3692
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: languages/aioseo-lite.php:3695
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar y pasar parámetros al objetivo"

#: languages/aioseo-lite.php:3699
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos los parámetros"

#: languages/aioseo-lite.php:3702
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorar todos los parámetros excepto UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:3705
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar mayúsculas/minúsculas"

#: languages/aioseo-lite.php:3708
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra inclinada"

#: languages/aioseo-lite.php:3713
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3719
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Imagen desde un campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:3727
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imágenes"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO de imágenes es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Optimización SEO de imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:3738
msgid "Image Source"
msgstr "Origen de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3741
msgid "Image Title"
msgstr "Título de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:3744
msgid "Images:"
msgstr "Imágenes:"

#: languages/aioseo-lite.php:3748
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Imágenes/vídeos en el contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3757
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/aioseo-lite.php:3760
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar / exportar"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3764
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importar / Restaurar ajustes de %1$s o contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:3767
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importar páginas adicionales"

#: languages/aioseo-lite.php:3773
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importar datos y continuar"

#: languages/aioseo-lite.php:3776
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importar datos de tus plugins actuales"

#: languages/aioseo-lite.php:3779
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importar desde un archivo JSON o INI..."

#: languages/aioseo-lite.php:3782
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar desde CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:3785
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar desde un archivo CSV..."

#: languages/aioseo-lite.php:3788
msgid "Import from URL"
msgstr "Importar desde URL"

#: languages/aioseo-lite.php:3792
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importar SEO local desde otros plugins"

#: languages/aioseo-lite.php:3795
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importar Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3798
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importar ajustes desde otros plugins"

#: languages/aioseo-lite.php:3801
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importa tus ajustes y ubicaciones de SEO Local desde otros plugins."

#: languages/aioseo-lite.php:3805
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: languages/aioseo-lite.php:3809
msgid "Importance"
msgstr "Importancia"

#: languages/aioseo-lite.php:3812
msgid "Importance (Highest)"
msgstr "Importancia (la más alta)"

#: languages/aioseo-lite.php:3815
msgid "Importance (Lowest)"
msgstr "Importancia (la más baja)"

#: languages/aioseo-lite.php:3820
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemas importantes"

#: languages/aioseo-lite.php:3823
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "Los ajustes importados sobrescribirán los existentes y no se combinarán."

#: languages/aioseo-lite.php:3833
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Mejora el posicionamiento de SEO local con un schema para la dirección comercial, el horario de atención, el contacto y más."

#: languages/aioseo-lite.php:3836
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Mejorar posicionamiento SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3839
msgid "Improve your SEO rankings with additional keyphrases."
msgstr "Mejora tu posicionamiento SEO con frases clave adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:3842
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Mejora la entrega de tu correo electrónico de WordPress y asegúrate de que los correos electrónicos de tu web lleguen a la bandeja de entrada de los usuarios con el plugin SMTP número 1 para WordPress. Más de 3 millones de webs lo usan para corregir los problemas del correo electrónico de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:3845
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Estrategia SEO mejorada"

#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:3849
msgid "In order to continue searching for additional keyphrases, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Para poder continuar buscando frases clave adicionales, tendrás que actualizar. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3852
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Para reducir el tamaño de la página, elimine las etiquetas innecesarias de su marcado. Esto incluye los comentarios de los desarrolladores, que son invisibles para los usuarios; los motores de búsqueda también ignoran el texto de los comentarios."

#: languages/aioseo-lite.php:3855
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Para enviar un sitemap de noticias a Google, necesitas añadir tu sitio al centro de editores de Google y que lo aprueben."

#: languages/aioseo-lite.php:3858
msgid "in search results"
msgstr "en los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:3864
msgid "Inbound"
msgstr "Entrantes"

#: languages/aioseo-lite.php:3869
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Internos de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:3875
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:3878
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: languages/aioseo-lite.php:3881
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Incluye todos los archivos de tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3884
msgid "Include all post types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3895
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Incluir todos los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:3904
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Incluir todas las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:3908
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos de autor en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3912
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye los archivos por fecha en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Mejorar el posicionamiento"

#: languages/aioseo-lite.php:3920
msgid "Index Now"
msgstr "Indexar ahora"

#: languages/aioseo-lite.php:3923
msgid "Index Status:"
msgstr "Estado del índice:"

#: languages/aioseo-lite.php:3929
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexación permitida"

#: languages/aioseo-lite.php:3932
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "¿Indexación permitida?"

#: languages/aioseo-lite.php:3935
msgid "Indexing not allowed, 'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "Indexación no permitida, se ha detectado 'noindex' en la metaetiqueta 'robots'."

#: languages/aioseo-lite.php:3938
msgid "Indexing not allowed, 'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "Indexación no permitida, se ha detectado 'noindex' en la cabecera http 'X-Robots-Tag'."

#: languages/aioseo-lite.php:3941
msgid "Indexing not allowed, blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Indexación no permitida, regla robots.txt de bloqueo detectada"

#: languages/aioseo-lite.php:3944
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:3947
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Clave de API de IndexNow"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:3951
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3954
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica el estado de indexación de la página en las estadísticas de búsqueda. Este es el resultado del análisis."

#: languages/aioseo-lite.php:3957
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica si Google rastreó la página como agente de usuario móvil o de escritorio. Esto es importante porque Google utiliza la indexación mobile-first para la mayoría de los sitios web."

#: languages/aioseo-lite.php:3960
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica si Google obtuvo correctamente la página durante su última visita."

#: languages/aioseo-lite.php:3964
msgid "Infants"
msgstr "Bebés"

#: languages/aioseo-lite.php:3967
msgid "Insert keyword that you want to rank for."
msgstr "Inserta la palabra clave para la que quieres posicionarte."

#: languages/aioseo-lite.php:3970
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/aioseo-lite.php:3978
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Instalar el plugin gratuito"

#: languages/aioseo-lite.php:3982
msgid "Install WPCode"
msgstr "Instalar WPCode"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3986
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Instalando %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3989
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Instala AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:3992
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Image SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3995
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Instala AIOSEO Index Now"

#: languages/aioseo-lite.php:3998
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Instala AIOSEO Link Assistant"

#: languages/aioseo-lite.php:4001
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Instala AIOSEO Local SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4004
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO News Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4007
msgid "Installs AIOSEO Redirects"
msgstr "Instala AIOSEO Redirects"

#: languages/aioseo-lite.php:4010
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Instala AIOSEO REST API"

#: languages/aioseo-lite.php:4013
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Instala AIOSEO Video Sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:4016
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Instala el comprobador de enlaces rotos"

#: languages/aioseo-lite.php:4019
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Instalar MonsterInsights Free"

#: languages/aioseo-lite.php:4022
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Instalar OptinMonster"

#: languages/aioseo-lite.php:4025
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtén instantáneamente más suscriptores, clientes potenciales y ventas con el paquete de herramientas número 1 de optimización de conversión. Crea ventanas emergentes de alta conversión, barras de anuncios, ruletas y más con orientación inteligente y personalización."

#: languages/aioseo-lite.php:4029
msgid "Integrate seamlessly with SEOBoost via AIOSEO to supercharge your WordPress content."
msgstr "Intégralo perfectamente con SEOBoost a través de AIOSEO para potenciar tu contenido en WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:4032
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Incorporar Google Maps permitirá a tus usuarios conocer exactamente dónde se encuentra tu empresa. Nuestros mapas interactivos les permiten ver tus reseñas de Google y obtener direcciones directamente desde tu sitio. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:4035
msgid "Intern"
msgstr "Becario"

#: languages/aioseo-lite.php:4038
msgid "Internal error"
msgstr "Error interno"

#: languages/aioseo-lite.php:4041
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "recomendaciones de enlaces internos en el asistente de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:4045
msgid "Internal links"
msgstr "Enlaces internos"

#: languages/aioseo-lite.php:4049
msgid "Internal Links"
msgstr "Enlaces Internos"

#: languages/aioseo-lite.php:4052
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:4057
msgid "Internal Site Search Cleanup"
msgstr "Limpieza de la búsqueda interna del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:4060
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Enlaces interos vs extenos vs afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:4063
msgid "Internal:"
msgstr "Internos:"

#: languages/aioseo-lite.php:4066
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Internet Café"

#: languages/aioseo-lite.php:4069
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL de robots.txt no válida."

#: languages/aioseo-lite.php:4072
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válida"

#: languages/aioseo-lite.php:4075
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: languages/aioseo-lite.php:4078
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "¿Está el sitio en construcción o publicado (listo para indexarse)?"

#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4082
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Parece que tu servidor funciona con %1$s, por lo que la solución debería ser tan sencilla como comprobar la %2$simplementación correcta del .htaccess en wordpress.org%3$s."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4086
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Parece que tu servidor usa nginx, por lo que la solución probablemente requiera añadir las reglas de reescritura correctas a nuestra configuración de nginx. %1$sConsulta nuestra documentación para obtener más información%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4089
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que este sitio se ha añadido a una de las listas de malware de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4092
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Parece que estás accediendo a nuestro analizador desde una instalación local. Nuestro analizador SEO no funciona en instalaciones locales porque no podemos acceder a él. Por favor, inténtalo de nuevo cuando el sitio haya sido publicado."

#: languages/aioseo-lite.php:4095
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Parece que faltan las reglas de reescritura adecuadas para el archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:4098
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "¡Parece que aún no has elegido ningún tipo de publicación!"

#: languages/aioseo-lite.php:4101
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que tu sitio está en una de las listas de malware de Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4104
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Debería ser fácil incluir tus palabras clave principales y de apoyo en las etiquetas H2; después de todo, ¡estas palabras clave describen tu contenido! Si es difícil incorporar las palabras clave en tus subtítulos, podría ser una señal de que las palabras clave no están estrechamente relacionadas con tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:4107
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar los plugins que tienes visibles. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en algunos plugins y si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."

#: languages/aioseo-lite.php:4110
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "Es una gran idea intentar ocultar el tema que tienes visible. De vez en cuando se encuentran vulnerabilidades en los temas y, si tu sitio no se mantiene actualizado, se pueden explotar plugins y temas obsoletos."

#: languages/aioseo-lite.php:4113
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "Es imposible tratar todos los aspectos que conforman un tema en una sola página, pero puede que tus lectores se queden fascinados por un simple detalle que menciones. Te agradecerán que incluyas un enlace a un recurso en el que puedan consultar más información. Es más, ¡te recompensarán con un mejor posicionamiento!"

#: languages/aioseo-lite.php:4117
msgid "Item Page"
msgstr "Página de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:4121
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: languages/aioseo-lite.php:4124
msgid "items per page"
msgstr "elementos por página"

#: languages/aioseo-lite.php:4127
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Los archivos JavaScript aparecen en muchos lugares, incluidos frameworks (como Bootstrap), temas y plantillas, y plugins de terceros."

#: languages/aioseo-lite.php:4130
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"

#: languages/aioseo-lite.php:4133
msgid "Job Posting"
msgstr "Anuncio de empleo"

#: languages/aioseo-lite.php:4136
msgid "Join on Facebook"
msgstr "Únete en Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4139
msgid "Join our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/aioseo-lite.php:4142
msgid "Join Our Community"
msgstr "Únete a nuestra comunidad"

#: languages/aioseo-lite.php:4145
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4149
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server.  The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Al igual que WordPress, %1$s genera un archivo dinámico, por lo que no se puede encontrar ningún archivo estático en tu servidor. El contenido del archivo robots.txt se almacena en la base de datos de tu WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:4154
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4158
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4170
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Rendimiento de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4173
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de las palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4179
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posiciones de la palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4182
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Monitor de posición de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4185
msgid "Keyword Ranking Pages"
msgstr "Páginas de clasificación de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4189
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Clasificación de palabras clave"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4193
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de palabras clave es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4201
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4205
msgid "Kids"
msgstr "Niños"

#: languages/aioseo-lite.php:4208
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilómetros"

#: languages/aioseo-lite.php:4211
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Knowledge Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:4218
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Etiqueta utilizada para el enlace a la página de inicio (primer elemento) en las migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:4225
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"

#: languages/aioseo-lite.php:4230
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:4233
msgid "Landmark"
msgstr "Marca"

#: languages/aioseo-lite.php:4238
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: languages/aioseo-lite.php:4242
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: languages/aioseo-lite.php:4246
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Últimos 28 días"

#: languages/aioseo-lite.php:4250
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:4253
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:4257
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/aioseo-lite.php:4260
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:4263
msgid "Last Crawl:"
msgstr "Último rastreo:"

#: languages/aioseo-lite.php:4267
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificación"

#: languages/aioseo-lite.php:4273
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Fecha de la última actualización"

#: languages/aioseo-lite.php:4276
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última actualización"

#: languages/aioseo-lite.php:4279
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Lanzar asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:4282
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Lanzar el asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:4285
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "Plugin líder de copia de seguridad y migración de sitios de WordPress. Más de 1.500.000 propietarios inteligentes de web usan Duplicator para realizar copias de seguridad fiables y seguras de WordPress para proteger sus webs. También hace que la migración de webs sea realmente fácil."

#: languages/aioseo-lite.php:4288
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Aprende cómo obtener tu código de verificación de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:4294
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: languages/aioseo-lite.php:4308
msgid "Learn more about all the features"
msgstr "Saber más sobre todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:4311
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Más información sobre el SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:4314
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Saber más sobre las etiquetas inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:4317
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Más información sobre WPCode Snippets"

#: languages/aioseo-lite.php:4320
msgid "Legal Service"
msgstr "Servicio Legal"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4324
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Menos del %1$s de tus subencabezados H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado poco."

#: languages/aioseo-lite.php:4327
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Empecemos"

#: languages/aioseo-lite.php:4330
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"

#: languages/aioseo-lite.php:4333
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: languages/aioseo-lite.php:4336
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:4339
msgid "License Key"
msgstr "Código de licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:4342
msgid "Limit the length of internal site search queries to reduce the impact of spam attacks and confusing URLs."
msgstr "Limita la longitud de las consultas de búsqueda internas del sitio para reducir el impacto de los ataques de Spam y las URL confusas."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4357
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "El asistente de enlaces es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4360
msgid "Link current item"
msgstr "Enlazar el elemento actual"

#: languages/aioseo-lite.php:4364
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugerencias de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:4367
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "Están siendo procesadas las sugerencias de enlaces."

#: languages/aioseo-lite.php:4370
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Oportunidades de enlazado"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:4374
msgid "Linking Opportunities %1$s"
msgstr "Oportunidades de enlazado %1$s"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4378
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Enlaces y sugerencias para «%1$s»"

#: languages/aioseo-lite.php:4382
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Enlaces por mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:4385
msgid "Links Report"
msgstr "Informe de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:4388
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de campos personalizados que  incluir en el análisis SEO de página y etiquetas. Añade uno por línea."

#: languages/aioseo-lite.php:4391
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"

#: languages/aioseo-lite.php:4394
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:4397
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento literario"

#: languages/aioseo-lite.php:4400
msgid "Live Site"
msgstr "Sitio en producción"

#: languages/aioseo-lite.php:4403
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Cargando los datos del nuevo informe..."

#: languages/aioseo-lite.php:4410
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"

#: languages/aioseo-lite.php:4413
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Schema de negocio local"

#: languages/aioseo-lite.php:4416
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Los datos estructurados de negocio local te permite informar a Google sobre tu negocio, incluido su nombre, dirección, número de teléfono, horario de apertura y el rango de precios. Esta información puede mostrarse como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel de empresas."

#: languages/aioseo-lite.php:4420
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "El marcado schema de negocio local informa a Google sobre los detalles de tu negocio, como el nombre, la dirección, el número de teléfono, el horario y el rango de precios, que pueden aparecer en una tarjeta del gráfico de conocimiento o en el carrusel de negocios."

#: languages/aioseo-lite.php:4425
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO de negocio local"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4438
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "El SEO local es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4441
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: languages/aioseo-lite.php:4444
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4447
msgid "Lodging Business"
msgstr "Empresa de Alojamiento"

#: languages/aioseo-lite.php:4451
msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear."
msgstr "Los tamaños del registro pueden fluctuar y no siempre serán 100% precisos, ya que los resultados pueden estar en caché. Además, tras vaciar un registro, puede no mostrarse como «0» ya que las tablas de la base de datos incluyen información adicional, como índices, que no podemos vaciar."

#: languages/aioseo-lite.php:4454
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: languages/aioseo-lite.php:4457
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: languages/aioseo-lite.php:4460
msgid "Login Status"
msgstr "Estado de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:4463
msgid "Login to SEOBoost"
msgstr "Acceder a SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:4467
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: languages/aioseo-lite.php:4472
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: languages/aioseo-lite.php:4475
msgid "Logs Retention"
msgstr "Retención de registros"

#: languages/aioseo-lite.php:4478
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "¿Buscas las meta keywords?"

#: languages/aioseo-lite.php:4483
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "¡Tiene buena pinta! 👍👍"

#: languages/aioseo-lite.php:4486
msgid "Loss"
msgstr "Pérdida"

#: languages/aioseo-lite.php:4489
msgid "Lots of traffic comes from bots crawling the web. Some can benefit your site or business, while other bots don't. Blocking unwanted bots can save server resources, help with site performance, and protect copyrighted content."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:4496
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"

#: languages/aioseo-lite.php:4499
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Creado con ♥ por el equipo de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4502
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "Las palabras mayores se escriben en mayúsculas y las menores se mantienen su capitalización original."

#: languages/aioseo-lite.php:4505
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Asegúrate de que cada imagen tenga una etiqueta alt y añade descripciones útiles a cada imagen. Añade tus palabras clave o sinónimos, pero hazlo de forma natural."

#: languages/aioseo-lite.php:4508
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Asegúrate de bloquear solo las partes que quieres que se indexen."

#: languages/aioseo-lite.php:4511
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Asegúrate de tener un buen equilibrio entre las etiquetas H2 y el texto sin formato en tu contenido. Divide el contenido en secciones lógicas y usa títulos para presentar cada tema nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:4514
msgid "Male"
msgstr "Hombre"

#: languages/aioseo-lite.php:4519
msgid "Manage"
msgstr "Gestionar"

#: languages/aioseo-lite.php:4522
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gestiona todas los ajustes de tu mapa del sitio, incluidos XML, Video, Noticias y más."

#: languages/aioseo-lite.php:4525
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gestiona enlaces existentes, obtén sugerencias para añadir enlaces internos a contenido antiguo, descubrir entradas huérfanas y más."

#: languages/aioseo-lite.php:4529
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gestionar Google Analytics"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:4533
msgid "Manage Redirects %1$s"
msgstr "Gestionar redirecciones de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4537
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gestiona tus entradas y términos SEO meta a través de la API REST de WordPress. Este complemento también funciona a la perfección con las instalaciones  de WordPress sin cabecera."

#: languages/aioseo-lite.php:4540
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirecciones manuales"

#: languages/aioseo-lite.php:4544
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Introducir persona manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:4547
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Introduce el tipo manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:4550
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:4553
msgid "Map Display"
msgstr "Visualización del mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:4556
msgid "Map Preview"
msgstr "Vista previa del mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:4560
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: languages/aioseo-lite.php:4563
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marcar como conetnido esencial"

#: languages/aioseo-lite.php:4567
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Vista previa de imagen Máxima"

#: languages/aioseo-lite.php:4571
msgid "Max Snippet"
msgstr "Fragmento Máximo"

#: languages/aioseo-lite.php:4575
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Vista previa máxima de video"

#: languages/aioseo-lite.php:4578
msgid "Max. Number of Characters"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:4581
msgid "Medical Business"
msgstr "Empresa médica"

#: languages/aioseo-lite.php:4585
msgid "Medical Page"
msgstr "Página de medicina"

#: languages/aioseo-lite.php:4591
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescripción"

#: languages/aioseo-lite.php:4597
msgid "Meta description length"
msgstr "Longitud de la meta descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:4600
msgid "meta descriptions"
msgstr "metadescripciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4603
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4606
msgid "Meta Tags"
msgstr "Metaetiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:4609
msgid "Miles"
msgstr "Millas"

#: languages/aioseo-lite.php:4614
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Tamaño mínimo: 112px x 112px, la imagen debe estar en formato JPG, PNG, GIF, SVG o WEBP."

#: languages/aioseo-lite.php:4618
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 144px x 144px, proporción ideal 1:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4621
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 5MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4624
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 200px x 200px, relación ideal 1,91:1, 8MB máx. (p. ej.: 1640px x 856px o 3280px x 1712px para pantallas retina). Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4628
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamaño mínimo: 300px x 157px, proporción ideal 2:1, 5 MB máx. Solo formatos JPG, PNG, WEBP y GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4631
msgid "Minor Only"
msgstr "Sólo menores"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4635
msgid "minutes ago"
msgstr "minutos atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:4638
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Otras verificaciones"

#: languages/aioseo-lite.php:4641
msgid "Missing social markup!"
msgstr "¡Falta el marcado social!"

#: languages/aioseo-lite.php:4648
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Instantánea del móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:4651
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agente de usuario móvil"

#: languages/aioseo-lite.php:4654
msgid "Modal Content"
msgstr "Contenido de la modal"

#: languages/aioseo-lite.php:4658
msgid "Moderate"
msgstr "Moderado"

#: languages/aioseo-lite.php:4661
msgid "Modified Posts"
msgstr "Entradas modificadas"

#: languages/aioseo-lite.php:4666
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: languages/aioseo-lite.php:4669
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights Free"

#: languages/aioseo-lite.php:4675
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:4679
msgid "Monthly"
msgstr "Mensualmente"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4683
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4687
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Más del %1$s de tus subtítulos H2 y H3 reflejan el asunto de tu texto. Eso es demasiado. ¡No optimices de más!"

#: languages/aioseo-lite.php:4690
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Más de 20 solicitudes pueden provocar una carga de página lenta."

#: languages/aioseo-lite.php:4693
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Dominios más enlazados"

#: languages/aioseo-lite.php:4696
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "La mayoría de los lectores solo miran las primeras y últimas 3 palabras de un titular antes de decidir si hacer clic."

#: languages/aioseo-lite.php:4699
msgid "Moved Online"
msgstr "Movido en línea"

#: languages/aioseo-lite.php:4703
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"

#: languages/aioseo-lite.php:4707
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: languages/aioseo-lite.php:4712
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Ubicaciones múltiples"

#: languages/aioseo-lite.php:4715
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: languages/aioseo-lite.php:4718
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"

#: languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musical"

#: languages/aioseo-lite.php:4724
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo de música"

#: languages/aioseo-lite.php:4727
msgid "Musician"
msgstr "Músico"

#: languages/aioseo-lite.php:4734
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: languages/aioseo-lite.php:4742
msgid "name"
msgstr "nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:4748
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/aioseo-lite.php:4751
msgid "Needs improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#: languages/aioseo-lite.php:4754
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Necesita mejoras"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4760
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "¡Necesita%1$smejoras!"

#: languages/aioseo-lite.php:4764
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/aioseo-lite.php:4768
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Los titulares negativos llaman la atención y tienden a rendir mejor que los neutros."

#: languages/aioseo-lite.php:4771
msgid "Network Activated"
msgstr "Activado en la red"

#: languages/aioseo-lite.php:4774
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Administrador de la red (no del sitio)"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4786
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Herramientas de red es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4790
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/aioseo-lite.php:4793
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimiento neutral"

#: languages/aioseo-lite.php:4796
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:4799
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:4802
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/aioseo-lite.php:4805
msgid "New Notifications"
msgstr "Nuevos avisos"

#: languages/aioseo-lite.php:4808
msgid "New Score"
msgstr "Nueva puntuación"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:4812
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Nuevo: Integración con %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4816
msgid "NEW!"
msgstr "¡NUEVO!"

#: languages/aioseo-lite.php:4820
msgid "Newborns"
msgstr "Recién nacidos"

#: languages/aioseo-lite.php:4823
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias y video"

#: languages/aioseo-lite.php:4827
msgid "News Article"
msgstr "Artículo de Noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:4830
msgid "News Channel"
msgstr "Canal de Noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:4836
msgid "News Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de noticias"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4840
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de noticias son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4843
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:4856
msgid "No %1$s found"
msgstr "No se han encontrado %1$s"

#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:4861
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "No se mostrará ningún marcado de %1$s para tu entrada porque está actualmente desactivado. Puedes activar el marcado de %1$s en los ajustes de redes sociales. %2$s"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:4865
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "No se ha establecido ninguna %1$s. Establezca una %1$s para calcular su puntuación SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:4869
msgid "No Archive"
msgstr "Sin Archivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4872
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "No hay ninguna etiqueta de enlace canónico en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4875
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "No hay etiqueta de enlace canónico en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:4878
msgid "No content added yet."
msgstr "No se ha añadido contenido aún."

#: languages/aioseo-lite.php:4882
msgid "No content yet"
msgstr "Aún no hay contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:4885
msgid "No data yet"
msgstr "Aún no hay datos"

#: languages/aioseo-lite.php:4888
msgid "No focus keyphrase!"
msgstr "¡Sin frase clave objetivo!"

#: languages/aioseo-lite.php:4892
msgid "No Follow"
msgstr "No Follow"

#: languages/aioseo-lite.php:4895
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Paginados No Follow"

#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "No se encontrado una etiqueta H1."

#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4904
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "No se han encontrado etiquetas H2 en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:4908
msgid "No Image Index"
msgstr "Sin índice de imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:4912
msgid "No Index"
msgstr "Sin Índice"

#: languages/aioseo-lite.php:4915
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Paginados No Index"

#: languages/aioseo-lite.php:4918
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Noindex los feeds RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:4921
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4924
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "No se han encontrado enlaces internos en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:4929
msgid "No items found."
msgstr "No se han encontrado elementos."

#: languages/aioseo-lite.php:4932
msgid "No keyphrase found"
msgstr "No se ha encontrado ninguna frase clave"

#: languages/aioseo-lite.php:4935
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ninguna meta descripción. En su lugar, los motores de búsqueda mostrarán texto de la página. ¡Asegúrate de escribir una!"

#: languages/aioseo-lite.php:4938
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4941
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "No se ha encontrado meta descripción para su página."

#: languages/aioseo-lite.php:4945
msgid "No ODP"
msgstr "Sin ODP"

#: languages/aioseo-lite.php:4948
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "No se encontraron enlaces salientes. Añada enlaces a recursos externos."

#: languages/aioseo-lite.php:4951
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Sin paginación para las URLs canónicas"

#: languages/aioseo-lite.php:4954
msgid "No post statuses available."
msgstr "No hay estados de entradas disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:4957
msgid "No post types available."
msgstr "No hay tipos de contenido disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:4960
msgid "No results"
msgstr "Sin resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:4964
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "No se han encontrado resultados para tu búsqueda. ¡Inténtalo de nuevo!"

#: languages/aioseo-lite.php:4967
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:4970
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "No se encontraron datos de Schema.org en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:4974
msgid "No Snippet"
msgstr "Sin fragmento"

#: languages/aioseo-lite.php:4978
msgid "No taxonomies available."
msgstr "No hay taxonomías disponibles."

#: languages/aioseo-lite.php:4986
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "No se ha especificado ningún título. ¡Asegúrate de escribir uno!"

#: languages/aioseo-lite.php:4990
msgid "No Translate"
msgstr "Sin traducción"

#: languages/aioseo-lite.php:5003
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "No, he cambiado de opinión"

#: languages/aioseo-lite.php:5006
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "No, necesito realizar una copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:5012
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "El contenido no indexado no se mostrará en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:5015
msgid "Non-Profit"
msgstr "Sin ánimo de lucro"

#: languages/aioseo-lite.php:5023
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: languages/aioseo-lite.php:5026
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Ninguna de las frases contiene palabras de transición. Usa alguna."

#: languages/aioseo-lite.php:5033
msgid "Not Enough Words"
msgstr "No hay suficientes palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:5036
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "No hay suficientes palabras 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:5042
msgid "Not found (404)"
msgstr "No encontrado (404)"

#: languages/aioseo-lite.php:5045
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#: languages/aioseo-lite.php:5049
msgid "not installed"
msgstr "no instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:5053
msgid "Not Installed"
msgstr "No instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:5058
msgid "Not Looking Great"
msgstr "No tiene buena pinta"

#: languages/aioseo-lite.php:5061
msgid "Not Modified"
msgstr "No modificado"

#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:5069
msgid "Not sure what keyphrases are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "¿No sabes para qué se usan las frases clave? Revisa nuestra documentación para más información. %1$s"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5073
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "ATENCIÓN: establecer este ajuste puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5079
msgid "Now Connect to Your SEOBoost Account"
msgstr "Conéctate ahora a tu cuenta de SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5082
msgid "Now Integrated into SEOBoost"
msgstr "Ahora integrado en SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:5085
msgid "Now you're ready to harness the power of data-driven insights. Create your first report and discover how to optimize your content for better search visibility and engagement."
msgstr "Ahora estás listo para aprovechar el poder de la información basada en datos. Crea tu primer informe y descubre cómo optimizar tu contenido para mejorar la visibilidad en las búsquedas y la participación."

#: languages/aioseo-lite.php:5088
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empleados"

#: languages/aioseo-lite.php:5091
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"

#: languages/aioseo-lite.php:5098
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"

#: languages/aioseo-lite.php:5101
msgid "of"
msgstr "de"

#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:5105
msgid "off"
msgstr "de descuento"

#: languages/aioseo-lite.php:5108
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"

#: languages/aioseo-lite.php:5115
msgid "Okay"
msgstr "Aceptable"

#: languages/aioseo-lite.php:5118
msgid "On"
msgstr "Activo"

#: languages/aioseo-lite.php:5121
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:5124
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Se ha encontrado una etiqueta H1 en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:5127
msgid "Online"
msgstr "En línea"

#: languages/aioseo-lite.php:5130
msgid "Online Store"
msgstr "Tienda online"

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5134
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Solo el %1$s de las frases contienen palabras de transición, lo cual no es suficiente. Usa más de ellas."

#: languages/aioseo-lite.php:5137
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "¡Usa solo la meta etiqueta o encabezado noindex en las páginas que quiras mantener fuera del alcance de los motores de búsqueda!"

#: languages/aioseo-lite.php:5140
msgid "Onsite"
msgstr "En el sitio"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5144
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "¡Uy! Parece que se ha producido un error al guardar los cambios. Por favor, inténtalo de nuevo o %1$scontacta con nuestro equipo de soporte%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:5148
msgid "Open 24/7"
msgstr "Abierto 24/7"

#: languages/aioseo-lite.php:5153
msgid "Open 24h"
msgstr "Abierto 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:5156
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:5159
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:5162
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Abrir en el monitor de posición de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5165
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Abrir el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:5168
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:5171
msgid "Open Redirects"
msgstr "Abrir redirecciones"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5175
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Abrir informe de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5178
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Abrir Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5181
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5184
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Revisiones SEO abiertas"

#: languages/aioseo-lite.php:5187
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Abrir mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:5190
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Abrir el mapa del sitio de videos"

#: languages/aioseo-lite.php:5193
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Abrir tu feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:5196
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de comentarios"

#: languages/aioseo-lite.php:5199
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Abrir tu feed RDF"

#: languages/aioseo-lite.php:5203
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5206
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Abrir tu feed RSS de la página estática de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:5209
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "Clave de API de OpenAI"

#: languages/aioseo-lite.php:5212
msgid "OpenAI GPTBot"
msgstr "OpenAI GPTBot"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5216
msgid "OpenAI Integration is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La integración con OpenAI es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5222
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:5225
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloque, widget y shortcode de horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Ajustes de horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:5232
msgid "Optimization Wizard"
msgstr "Asistente de optimización"

#: languages/aioseo-lite.php:5235
msgid "optimization-wizard.csv"
msgstr "optimization-wizard.csv"

#: languages/aioseo-lite.php:5238
msgid "Optimize UTM Parameters"
msgstr "Optimizar los parámetros UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:5245
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "Apariencia de búsqueda optimizada"

#: languages/aioseo-lite.php:5248
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "La optimización del contenido individual para SEO es una oportunidad fácil de aprovechar porque a menudo se puede hacer de forma rápida y sencilla con una inversión de tiempo relativamente pequeña. Al asegurarte de que cada contenido de tu sitio web está optimizado para las palabras clave relevantes y sigue las mejores prácticas de SEO en la página, puede mejorar la visibilidad y la clasificación de ese contenido en los resultados de búsqueda. Esto puede atraer más tráfico a tu sitio web y ayudarte a obtener mejores resultados generales en SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:5251
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Optimizando los encabezados de tu contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5254
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#: languages/aioseo-lite.php:5257
msgid "Or"
msgstr "O"

#: languages/aioseo-lite.php:5260
msgid "OR"
msgstr "O"

#: languages/aioseo-lite.php:5264
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: languages/aioseo-lite.php:5268
msgid "Organization Description"
msgstr "Descripción de la organización"

#: languages/aioseo-lite.php:5272
msgid "Organization Name"
msgstr "Nombre de la organización"

#: languages/aioseo-lite.php:5275
msgid "Organizations"
msgstr "Organizaciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5279
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organiza las entradas de los mapas del sitio en archivos distintos en tu mapa del sitio. Te recomendamos que actives esta opción si tu mapa de sitio contiene más de 1.000 URLs."

#: languages/aioseo-lite.php:5282
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-lite.php:5285
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Las entradas huérfanas son entradas que aún no tienen enlaces internos entrantes y pueden ser más difíciles de encontrar por los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5291
msgid "other domains"
msgstr "otros dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:5294
msgid "Other Options"
msgstr "Otras opciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5297
msgid "Other:"
msgstr "Otro:"

#: languages/aioseo-lite.php:5300
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Nuestro objetivo es quitar la molestia de la optimización de tu web para los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5303
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Nuestro mapa del sitio de Google News te permite controlar qué contenido envías a Google News y solo contiene artículos que se publicaron en las últimas 48 horas. Para enviar un mapa del sitio de noticias a Google, debes haber añadido tu sitio al centro de editores de Google y haber sido aprobado."

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5307
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Nuestra herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares irresistibles para el SEO%1$sque dirigen tráfico, se comparten y se posicionan mejor en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5311
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Nuestra extensión SEO local te permite informar a Google acerca de tu negocio (nombre, dirección, horario de apertura, información de contacto y más) y mejora aún más tu marcado de schema del Knowledge Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:5314
msgid "Our location:"
msgstr "Nuestra ubicación:"

#: languages/aioseo-lite.php:5317
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nuestro horario de apertura:"

#: languages/aioseo-lite.php:5320
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Nuestra potente característica de revisiones proporciona un valioso registro de las actualizaciones de SEO, lo que te permite supervisar la eficacia de tus esfuerzos de SEO y tomar decisiones informadas."

#: languages/aioseo-lite.php:5323
msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar redirecciones para 404 o entradas modificadas."

#: languages/aioseo-lite.php:5329
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nuestro gestor de redirecciones te permite crear y gestionar fácilmente redirecciones de enlaces rotos para evitar confundir a los motores de búsqueda y a los usuarios, y evita perder backlinks."

#: languages/aioseo-lite.php:5332
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Nuestro widget SEO News proporciona enlaces útiles que te permitirán sacar el máximo partido a tu SEO y te ayudarán a seguir situándote por encima de tus competidores en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5335
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Nuestro widget Vista general de SEO te ayuda a determinar en qué entradas o páginas deberías centrarte para actualizar el contenido que te ayude a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5338
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Nuestro widget de escritorio de Asistente de configuración SEO te ayuda a recordar que debes terminar de configurar algunos ajustes iniciales cruciales para tu sitio que te ayudarán a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda. Una vez completado el asistente de configuración, este widget desaparecerá automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:5341
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Nuestro editor de plantillas te permitirá personalizar fácilmente cómo aparecen las migas de pan en tu sitio, basándose en cada tipo de contenido o taxonomía."

#: languages/aioseo-lite.php:5344
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Saliente interno"

#: languages/aioseo-lite.php:5347
msgid "Outbound Links"
msgstr "Enlaces salientes"

#: languages/aioseo-lite.php:5350
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Sugerencias de salida"

#: languages/aioseo-lite.php:5353
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "A lo largo de los años hemos descubierto que la mayoría del resto de plugins SEO para WordPress estaban inflados, tenían fallos, eran lentos y difíciles de utilizar. Así que diseñamos nuestro plugin como una herramienta sencilla y potente."

#: languages/aioseo-lite.php:5356
msgid "Overall Score"
msgstr "Puntuación general"

#: languages/aioseo-lite.php:5359
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Sustituye la plantilla por defecto de las migas de pan en tu sitio usando nuestro sencillo editor de plantillas."

#: languages/aioseo-lite.php:5363
msgid "Overview"
msgstr "Resúmen"

#: languages/aioseo-lite.php:5367
msgid "Page Analysis"
msgstr "Análisis de página"

#: languages/aioseo-lite.php:5370
msgid "Page Fetch:"
msgstr "Obtención de página:"

#: languages/aioseo-lite.php:5374
msgid "Page URL"
msgstr "URL de la página"

#: languages/aioseo-lite.php:5377
msgid "Paged Format"
msgstr "Formato de paginación"

#: languages/aioseo-lite.php:5380
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS paginados"

#: languages/aioseo-lite.php:5383
msgid "Paid"
msgstr "De pago"

#: languages/aioseo-lite.php:5387
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Longitud de los párrafos"

#: languages/aioseo-lite.php:5390
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Análisis de datos de bloque..."

#: languages/aioseo-lite.php:5393
msgid "Part Time"
msgstr "Tiempo parcial"

#: languages/aioseo-lite.php:5396
msgid "Partially Free"
msgstr "Parcialmente libre"

#: languages/aioseo-lite.php:5399
msgid "Pass through"
msgstr "Paso a través"

#: languages/aioseo-lite.php:5403
msgid "Passive voice"
msgstr "Voz pasiva"

#: languages/aioseo-lite.php:5406
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "La voz pasiva no es compatible con tu idioma actual."

#: languages/aioseo-lite.php:5409
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Pega el texto del robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:5413
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Pega la URL de tu imagen o selecciona una nueva imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:5416
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Pega tu clave de licencia aquí"

#: languages/aioseo-lite.php:5419
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: languages/aioseo-lite.php:5422
msgid "Payment Info"
msgstr "Información de Pagos"

#: languages/aioseo-lite.php:5425
msgid "Peak"
msgstr "Pico"

#: languages/aioseo-lite.php:5428
msgid "PENDING"
msgstr "PENDIENTE"

#: languages/aioseo-lite.php:5431
msgid "People"
msgstr "Gente"

#: languages/aioseo-lite.php:5434
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Realiza un análisis SEO en profundidad de la web de tu competencia."

#: languages/aioseo-lite.php:5437
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:5440
msgid "Performance Score"
msgstr "Puntuación de rendimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:5443
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Actualmente no se ofrecen enlaces permanentes."

#: languages/aioseo-lite.php:5446
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirección permanente"

#: languages/aioseo-lite.php:5451
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: languages/aioseo-lite.php:5454
msgid "Person Name"
msgstr "Nombre de la persona"

#: languages/aioseo-lite.php:5458
msgid "Person or Organization"
msgstr "Persona u organización"

#: languages/aioseo-lite.php:5461
msgid "Personal Options"
msgstr "Opciones personales"

#: languages/aioseo-lite.php:5464
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:5467
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:5472
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/aioseo-lite.php:5475
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: languages/aioseo-lite.php:5478
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Código de país del teléfono/fax"

#: languages/aioseo-lite.php:5482
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: languages/aioseo-lite.php:5485
msgid "Phrase"
msgstr "Frase"

#: languages/aioseo-lite.php:5489
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:5492
msgid "Pinterest account"
msgstr "Cuenta de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:5495
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificación del sitio en Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:5498
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "Pinterest usa metadatos de Open Graph igual que Facebook, así que asegúrate de mantener Open Graph activado en la pestaña de Facebook si quieres optimizar tu sitio para Pinterest."

#: languages/aioseo-lite.php:5502
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Código de verificación de Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:5505
msgid "Places"
msgstr "Lugares"

#: languages/aioseo-lite.php:5508
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Activa WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5511
msgid "Please add a title first."
msgstr "Por favor, añade antes un título."

#: languages/aioseo-lite.php:5515
msgid "Please add some content first."
msgstr "Por favor, añade antes algo de contenido."

#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:5519
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Por favor, configura el mapa para esta ubicación: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5526
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Por favor, activa varias ubicaciones antes de utilizar este bloque."

#. Translators: 1 - Minimum value, 2 - Maximum value.
#: languages/aioseo-lite.php:5530
msgid "Please enter a number between %1$s and %2$s."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:5533
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Por favor introduce un correo electrónico válido."

#: languages/aioseo-lite.php:5536
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL de origen relativa válida."

#: languages/aioseo-lite.php:5541
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, introduce una URL válida."

#: languages/aioseo-lite.php:5545
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Instala WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5548
msgid "Please make sure this post is publicly accessible."
msgstr "Asegúrate de que esta entrada es de acceso público."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5552
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Ten en cuenta que si estás importando metadatos de entradas/términos de %1$s v3.7.1 o inferior, sólo tendrás éxito si los IDs de entradas/términos de este sitio son idénticos a los del sitio de origen."

#: languages/aioseo-lite.php:5555
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Actualiza WPCode para cargar la biblioteca de fragmentos de código de AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5558
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de la web son visibles públicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:5561
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Los plugins de tu web son visibles públicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:5564
msgid "Plus (+)"
msgstr "Más (+)"

#: languages/aioseo-lite.php:5567
msgid "Politician"
msgstr "Político"

#: languages/aioseo-lite.php:5570
msgid "Portfolio"
msgstr "Porfolio"

#: languages/aioseo-lite.php:5586
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posición"

#: languages/aioseo-lite.php:5590
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/aioseo-lite.php:5594
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Los titulares positivos tienden a obtener más participación que los neutros o negativos."

#: languages/aioseo-lite.php:5601
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagen del autor de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5604
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feeds de comentarios de las entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:5608
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5611
msgid "Post Detail"
msgstr "Detalles de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5614
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadatos de la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5618
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Optimizaciones de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5621
msgid "Post Report"
msgstr "Informe de entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:5625
msgid "Post Title"
msgstr "Título de la entrada"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5629
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "El seguimiento de entradas es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5632
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feeds de archivo del tipo de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5635
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Columnas en tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5638
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en los tipos de contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:5652
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de contenido:"

#: languages/aioseo-lite.php:5656
msgid "Post/Term ID"
msgstr "Entrada/ID de término"

#: languages/aioseo-lite.php:5659
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Posgrado"

#: languages/aioseo-lite.php:5662
msgid "Postponed"
msgstr "Pospuesto"

#: languages/aioseo-lite.php:5665
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Entradas rastreadas"

#: languages/aioseo-lite.php:5668
msgid "Pound (#)"
msgstr "Almohadilla (#)"

#: languages/aioseo-lite.php:5672
msgid "Power Words"
msgstr "Palabras potentes"

#: languages/aioseo-lite.php:5675
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefijo de la ruta de las migas de pan."

#: languages/aioseo-lite.php:5679
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Pulse enter para crear una palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5682
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Pulsa intro para crear un valor"

#: languages/aioseo-lite.php:5685
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Pulsa intro para crear una etiqueta de artículo"

#: languages/aioseo-lite.php:5688
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Pulsa Intro para insertar una URL"

#: languages/aioseo-lite.php:5691
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:5694
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Previsualizar y editar"

#: languages/aioseo-lite.php:5697
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Editor de la vista previa del fragmento"

#: languages/aioseo-lite.php:5700
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/aioseo-lite.php:5703
msgid "Previous Scores"
msgstr "Puntuaciones anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:5713
msgid "Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5717
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "La puntuación prioritaria es una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5720
msgid "processing keyword"
msgstr "procesando palabra clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5727
msgid "Product Review"
msgstr "Reseña del producto"

#: languages/aioseo-lite.php:5730
msgid "Product Short Description"
msgstr "Descripción corta del producto"

#: languages/aioseo-lite.php:5733
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Productos y entretenimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:5736
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificado profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:5739
msgid "Professional Service"
msgstr "Servicio profesional"

#: languages/aioseo-lite.php:5742
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:5746
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:5749
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Pros y contras"

#: languages/aioseo-lite.php:5752
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura pública"

#: languages/aioseo-lite.php:5758
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento de publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:5761
msgid "Publication Name"
msgstr "Nombre de la publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:5768
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caracteres de puntuación que conservar:"

#: languages/aioseo-lite.php:5771
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Comprar e instalar ahora"

#: languages/aioseo-lite.php:5774
msgid "Purchase License"
msgstr "Adquirir licencia"

#: languages/aioseo-lite.php:5777
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Supervisión de argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:5780
msgid "Query Parameters:"
msgstr "Parámetros de consulta:"

#: languages/aioseo-lite.php:5783
msgid "querying search engines"
msgstr "consultando buscadores"

#: languages/aioseo-lite.php:5787
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuración de Google Analytics rápida y sencilla"

#: languages/aioseo-lite.php:5790
msgid "Quick Links"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:5793
msgid "Quicklinks"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:5796
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifica rápidamente la propiedad en Google Search Console y envía automáticamente mapas del sitio con un solo clic. Acelera la indexación, aumenta la visibilidad y optimiza el rendimiento de tu sitio para atraer más tráfico orgánico sin esfuerzo."

#: languages/aioseo-lite.php:5799
msgid "Radio Station"
msgstr "Estación de radio"

#: languages/aioseo-lite.php:5802
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "Rank Math SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5806
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Seguimiento de puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:5809
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: languages/aioseo-lite.php:5812
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"

#: languages/aioseo-lite.php:5815
msgid "Read Only"
msgstr "Sólo lectura"

#: languages/aioseo-lite.php:5818
msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings"
msgstr "Lee nuestra guía paso a paso para mejorar tu posicionamiento SEO"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5822
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Leer la guía de usuario de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5825
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Leer la guía de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:5828
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Lea la guía de SEO para WordPress definitiva"

#: languages/aioseo-lite.php:5832
msgid "readability"
msgstr "legibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:5839
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:5842
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Agente inmobiliario"

#: languages/aioseo-lite.php:5846
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Anuncio inmobiliario"

#: languages/aioseo-lite.php:5849
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Tracción trasera"

#: languages/aioseo-lite.php:5857
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Mejoras recomendadas"

#: languages/aioseo-lite.php:5860
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: languages/aioseo-lite.php:5866
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de reciclado"

#: languages/aioseo-lite.php:5869
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "¿Redirigir las páginas de adjuntos?"

#: languages/aioseo-lite.php:5872
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "Redirigir las URLs de adjuntos"

#: languages/aioseo-lite.php:5876
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Registros de redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5879
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Vigilancia de redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:5882
msgid "Redirect Pretty to \"RAW\" URLs"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:5885
msgid "Redirect Type:"
msgstr "Tipo de redirección:"

#: languages/aioseo-lite.php:5888
msgid "Redirection error"
msgstr "Error de redirección"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5905
msgid "Redirects is a %1$s Feature"
msgstr "Las redirecciones son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5908
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduce el número de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:5911
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Reduce el número de palabras 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:5914
msgid "Referer Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de referentes"

#: languages/aioseo-lite.php:5917
msgid "Referrer"
msgstr "Remitente"

#: languages/aioseo-lite.php:5920
msgid "Refresh"
msgstr "Recargar"

#: languages/aioseo-lite.php:5924
msgid "Refresh Results"
msgstr "Refrescar resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:5927
msgid "Refreshing data"
msgstr "Actualizando datos"

#: languages/aioseo-lite.php:5930
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Regenerar la clave de API"

#: languages/aioseo-lite.php:5937
msgid "Regex"
msgstr "Regex"

#: languages/aioseo-lite.php:5941
msgid "Region"
msgstr "Región"

#: languages/aioseo-lite.php:5944
msgid "Related Keywords"
msgstr "Palabras clave relacionadas"

#: languages/aioseo-lite.php:5948
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Relanzar el asistente de configuración"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:5952
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Recuerda activar la opción %1$s si es una expresión regular."

#: languages/aioseo-lite.php:5959
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: languages/aioseo-lite.php:5962
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Eliminar el prefijo base de categoría"

#: languages/aioseo-lite.php:5965
msgid "Remove from Group"
msgstr "Quitar del grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:5968
msgid "Remove from KRT"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:5971
msgid "Remove Keyphrase"
msgstr "Quitar frase clave"

#: languages/aioseo-lite.php:5974
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Quitar etiqueta inteligente"

#: languages/aioseo-lite.php:5977
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "Eliminar los espacios en blanco también puede tener un impacto en el tamaño de su página HTML. El navegador ignora los espacios en blanco como los retornos de carro y las pestañas, pero facilitan la lectura del marcado para los desarrolladores. Por lo tanto, siempre debe eliminarlos de sus plantillas o temas antes de usarlos en un entorno de producción."

#: languages/aioseo-lite.php:5980
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#. Translators: 1 - "utm", 2 - "#", 3 - "301", 4 - <br>, 5 - Example URL, 6 - Example URL.
#: languages/aioseo-lite.php:5984
msgid "Replaces %1$s tracking parameters for Google Analytics with the (more performant) %2$s equivalent, via a %3$s redirect. e.g., %4$s %5$s will be redirected to %6$s. This also helps to prevent duplicate URLs in search results."
msgstr "Sustituye los parámetros de seguimiento de %1$s para Google Analytics por el equivalente (más eficaz) de %2$s , mediante una redirección a %3$s . Por ejemplo, %4$s %5$s se redirigirá a %6$s. Esto también ayuda a evitar URL duplicadas en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:5987
msgid "Report Defaults"
msgstr "Valores por defecto del Informe"

#: languages/aioseo-lite.php:5990
msgid "Report Details"
msgstr "Detalles del informe"

#: languages/aioseo-lite.php:5993
msgid "Report History"
msgstr "Historial de informes"

#: languages/aioseo-lite.php:5996
msgid "Report Keyword"
msgstr "Palabra clave del informe"

#: languages/aioseo-lite.php:5999
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: languages/aioseo-lite.php:6002
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reprogramado"

#: languages/aioseo-lite.php:6005
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"

#: languages/aioseo-lite.php:6009
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Restablecer / restaurar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:6012
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Restablecer ajustes seleccionados a sus valores por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:6015
msgid "Reset SEOBoost Logins"
msgstr "Restablecer accesos a SEOBoost"

#: languages/aioseo-lite.php:6019
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#: languages/aioseo-lite.php:6022
msgid "REST API support"
msgstr "Compatibilidad con API REST"

#: languages/aioseo-lite.php:6025
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"

#: languages/aioseo-lite.php:6028
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: languages/aioseo-lite.php:6031
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Revela la URL canónica elegida por Googlebot. A veces, Googlebot puede seleccionar una URL canónica diferente de la declarada por el usuario."

#: languages/aioseo-lite.php:6034
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "valoración"
msgstr[1] "valoraciones"

#: languages/aioseo-lite.php:6037
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Schema reseñado por"

#: languages/aioseo-lite.php:6040
msgid "Robots Meta"
msgstr "Meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:6043
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Ajustes de meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:6047
msgid "Robots meta:"
msgstr "Meta robots:"

#: languages/aioseo-lite.php:6050
msgid "Robots Setting"
msgstr "Ajustes de robots"

#: languages/aioseo-lite.php:6053
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6057
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editor de Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6060
msgid "RSS After Content"
msgstr "Contenido después del RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6063
msgid "RSS Before Content"
msgstr "Contenido antes del RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6067
msgid "RSS Content"
msgstr "Contenido RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6070
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Ajustes del contenido de RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6073
msgid "RSS Feed"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:6076
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:6083
msgid "Run Action"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:6086
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Ejecutar shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:6089
msgid "Running speed test..."
msgstr "Ejecutando la prueba de velocidad..."

#: languages/aioseo-lite.php:6092
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento de ventas"

#: languages/aioseo-lite.php:6095
msgid "Sales"
msgstr "Ofertas"

#: languages/aioseo-lite.php:6098
msgid "Same As URLs"
msgstr "Igual que las URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:6102
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Hay datos de muestra disponibles para que los explores. Conecta tu sitio a Google Search Console para recibir información sobre cómo se descubre el contenido. Identifica áreas de mejora e impulsa el tráfico a tu sitio web."

#: languages/aioseo-lite.php:6105
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Muestra una breve descripción de su producto."

#: languages/aioseo-lite.php:6110
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: languages/aioseo-lite.php:6113
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: languages/aioseo-lite.php:6120
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Guardar (No modifiques la fecha)"

#: languages/aioseo-lite.php:6123
msgid "Save and Continue"
msgstr "Guardar y continuar"

#: languages/aioseo-lite.php:6130
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:6133
msgid "Schedule"
msgstr "Programación"

#: languages/aioseo-lite.php:6136
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: languages/aioseo-lite.php:6140
msgid "Schema"
msgstr "Schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6143
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:6146
msgid "Schema Generator"
msgstr "Generador de schema"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6150
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de schema es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6153
msgid "Schema In Use"
msgstr "Schema en uso"

#: languages/aioseo-lite.php:6157
msgid "Schema Markup"
msgstr "Marcado schema"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6161
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "El generador de marcado de schema es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6164
msgid "Schema Templates"
msgstr "Plantillas de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6167
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6170
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validación de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6173
msgid "School"
msgstr "Escuela"

#: languages/aioseo-lite.php:6176
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL de la escuela, colegio o universidad"

#: languages/aioseo-lite.php:6180
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:6183
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento de proyección"

#: languages/aioseo-lite.php:6187
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: languages/aioseo-lite.php:6197
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Aspecto de la búsqueda > Avanzado"

#: languages/aioseo-lite.php:6201
msgid "Search Clicks"
msgstr "Clics de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6204
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:6210
msgid "Search Feed"
msgstr "Buscar feed"

#: languages/aioseo-lite.php:6213
msgid "Search for an item..."
msgstr "Buscar un elemento..."

#: languages/aioseo-lite.php:6216
msgid "Search for Features..."
msgstr "Buscar funciones..."

#: languages/aioseo-lite.php:6221
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impresiones de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6224
msgid "search key word goes here"
msgstr "la palabra clave de búsqueda va aquí"

#: languages/aioseo-lite.php:6227
msgid "Search Preview"
msgstr "Vista previa de la búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6230
msgid "Search Result Format"
msgstr "Formato de resultado de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6234
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6237
msgid "Search Schema"
msgstr "Buscar schema"

#: languages/aioseo-lite.php:6244
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "Se están recuperando las estadísticas de búsqueda."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6248
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "Las estadísticas de búsqueda son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6255
msgid "Search URLs"
msgstr "Buscar URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:6259
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Ver informe de todos los dominios"

#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Ver informe de todos los enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:6268
msgid "See Advanced Settings"
msgstr "Ver ajustes avanzados"

#: languages/aioseo-lite.php:6272
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver los enlaces de afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:6275
msgid "See All"
msgstr "Ver todos"

#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:6279
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver los %1$s enlaces %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6282
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Ver todos los avisos descartados."

#: languages/aioseo-lite.php:6285
msgid "See all features"
msgstr "Ver todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:6288
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Ver todas las oportunidades de enlazado"

#: languages/aioseo-lite.php:6291
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Ver avisos descartados"

#: languages/aioseo-lite.php:6295
msgid "See Examples"
msgstr "Ver ejemplos"

#: languages/aioseo-lite.php:6299
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver las entradas huérfanas"

#: languages/aioseo-lite.php:6302
msgid "See Other"
msgstr "Ver otros"

#: languages/aioseo-lite.php:6305
msgid "See our full documentation"
msgstr "Ver nuestra documentación completa"

#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:6312
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Seleccionar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6315
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Selecciona una categoría para ayudarnos a reducir las opciones de SEO a las que mejor funcionan para ti y para tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:6319
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Selecciona un plugin..."

#: languages/aioseo-lite.php:6323
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Selecciona un valor o añade uno nuevo"

#: languages/aioseo-lite.php:6326
msgid "Select Roles"
msgstr "Seleccionar los perfiles"

#: languages/aioseo-lite.php:6329
msgid "Select Rule"
msgstr "Seleccionar la regla"

#: languages/aioseo-lite.php:6332
msgid "Select Settings"
msgstr "Seleccionar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:6335
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Selecciona los ajustes que quieres restablecer:"

#: languages/aioseo-lite.php:6344
msgid "Select Site"
msgstr "Seleccionar sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6347
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar el estado"

#: languages/aioseo-lite.php:6350
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Selecciona los tipos de contenido para los que quieres inyectar automáticamente una biografía de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:6353
msgid "Select the post types you want the Writing Assistant to be available."
msgstr "Selecciona los tipos de entradas en los que quieres que esté disponible el asistente de redacción."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6357
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Elige qué widgets de %1$s mostrar en el escritorio."

#: languages/aioseo-lite.php:6360
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Selecciona los archivos de entradas que deberían incluir un Feed RSS. Solo es posible aplicarlo a los tipos de entradas que incluyen una página de archivo."

#: languages/aioseo-lite.php:6366
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Elige qué tipos de contenido aparecerán en tu mapa del sitio."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6370
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona con qué tipos de contenido quieres usar las columnas de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6375
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Selecciona qué taxonomías aparecen en tu mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:6378
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Selecciona las taxonomías que deberían incluir un Feed RSS."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6382
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecciona en qué taxonomías quieres usar las columnas de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6385
msgid "Select your timezone"
msgstr "Selecciona tu zona horaria"

#: languages/aioseo-lite.php:6388
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Selecciona tu zona horaria:"

#: languages/aioseo-lite.php:6391
msgid "Self Storage"
msgstr "Almacén"

#: languages/aioseo-lite.php:6394
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar un correo electrónico de prueba"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6398
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "El envío de sumarios a direcciones de correo adicionales es una característica %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6401
msgid "Sentence Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas de la frase"

#: languages/aioseo-lite.php:6404
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "¡La longitud de la frase se ve genial!"

#: languages/aioseo-lite.php:6408
msgid "Sentences length"
msgstr "Longitud de las frases"

#: languages/aioseo-lite.php:6412
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:6421
msgid "SEO Audit Checklist"
msgstr "Lista de verificación de auditoría de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6424
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Seguimiento del rendimiento de los cambios SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6427
msgid "SEO Editor"
msgstr "Editor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6430
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Perfil de editor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6434
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO de categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6437
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspector de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6440
msgid "SEO Manager"
msgstr "Gestor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6443
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Perfil de gestor SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6449
msgid "SEO Overview"
msgstr "Resumen de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6460
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparación de revisiones SEO"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6464
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "Las revisiones SEO son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6470
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuración SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6473
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Asistente de ajustes de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6476
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Puntuación SEO del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6483
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Estadísticas de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6490
msgid "SEO Title length"
msgstr "Longitud del título SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6493
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Titulo SEO/Descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:6496
msgid "SEOBoost CTA"
msgstr "SEOBoost CTA"

#: languages/aioseo-lite.php:6499
msgid "SEOBoost logins have been reset."
msgstr "Se han restablecido los accesos a SEOBoost."

#: languages/aioseo-lite.php:6502
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"

#: languages/aioseo-lite.php:6508
msgid "Separator Character"
msgstr "Caracter Separador"

#: languages/aioseo-lite.php:6513
msgid "SERP Preview"
msgstr "Vista previa de las SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:6516
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Vista previa de la página de resultados del motor de búsqueda. Apariencia potencial de tu sitio en los resultados de búsqueda de Google. La visualización final puede variar, pero esta vista previa se le parece mucho."

#: languages/aioseo-lite.php:6519
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:6522
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Error del servidor (5xx)"

#: languages/aioseo-lite.php:6528
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: languages/aioseo-lite.php:6531
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

#: languages/aioseo-lite.php:6534
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Establecer el nombre de la publicación"

#: languages/aioseo-lite.php:6543
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6548
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6551
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configura Open Graph para Facebook, X (Twitter), etc. para mostrar el contenido adecuado / vista previa en miniatura."

#: languages/aioseo-lite.php:6554
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Configurar el analizador del sitio + Recomendaciones inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:6557
msgid "Setup Webmaster Tools"
msgstr "Configurar Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:6560
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Asistente de configuración"

#: languages/aioseo-lite.php:6563
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Comparte el contenido en tus plataformas de redes sociales favoritas para impulsar la participación y aumentar tu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:6566
msgid "Shopping Center"
msgstr "Centro comercial"

#: languages/aioseo-lite.php:6569
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: languages/aioseo-lite.php:6572
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:6575
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6579
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Mostrar la caja meta de %1$s"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6583
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Mostrar miniatura de %1$s en la búsqueda personalizada de Google"

#: languages/aioseo-lite.php:6586
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Mostrar inicio del blog"

#: languages/aioseo-lite.php:6589
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Mostrar migas de pan en tu web"

#: languages/aioseo-lite.php:6592
msgid "Show current item"
msgstr "Mostrar elemento actual"

#: languages/aioseo-lite.php:6595
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Mostrar el autor de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:6598
msgid "Show icon"
msgstr "Mostrar icono"

#: languages/aioseo-lite.php:6601
msgid "Show icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: languages/aioseo-lite.php:6604
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar iconos"

#: languages/aioseo-lite.php:6607
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Mostrar en los resultados de búsqueda"

#: languages/aioseo-lite.php:6610
msgid "Show label"
msgstr "Mostrar etiqueta"

#: languages/aioseo-lite.php:6613
msgid "Show labels"
msgstr "Mostrar etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:6619
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: languages/aioseo-lite.php:6622
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"

#: languages/aioseo-lite.php:6625
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"

#: languages/aioseo-lite.php:6630
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Mostrar horario de apertura"

#: languages/aioseo-lite.php:6636
msgid "Show Results For:"
msgstr "Mostrar resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:6639
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Mostrar ID de impuestos"

#: languages/aioseo-lite.php:6642
msgid "Show Title"
msgstr "Mostrar título"

#: languages/aioseo-lite.php:6645
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Mostrar CIF"

#: languages/aioseo-lite.php:6648
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostrar el autor de X"

#: languages/aioseo-lite.php:6651
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Muestra tu ubicación a tus visitantes usando un mapa interactivo de Google. Crea múltiples mapas para usar con múltiples ubicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:6654
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Muestra la URL canónica especificada por ti (el propietario de la web). Las URL canónicas ayudan a indicar la versión preferida de una página, especialmente en el caso de contenido duplicado."

#: languages/aioseo-lite.php:6657
msgid "Site Aliases"
msgstr "Alias del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6660
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6669
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Errores del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6673
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ajustes del mapa del sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:6682
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Los mapas del sitio son una lista de todo el contenido que utilizan los motores de búsqueda cuando rastrean tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:6685
msgid "Skip this Step"
msgstr "Omitir este paso"

#: languages/aioseo-lite.php:6688
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Recuperándose lentamente"

#: languages/aioseo-lite.php:6694
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: languages/aioseo-lite.php:6697
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Pequeño negocio físico"

#: languages/aioseo-lite.php:6700
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recomendaciones Inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:6703
msgid "Smart Redirects + 404 Detection"
msgstr "Redirecciones Inteligentes + Detección 404"

#: languages/aioseo-lite.php:6706
msgid "Smart Schema"
msgstr "Schema Inteligente"

#: languages/aioseo-lite.php:6712
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: languages/aioseo-lite.php:6715
msgid "Social Event"
msgstr "Evento social"

#: languages/aioseo-lite.php:6718
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:6721
msgid "Social Meta"
msgstr "Metadatos para redes sociales."

#: languages/aioseo-lite.php:6724
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Meta social para categorías, etiquetas y taxonomías personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6734
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfiles sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:6737
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: languages/aioseo-lite.php:6743
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos CSS no parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:6746
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en la página no tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:6749
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Algunas imágenes en su página no tienen atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:6752
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Algunos archivos Javascript no parecen estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:6755
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Faltan algunas meta etiquetas de Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:6758
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Algunos servidores pueden configurarse para servir recursos de archivos directamente, evitando que se produzca una redirección."

#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "A veces, el CSS en línea es el culpable. Un poco de CSS en línea puede ayudar a que su página se procese más rápido. Demasiado inflará el archivo HTML y aumentará el tiempo de carga de la página."

#: languages/aioseo-lite.php:6764
msgid "Song"
msgstr "Canción"

#: languages/aioseo-lite.php:6768
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: languages/aioseo-lite.php:6780
msgid "Source URL"
msgstr "URL de origen"

#: languages/aioseo-lite.php:6783
msgid "source url set once post is published"
msgstr "la url de origen se establece una vez que se publica la entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:6786
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de origen"

#: languages/aioseo-lite.php:6792
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

#: languages/aioseo-lite.php:6795
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Ubicación de centro deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6798
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6801
msgid "Sports League"
msgstr "Liga deportiva"

#: languages/aioseo-lite.php:6804
msgid "Sports Team"
msgstr "Equipo deportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6808
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: languages/aioseo-lite.php:6812
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:6815
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "La fecha de Inicio y la fecha de fin deben ser diferentes."

#: languages/aioseo-lite.php:6818
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/provincia"

#: languages/aioseo-lite.php:6821
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Feed de páginas de entradas estáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:6825
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"

#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:6833
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paso %1$s de %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6836
msgid "Store"
msgstr "Tienda"

#: languages/aioseo-lite.php:6839
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Eliminar puntuación"

#: languages/aioseo-lite.php:6842
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Eliminar la puntuación de los atributos de la imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:6845
msgid "Subcategory"
msgstr "Subcategoría"

#: languages/aioseo-lite.php:6852
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribución de subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:6855
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: languages/aioseo-lite.php:6858
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Envía un tique de soporte"

#: languages/aioseo-lite.php:6861
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envía un ticket y nuestro equipo de soporte estrella te responderá enseguida."

#: languages/aioseo-lite.php:6864
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Envía artículos a Google News que se hayan publicado en las últimas 48 horas."

#: languages/aioseo-lite.php:6867
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: languages/aioseo-lite.php:6870
msgid "Success"
msgstr "Correcto"

#: languages/aioseo-lite.php:6873
msgid "Success!"
msgstr "¡Lo lograste!"

#: languages/aioseo-lite.php:6876
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha eliminado."

#: languages/aioseo-lite.php:6879
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "¡Conseguido! La copia de seguridad se ha restaurado."

#: languages/aioseo-lite.php:6882
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "¡Conseguido! Se han importado tus ajustes."

#: languages/aioseo-lite.php:6885
msgid "Successful fetch"
msgstr "Obtención correcta"

#: languages/aioseo-lite.php:6892
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: languages/aioseo-lite.php:6896
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Resumen con imagen grande"

#: languages/aioseo-lite.php:6901
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: languages/aioseo-lite.php:6904
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "¡Potencia tu SEO con el asistente de enlazado! Obtén sugerencias relevantes para añadir enlaces internos a contenidos antiguos, así como para encontrar entradas huérfanas que no tengan enlaces internos. Utiliza nuestra característica de informes para ver todas las sugerencias de enlaces o añadirlas directamente desde cualquier página o entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:6909
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "¡Genial! 🔥🔥🔥"

#: languages/aioseo-lite.php:6916
msgid "Support & Docs"
msgstr "Soporte y documentación"

#: languages/aioseo-lite.php:6919
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:6922
msgid "System Status Info"
msgstr "Información del estado del sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:6925
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Ajustes de la tabla de contenidos"

#: languages/aioseo-lite.php:6929
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: languages/aioseo-lite.php:6932
msgid "Tax ID"
msgstr "ID de impuestos"

#: languages/aioseo-lite.php:6935
msgid "Tax ID:"
msgstr "ID de impuestos:"

#: languages/aioseo-lite.php:6949
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Columnas en taxonomías"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6953
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Las columnas de taxonomía son una característica %1$s . %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6956
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feeds de taxonomía"

#: languages/aioseo-lite.php:6959
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Puntuación de prioridad en las taxonomías"

#: languages/aioseo-lite.php:6962
msgid "Technical Support"
msgstr "Soporte técnico"

#: languages/aioseo-lite.php:6965
msgid "Television Station"
msgstr "Emisora de televisión"

#: languages/aioseo-lite.php:6968
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Cuéntale cosas a Google sobre tu negocio para que lo muestre como una tarjeta de Knowledge Graph o un carrusel comercial."

#: languages/aioseo-lite.php:6971
msgid "Temporary"
msgstr "Temporal"

#: languages/aioseo-lite.php:6974
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirección temporal"

#: languages/aioseo-lite.php:6977
msgid "Term"
msgstr "Término"

#: languages/aioseo-lite.php:6980
msgid "Term (A-Z)"
msgstr "Término (A-Z)"

#: languages/aioseo-lite.php:6983
msgid "Term (Z-A)"
msgstr "Término (Z-A)"

#: languages/aioseo-lite.php:6987
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nombre de campo personalizado del término"

#: languages/aioseo-lite.php:6990
msgid "Term Meta"
msgstr "Término meta"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6994
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Gracias por elegir el mejor plugin de SEO para WordPress. Los ajustes por defecto de %1$s funcionan muy bien desde el primer momento. Hemos creado el asistente de configuración para guiarte a través de algunos ajustes de configuración importantes y las mejores prácticas de SEO personalizadas para tu sitio para ayudarte a mejorar tu posicionamiento."

#: languages/aioseo-lite.php:6997
msgid "That's Awesome!"
msgstr "¡Eso es fantástico!"

#: languages/aioseo-lite.php:7000
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "La regla «Permitir» tiene prioridad."

#: languages/aioseo-lite.php:7003
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "La opción «Bloquear clave» bloquea tanto la clave como todos sus valores, mientras que «Bloquear clave y valores» te permite bloquear selectivamente sólo determinados valores, sin bloquear toda la clave."

#: languages/aioseo-lite.php:7006
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "El plugin de gestión de afiliados nº 1 para WordPress. Crea fácilmente un programa de afiliados para tu tienda eCommerce o sitio de membresía en minutos, y empieza a aumentar tus ventas con el poder del marketing de referidos."

#: languages/aioseo-lite.php:7009
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "El plugin de pagos con Stripe nº 1 para WordPress. Empieza a aceptar pagos de una vez o periódicos en tu sitio WordPress sin tener que configurar un carrito de compra. No requiere programación."

#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:7013
msgid "The %1$s Team"
msgstr "El equipo %1$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7017
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7021
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$stasa media de clics de tus palabras clave en seguimiento en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7025
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "La %1$sposición media de tu contenido en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7029
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tu sitio web recibió de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7033
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de clics que tus palabras clave en seguimiento han obtenido de los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7037
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de impresiones que tus palabras clave en seguimiento han acumulado en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7041
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave que están siendo objeto de seguimiento%2$s para tu sitio web."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7045
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de palabras clave por las que aparece tu sitio web en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7049
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "El %1$snúmero total de veces que tu sitio web apareció en los resultados de búsqueda%2$s dentro del plazo seleccionado."

#: languages/aioseo-lite.php:7052
msgid "The API key you have entered is invalid. Please check your API key and try again."
msgstr "La clave de API que has introducido no es válida. Por favor, comprueba tu clave API e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:7055
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "El feed de adjuntos permite a los usuarios suscribirse a cualquier cambio realizado en las categorías de archivos multimedia de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7058
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "El feed de autores permite a tus usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo escrito por un autor específico."

#: languages/aioseo-lite.php:7061
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "El mejor maquetador de formularios de arrastrar y soltar para WordPress. Crea fácilmente bonitos formularios de contacto, encuestas, formularios de pago y más con nuestras más de 1000 plantillas de formularios. Con la confianza de más de 6 millones de webs como el mejor plugin de formularios."

#: languages/aioseo-lite.php:7065
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "El mejor plugin de Google Analytics para WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:7068
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "El mejor plugin de comercio electrónico para WordPress para vender descargas digitales. Empieza a vender libros electrónicos, software, música, arte digital y más en minutos. Acepta pagos, gestiona suscripciones, control de acceso avanzado y más."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7073
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo de intercalación %1$s debe estar al principio. Por ejemplo: %2$s"

#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:7077
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "El código anterior se añadirá entre las etiquetas %1$s en cada página de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:7081
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "El contenido está por debajo del mínimo de palabras. Añada más contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:7084
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "La longitud del contenido es correcta. ¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:7088
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "El informe posicionamiento de contenido proporciona información valiosa sobre el rendimiento de tu contenido en los resultados de búsqueda y te ayuda a optimizar tus entradas para obtener mejores resultados. Este informe se genera mensualmente y abarca los 12 meses anteriores al mes en curso. Al revisar regularmente este informe, puedes identificar tendencias en el posicionamiento de tus publicaciones y tomar decisiones informadas para mejorar la visibilidad de tu contenido y, en última instancia, mejorar su posición en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:7092
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer."

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3 - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:7096
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "El texto puntúa %1$s en la prueba, lo que se considera %2$s para leer. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7099
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "La descripción debe estimular el interés del lector y hacer que haga clic en el artículo. Piense en ello como un mini anuncio para su contenido."

#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:7104
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "El símbolo del dólar %1$s debe estar al final. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7107
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "El plugin ExactMetrics Google Analytics para WordPress te ayuda a configurar correctamente todas las potentes características de seguimiento de Google Analytics sin escribir código o contratar un desarrollador."

#: languages/aioseo-lite.php:7110
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "El App ID de Facebook de la aplicación del sitio. Para utilizar Facebook Insights, debes añadir el App ID a tu página. Insights te permite ver análisis del tráfico a tu sitio desde Facebook. Busca el App ID en tu escritorio de aplicaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:7113
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "El maquetador de arrastrar y soltar para páginas de destino más rápido para WordPress. Crea páginas de destino personalizadas sin escribir código, conéctalas con tu CRM, recopila suscriptores y haz crecer tu audiencia. Con la confianza de 1 millón de sitios."

#: languages/aioseo-lite.php:7116
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Los campos que aparecen a continuación proporcionan información estructurada a los motores de búsqueda sobre el autor actual. Al rellenar estos campos, mejorarás tu presencia en línea y la visibilidad en los motores de búsqueda. Esto aumenta las posibilidades de que tus datos de autor aparezcan de forma destacada en los resultados de búsqueda, facilitando a los lectores, editores y representantes de los medios de comunicación descubrirte y conectar contigo."

#: languages/aioseo-lite.php:7119
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "El archivo que has seleccionado no es un archivo CSV."

#: languages/aioseo-lite.php:7122
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "La primera palabra de cada oración empieza con mayúscula."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7126
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se instalarán las siguientes extensiones de %1$s: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7131
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes argumentos de función pueden utilizarse para anular los ajustes por defecto:"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7135
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Se van a instalar los siguientes plugins y extensiones de %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7139
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Se instalarán los siguientes plugins: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7142
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo."

#: languages/aioseo-lite.php:7146
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Los siguientes gráficos de estadísticas de SEO son métricas útiles para comprender la visibilidad de tu sitio web o páginas en los resultados de búsqueda y pueden ayudarte a identificar tendencias o cambios a lo largo del tiempo.<br /><br />Nota: Estos datos tienen un límite de las 100 palabras clave principales por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO, por lo que aunque los datos pueden parecer incoherentes con Google Search Console, esto es intencional."

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7150
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "Los siguientes ajustes se añadirán directamente a los metadatos del schema de un autor a través de la propiedad %1$sknowsAbout%2$s. Esta propiedad ayuda con el aspecto Experiencia de las directrices E-E-A-T de Google. Después de configurar las opciones globales aquí, puedes añadirlas directamente en la página de perfil de un autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7156
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Los siguientes atributos de shortcode se pueden utilizar para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:7159
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "La función acepta un array asociativo con los siguientes argumentos que pueden ser usados para anular los ajustes por defecto:"

#: languages/aioseo-lite.php:7162
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "El feed de comentarios globales permite a los usuarios suscribirse a cualquier comentario nuevo que se añade a tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7165
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "El canal RSS global es la forma en que los usuarios se suscriben a cualquier contenido nuevo que se haya creado en tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7168
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "El mapa del sitio de Google Noticias te permite controlar el contenido que envías a Google Noticias y sólo contiene artículos publicados en las últimas 48 horas."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7172
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "El ancla HTML permite que %1$s enlace directamente a tu cabecera desde este bloque de índice. Siéntete libre de editarlo si lo deseas, pero se requiere un ancla. Para los encabezados sin anclaje, %1$s los generará automáticamente."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "La etiqueta HTML que se usa para la etiqueta de cada sección. Por defecto, %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7179
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "El módulo de SEO de imágenes es una función premium que te permite controlar globalmente el título, la etiqueta alt, la leyenda, la descripción y el nombre de archivo de las imágenes de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7182
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "La extensión IndexNow es obligatoria para usar esta característica."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7186
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "La extensión IndexNow requiere una actualización. %1$s %2$s requiere una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes instalada la %5$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7189
msgid "The internal site search feature can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used by SEO spammers to attack your site. Most sites benefit from these protections and optimizations, even if internal search has been disabled."
msgstr "La característica de búsqueda interna del sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede ser utilizada por los spammers de SEO para atacar tu sitio. La mayoría de los sitios se benefician de estas protecciones y optimizaciones, aunque la búsqueda interna esté desactivada."

#: languages/aioseo-lite.php:7192
msgid "The keyword is being processed. This can take a couple of minutes."
msgstr "La palabra clave se está procesando. Esto puede tardar un par de minutos."

#: languages/aioseo-lite.php:7195
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "El plugin líder de analítica para WordPress, que te muestra cómo la gente encuentra y usa tu web, para que puedas tomar decisiones basadas en datos para hacer crecer tu negocio. Configura correctamente Google Analytics sin tener que escribir código."

#: languages/aioseo-lite.php:7198
msgid "The license key provided is disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada está desactivada. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#: languages/aioseo-lite.php:7201
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "La clave de licencia proporcionada es inválida. Por favor, utilice una clave diferente para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#. Translators: 1 - The location of the log file.
#: languages/aioseo-lite.php:7205
msgid "The log for the blocked bots is located here: %1$s"
msgstr "El registro de los bots bloqueados se encuentra aquí: %1$s"

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7209
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "La meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy larga."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7213
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "La meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, la cual es muy corta."

#: languages/aioseo-lite.php:7216
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "La meta descripción tiene más de 160 caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7220
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "La meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7223
msgid "The meta description is too short."
msgstr "La meta descripción es demasiado corta."

#: languages/aioseo-lite.php:7226
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "El plugin de búsquedas para WordPress más avanzado. Personaliza el algoritmo de búsqueda de WordPress, reordena los resultados de búsqueda, haz seguimiento de métricas de búsqueda y todo lo que necesitas para aprovechar las búsquedas para hacer crecer tu negocio."

#: languages/aioseo-lite.php:7229
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "El nombre del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"Amazon\")."

#: languages/aioseo-lite.php:7232
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "La regla de la red tiene prioridad."

#: languages/aioseo-lite.php:7235
msgid "The number must be between 1 and 50."
msgstr "El número debe estar comprendido entre 1 y 50."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7239
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "Las opciones de abajo están desactivadas porque estás usando %1$s para gestionar tu SEO. Pueden cambiarse en el %2$smenú de apariencia en el buscador%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7242
msgid "The organization the author works for."
msgstr "La organización para la que trabaja el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7245
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "La página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:7248
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "La página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:7251
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "La página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7255
msgid "The page has not been indexed. Please check %1$sGoogle Search Console%2$s for more details."
msgstr "La página no ha sido indexada. Mira en  %1$sGoogle Search Console%2$s para más detalles."

#: languages/aioseo-lite.php:7258
msgid "The page is indexed."
msgstr "La página está indexada."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7262
msgid "The page is invalid or has errors. Please check %1$sGoogle Search Console%2$s for more details."
msgstr "La página no es válida o tiene errores. mira en %1$sGoogle Search Console%2$s para más detalles."

#: languages/aioseo-lite.php:7265
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "La página está usando la etiqueta de enlace canónico."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7269
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "La página realiza %1$d peticiones."

#: languages/aioseo-lite.php:7272
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "La página a la que has entrado no es válida o ya existe. Por favor, introduce una página con un slug único."

#: languages/aioseo-lite.php:7275
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Los canales RSS paginados corresponden a las entradas o páginas paginadas."

#: languages/aioseo-lite.php:7278
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "El feed de comentarios permite a los usuarios suscribirse a los nuevos comentarios de una página o entrada concreta."

#: languages/aioseo-lite.php:7281
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Los tipos de contenido (por slugs, separados por coma) que están incluidos en el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7284
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "El propósito de la navegación por migas de pan es ayudar a los usuarios a navegar en toda tu web. También ayuda a los motores de búsqueda a comprender la estructura y jerarquía de enlaces de una página web."

#: languages/aioseo-lite.php:7287
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "El argumento de consulta se ha añadido correctamente a la lista de bloqueo."

#: languages/aioseo-lite.php:7290
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "El argumento de consulta se ha eliminado correctamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7293
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "El argumento de consulta se ha desbloqueado correctamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7296
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "El argumento de consulta que has introducido ya está bloqueado."

#: languages/aioseo-lite.php:7299
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "La proporción de enlaces internos a enlaces externos es desigual."

#: languages/aioseo-lite.php:7303
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "La sintaxis de expresiones regulares no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:7306
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7310
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de la página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7314
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "El tiempo de respuesta de su página es de %1$f segundos. Se recomienda mantenerlo igual o inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7318
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "El editor de robots.txt de %1$s te permite configurar un archivo robots.txt para tu sitio que anulará el archivo robots.txt predeterminado que crea WordPress. Al crear un archivo robots.txt con %2$s, tienes un mayor control sobre las instrucciones que das a los rastreadores web sobre tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7321
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "El archivo robots.txt falta o no está disponible."

#: languages/aioseo-lite.php:7324
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "La escuela, colegio o universidad donde estudió el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7327
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "El feed de búsqueda permite a los visitantes suscribirse a su contenido basándose en un término de búsqueda específico."

#: languages/aioseo-lite.php:7330
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "El análisis SEO ha fallado debido a un error desconocido. Espera un momento e inténtalo de nuevo. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7334
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "El título SEO tiene %1$d caracteres, que es demasiado largo."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7338
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "El título SEO tiene solo %1$d caracteres, que es demasiado corto."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7342
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "El título SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7345
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor no está usando encabezados «expires» para las imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:7348
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "El servidor está usando encabezados «expires» para las imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:7351
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."

#: languages/aioseo-lite.php:7354
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "El sitio tiene un archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:7357
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:7360
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "El sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7364
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "El tamaño del documento HTML es de %1$d KB."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7368
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "La dirección del orden. Los valores admitidos son %1$s y %2$s."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7372
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "El orden de clasificación. Los valores admitidos son %1$s, %2$s, %3$s y %4$s."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:7377
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "La URL de origen debería empezar probablemente con una %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7380
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "La fecha de inicio debe ser anterior a la fecha final."

#: languages/aioseo-lite.php:7383
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "El feed de la página estática de entradas permite a los usuarios suscribirse a cualquier contenido nuevo que se añade a tu página de blog."

#: languages/aioseo-lite.php:7386
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Las taxonomías (por slugs, separados por coma) que están incluidas en el mapa del sitio."

#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:7390
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "El texto contiene al menos %1$d frases consecutivas que empiezan por la misma palabra. ¡Intenta mezclar las cosas!"

#: languages/aioseo-lite.php:7393
msgid "The theme is not visible."
msgstr "El tema no es visible."

#: languages/aioseo-lite.php:7396
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "El título tiene más de 60 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7399
msgid "The title is too short."
msgstr "El título es demasiado corto."

#: languages/aioseo-lite.php:7402
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "El título de la página o sitio que vas a compartir"

#: languages/aioseo-lite.php:7405
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "La URL del elemento que conoce el autor (por ejemplo, \"https://amazon.com\")."

#: languages/aioseo-lite.php:7408
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "La URL de la escuela, instituto o universidad donde estudió el autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7412
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "La URL proporcionada no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:7415
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de vídeo genera un sitemap XML para el contenido de vídeo de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7419
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "El mapa del sitio de video funciona de la misma manera que el módulo de mapa del sitio XML, genera un mapa del sitio XML específicamente para el contenido de video de tu sitio. Los motores de búsqueda utilizan esta información para mostrar información de fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7422
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "La forma en que se muestra tu sitio en los resultados de búsqueda es muy importante. Tómate un tiempo para revisar estos ajustes y modifícalos según sea necesario."

#: languages/aioseo-lite.php:7425
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de la URL no redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7428
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "Las versiones con www y sin www de tu URL no redirigen al mismo sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7431
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatral"

#: languages/aioseo-lite.php:7434
msgid "There are no active addons at the moment."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:7437
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "No hay avisos nuevos en este momento."

#: languages/aioseo-lite.php:7440
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "No hay plugins visibles."

#: languages/aioseo-lite.php:7443
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos CSS."

#: languages/aioseo-lite.php:7446
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Existen herramientas del lado del servidor (incluidos plugins de WordPress) para minimizar automáticamente los archivos JavaScript."

#: languages/aioseo-lite.php:7450
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Hay mapas del sitio con errores"

#: languages/aioseo-lite.php:7453
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Hay suficiente variedad en sus frases. ¡Eso es genial!"

#: languages/aioseo-lite.php:7456
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Hubo un error al conectarse a la API de licencias. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:7459
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Se ha producido un error al importar tu archivo. Por favor, asegúrate de que estás subiendo el archivo correcto o de que tiene el formato adecuado."

#: languages/aioseo-lite.php:7462
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Estos son los resultados que nuestro Analizador SEO ha generado después de analizar la página de inicio de tu web."

#: languages/aioseo-lite.php:7465
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas robots.txt para un sitio individual, selecciónalo en la lista anterior."

#: languages/aioseo-lite.php:7468
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Estas reglas personalizadas de robots.txt se aplicarán globalmente a toda tu red. Para ajustar las reglas de robots.txt de un sitio individual, visita directamente el panel de control de ese sitio y actualiza los ajustes allí."

#: languages/aioseo-lite.php:7471
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para entender el rendimiento de palabras clave específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, las palabras clave ganadoras más importantes pueden ser buenas candidatas para una optimización o promoción adicional, mientras que las palabras clave perdedoras más importantes pueden necesitar ser reevaluadas y posiblemente modificadas o reemplazadas.<br /><br />Nota: Estos datos están limitados a las 100 palabras clave más importantes por día para acelerar el procesamiento y ayudarte a priorizar tus esfuerzos de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:7476
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Estas listas pueden ser útiles para comprender el rendimiento de páginas o entradas específicas e identificar oportunidades de mejora. Por ejemplo, los contenidos más ganadores pueden ser buenos candidatos para una mayor optimización o promoción, mientras que los más perdedores pueden necesitar ser reevaluados y potencialmente actualizados."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7480
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Estos ajustes afectará a todas las migas de pan mostradas por %1$s en todo tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7484
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7488
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer. Antes de realizar esta acción, le recomendamos que haga una %1$scopia de seguridad del sitio web completo primero%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7491
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Esta acción bloqueará los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:7494
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Esta acción bloqueará este argumento de consulta."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7498
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de Google Search Console. Al desconectarse de Google Search Console, dejará de recibir información valiosa sobre cómo se descubre tu contenido."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "This action will disconnect %1$s from SEOBoost. By disconnecting from SEOBoost, you will no longer be able to get actionable insights for your target keywords to help your content rank better in SERPs."
msgstr "Esta acción desconectará %1$s de SEOBoost. Al desconectarte de SEOBoost, ya no podrás obtener información procesable sobre tus palabras clave objetivo para ayudar a tu contenido a posicionarse mejor en las SERPs."

#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:7508
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Esta acción quitará permanentemente este argumento de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:7511
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Esta acción desbloqueará los argumentos de consulta seleccionados."

#: languages/aioseo-lite.php:7514
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Esta acción desbloqueará este argumento de consulta."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version Number (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7518
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Esta extensión necesita una actualización. %1$s %2$s necesita una versión mínima de %3$s para la extensión %4$s. Actualmente tienes intalada la vesión %5$s."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7522
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Esto añade %1$s a la barra de herramientas de administración para acceder fácilmente a sus ajustes de SEO."

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7526
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Esta opción te permite editar el archivo .htaccess de tu sitio. Todos los sitios WordPress de un servidor Apache poseen un archivo .htaccess que facilita editarlos convenientemente. Siempre debes tener cuidado a la hora de editar archivos importantes desde dentro de WordPress, puesto que un cambio incorrecto puede volver inaccesible tu WordPress. %1$sAsegúrate de hacer una copia de seguridad y de tener acceso FTP a tu servidor web y saber cómo editar y acceder a archivos mediante FTP antes de realizar ningún cambio.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7529
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Esto te permite ocultar los anuncios de los plugins y los detalles de las actualizaciones del centro de notificaciones."

#: languages/aioseo-lite.php:7532
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Esta función te permite registrar todos los argumentos de consulta que se utilizan en tu sitio y bloquearlos. Esto evitará que los motores de búsqueda rastreen cada variación de tus páginas con argumentos de consulta no reconocidos y ayudará a ahorrar cuota de rastreo de los motores de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7535
msgid "This feature is not available in your current plan."
msgstr "Esta característica no está disponible en tu plan actual."

#: languages/aioseo-lite.php:7538
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Esta función se utiliza para añadir contenido automáticamente al feed RSS de tu sitio. Más específicamente, te permite añadir enlaces a tu blog y tus entradas del blog para que los rastreadores también añadan automáticamente estos enlaces. Esto ayuda a los motores de búsqueda a identificarte como la fuente original del contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:7543
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Esta característica requiere alguno de los siguientes planes:"

#: languages/aioseo-lite.php:7546
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Esta característica requiere el siguiente plan:"

#: languages/aioseo-lite.php:7549
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Esta funcionalidad depende del soporte de widgets, que no está disponible en tu tema actual."

#: languages/aioseo-lite.php:7553
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Este gráfico es una representación visual de la posición que ocupan las <strong>palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo</strong> en función de su posición y CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7557
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "Este analizador de titulares es una parte de %1$s que te puede ayudar a aumentar tu tráfico. %2$sAnaliza más tu sitio aquí%3$s →%4$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7561
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Esta es una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7564
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Esta URL es un duplicado de una que ya has añadido. Solo puedes añadir URLs de origen único."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7568
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato Atom. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7572
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Este es un feed global de la salida de tu sitio en el formato RDF/RSS 1.0. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7576
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Se trata de un cambio en toda la red."

#: languages/aioseo-lite.php:7579
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Esto está muy por debajo del mínimo recomendado de palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:7582
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "Esto supera nuestra recomendación de 50 KB."

#: languages/aioseo-lite.php:7585
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Este es el gráfico por defecto para este tipo de contenido. Todos los datos de este gráfico se generarán automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7588
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "Esto está por debajo del promedio de 33 KB."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7592
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Así es como se verá tu página configurada con %1$s cuando se comparta a través de Facebook. El título y la descripción del sitio se án automáticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7595
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site or purchase a new license to continue receiving automatic updates."
msgstr "Esta clave de licencia ha alcanzado el número máximo de activaciones. Desactívelo desde otro sitio o adquiera una nueva licencia para seguir recibiendo actualizaciones automáticas."

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7599
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Esta opción te permite controlar si %1$s debe analizar los shortcodes al generar datos como el título SEO/meta descripción. Activar esta opción puede causar conflictos con plugins/temas de terceros. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7602
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Esta opción te permite alternar el uso de Meta Keywords en todo el sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7605
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Esta opción generará un mapa del Sitio RSS separado que se puede enviar a Google, Bing y cualquier otro motor de búsqueda que admita este tipo de Mapa del Sitio. El Mapa del Sitio RSS contiene un feed RSS de las últimas actualizaciones del contenido de tu sitio. No es un mapa del sitio completo de todo tu contenido."

#. Translators: 1 - The redirect status code.
#: languages/aioseo-lite.php:7609
msgid "This post has a %1$s redirect to:"
msgstr "Esta publicación tiene una redirección %1$s a:"

#: languages/aioseo-lite.php:7612
msgid "This post is currently set to noindex which will prevent search engines from including it in search results."
msgstr "Esta entrada está actualmente establecida como noindex, lo que impedirá que los motores de búsqueda la incluyan en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7615
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Esta redirección es compatible con la función Reubicar sitio en la pestaña Redirección de sitio completo."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:7620
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Esta regla entra en conflicto con la regla #%1$s%2$s.%3$s"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7624
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla es un duplicado de la regla #%1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7628
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regla anula la regla por defecto #%1$s%2$s."

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7632
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Este ajuste te permite alternar entre el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "This setting can also be managed under the Robots.txt Editor and will continue to work even if Crawl Cleanup is disabled."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:7638
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Este ajuste solo se aplica a entradas y páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:7641
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Muestra la fecha y hora en que el rastreador de Google (Googlebot) visitó y rastreó la página por última vez."

#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:7645
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio de tu sitio principal ubicado en %1$s. Tu archivo robots.txt solo debería aparecer en el directorio raíz de ese sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:7648
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Este sitio se ejecuta en un subdirectorio. El Archivo robots.txt debe estar ubicado en la raíz del alojamiento web al que se aplica."

#: languages/aioseo-lite.php:7651
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Especifica si la metaetiqueta robots de tu web permite a Googlebot indexar la página."

#: languages/aioseo-lite.php:7654
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Especifica si el Archivo robots.txt de tu web permite a Googlebot rastrear la página."

#: languages/aioseo-lite.php:7657
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Esta cadena se añade a los títulos y descripciones de las páginas paginadas (como las páginas de términos o de archivo)."

#: languages/aioseo-lite.php:7660
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Esta tabla muestra el rendimiento de las palabras clave para las que tu sitio se clasifica a lo largo del tiempo, incluyendo métricas como impresiones, porcentaje de clics y posición media en los resultados de búsqueda. Permite un análisis sencillo del rendimiento de las palabras clave y la identificación de cualquier palabra clave de bajo rendimiento que deba optimizarse o sustituirse."

#: languages/aioseo-lite.php:7663
msgid "This URL was unreachable when the report was run and could not be analyzed with the rest of the articles."
msgstr "Esta URL no era alcanzable cuando se ejecutó el informe y no se pudo analizar con el resto de los artículos."

#: languages/aioseo-lite.php:7666
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente las páginas seleccionadas del mapa de páginas adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:7669
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Con esta acción, eliminarás permanentemente esta página del mapa de páginas adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:7674
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: languages/aioseo-lite.php:7681
msgid "title"
msgstr "título"

#: languages/aioseo-lite.php:7705
msgid "Title & Description"
msgstr "Título y descripción"

#: languages/aioseo-lite.php:7708
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Formato del atributo título"

#: languages/aioseo-lite.php:7711
msgid "Title Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas en el título"

#: languages/aioseo-lite.php:7714
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador del título"

#: languages/aioseo-lite.php:7717
msgid "titles"
msgstr "títulos"

#: languages/aioseo-lite.php:7720
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: languages/aioseo-lite.php:7723
msgid "To"
msgstr "Para"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7727
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque «%1$s - migas de pan». %2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7731
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Para añadir este bloque, edita una página o entrada y busca el bloque %1$s«%2$s - Mapa del sitio HTML»%3$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 - Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:7735
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Para añadir este widget, visita la %1$spágina de widgets%2$s y busca el widget «%3$s»."

#: languages/aioseo-lite.php:7738
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "para analizar un sitio de la competencia."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7742
msgid "To learn more about this suggestion, %1$sclick here%2$s."
msgstr "Para saber más acerca de esta sugerencia, %1$shaz clic aquí%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7745
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este sitio, introdúcelos a continuación:"

#: languages/aioseo-lite.php:7748
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Para que los motores de búsqueda sepan qué perfiles están asociados con este usuario, escríbelos a continuación:"

#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7752
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular codiciosa, puedes utilizar %1$s para anclarla al inicio del argumento de consulta. Por ejemplo: %2$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7756
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Para evitar una expresión regular enorme puedes usar %1$s para anclarla al principio de la URL. Por ejemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7759
msgid "to see your Site Score."
msgstr "para ver la puntuación de tu sitio."

#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:7763
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Para desbloquear más funciones, plantéate %1$s."

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:7767
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, %1$s e introduce tu clave de licencia a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:7770
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear las características seleccionadas, introduzca su clave de licencia a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:7773
msgid "To use this feature, first add a focus keyphrase."
msgstr "Para usar esta característica, primero añade una frase clave objetivo."

#: languages/aioseo-lite.php:7776
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Para ver el nuevo mapa del sitio, primero guarda los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:7779
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Para ver el mapa del sitio, introduce una URL y guarda los cambios."

#: languages/aioseo-lite.php:7783
msgid "Toddlers"
msgstr "Niños pequeños"

#: languages/aioseo-lite.php:7786
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Demasiados pocos enlaces internos en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:7789
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Muy pocos enlaces internos en su página."

#: languages/aioseo-lite.php:7792
msgid "Too Long"
msgstr "Demasiado largo"

#: languages/aioseo-lite.php:7795
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Demasiado largo 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:7798
msgid "Too Many Words"
msgstr "Demasiadas palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:7801
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Demasiadas palabras 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:7804
msgid "Too Short"
msgstr "Demasiado corto"

#: languages/aioseo-lite.php:7808
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Demasiado corto 🙃"

#: languages/aioseo-lite.php:7815
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "10 formas principales de aumentar el tráfico"

#: languages/aioseo-lite.php:7821
msgid "Top 3 Position"
msgstr "Primeras 3 posiciones"

#: languages/aioseo-lite.php:7824
msgid "Top Competitor Content"
msgstr "Los mejores contenidos de la competencia"

#: languages/aioseo-lite.php:7827
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Top Content Discovery"

#: languages/aioseo-lite.php:7831
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Informes del dominio principal"

#: languages/aioseo-lite.php:7835
msgid "Top Keywords"
msgstr "Principales palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:7840
msgid "Top Losing"
msgstr "Más perdedoras"

#: languages/aioseo-lite.php:7844
msgid "Top Pages"
msgstr "Páginas principales"

#: languages/aioseo-lite.php:7847
msgid "Top Positions"
msgstr "Primeras posiciones"

#: languages/aioseo-lite.php:7852
msgid "Top Winning"
msgstr "Más ganadoras"

#: languages/aioseo-lite.php:7855
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "El plugin de donación y recaudación de fondos de WordPress mejor valorado. Más de 10.000 organizaciones sin ánimo de lucro y propietarios de web usan Charitable para crear campañas de recaudación de fondos y obtener más dinero online."

#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:7859
msgid "Total %1$s"
msgstr "%1$s totales"

#: languages/aioseo-lite.php:7862
msgid "Total Clicks"
msgstr "Clics totales"

#: languages/aioseo-lite.php:7865
msgid "Total External Links"
msgstr "Enlaces externos totales"

#: languages/aioseo-lite.php:7868
msgid "Total Keywords"
msgstr "Palabras clave totales"

#: languages/aioseo-lite.php:7871
msgid "Total Links"
msgstr "Enlaces totales"

#: languages/aioseo-lite.php:7874
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centro de información turística"

#: languages/aioseo-lite.php:7877
msgid "Track Blocked Bots"
msgstr "Seguimiento de bots bloqueados"

#: languages/aioseo-lite.php:7880
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Realiza un seguimiento de la clasificación de las palabras clave en los resultados de búsqueda a lo largo del tiempo en función de su posición y del CTR medio. Esto puede ayudarte a comprender el rendimiento de las palabras clave y a identificar cualquier tendencia o fluctuación."

#: languages/aioseo-lite.php:7883
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Haz un seguimiento del rendimiento de tu web en las clasificaciones de búsqueda y genera informes con información práctica."

#: languages/aioseo-lite.php:7892
msgid "Tracking"
msgstr "Seguimiento"

#: languages/aioseo-lite.php:7897
msgid "Transition words"
msgstr "Palabras de transición"

#: languages/aioseo-lite.php:7900
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agencia de viajes"

#: languages/aioseo-lite.php:7903
msgid "Trend"
msgstr "Tendencias"

#: languages/aioseo-lite.php:7906
msgid "TruSEO cannot analyze the post while you are using the Code Editor. Please switch back to the Visual Editor to view your results."
msgstr "TruSEO no puede analizar la entrada mientras estés utilizando el editor de código. Por favor, vuelve al editor visual para ver los resultados."

#: languages/aioseo-lite.php:7911
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Puntuación de TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7914
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Puntuación y contenido TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7917
msgid "TruSEO scoring can improve your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "La puntuación TruSEO puede mejorar tu clasificación en los motores de búsqueda. Para ver las puntuaciones TruSEO de tus entradas publicadas, activa al menos un tipo de contenido activando «Mostrar en resultados de búsqueda» en los ajustes de apariencia de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:7924
msgid "Try New Headline"
msgstr "Probar otro titular"

#: languages/aioseo-lite.php:7927
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Intente reemplazar los objetos incrustados con alternativas HTML5."

#: languages/aioseo-lite.php:7932
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "¡Convierte a tus visitantes en embajadores de tu marca! Haz crecer fácilmente tu lista de correo electrónico, el tráfico de la web y los seguidores de medios sociales con el plugin más potente de regalos y concursos para WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7938
msgid "TV Show"
msgstr "Programa de TV"

#: languages/aioseo-lite.php:7945
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: languages/aioseo-lite.php:7950
msgid "Type to search..."
msgstr "Escribe para buscar..."

#: languages/aioseo-lite.php:7955
msgid "Typical"
msgstr "Típico"

#: languages/aioseo-lite.php:7958
msgid "Typical Top"
msgstr "Top típico"

#: languages/aioseo-lite.php:7961
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "No ha sido posible leer el archivo CSV. Por favor, comprueba que el archivo sea válido e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:7964
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autorizado"

#: languages/aioseo-lite.php:7967
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "No disponible por motivos legales"

#: languages/aioseo-lite.php:7971
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#: languages/aioseo-lite.php:7974
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Desbloquear argumento de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:7977
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Desbloquear argumentos de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:7984
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palabras poco comunes"

#: languages/aioseo-lite.php:7987
msgid "Under Construction"
msgstr "En construcción"

#: languages/aioseo-lite.php:7990
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Subrayados (_)"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7994
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Desinstalar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7997
msgid "Unisex"
msgstr "Unisex"

#: languages/aioseo-lite.php:8000
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Seguimiento universal de AMP y artículos instantáneos"

#: languages/aioseo-lite.php:8003
msgid "University"
msgstr "Universidad"

#: languages/aioseo-lite.php:8006
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Estado de obtención desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:8009
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Estado de indexación desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:8012
msgid "Unknown robots.txt state, typically because the page wasn't fetched or found, or because robots.txt itself couldn't be reached"
msgstr "Estado de robots.txt desconocido, normalmente porque la página no se obtuvo o no se encontró, o porque no se pudo acceder al propio robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:8015
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agente de usuario desconocido"

#: languages/aioseo-lite.php:8019
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Schema ilimitado"

#: languages/aioseo-lite.php:8022
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Desbloquear el control de acceso"

#: languages/aioseo-lite.php:8025
msgid "Unlock AI Generator"
msgstr "Desbloquear el Generador de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:8028
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todas las características"

#: languages/aioseo-lite.php:8031
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Desbloquear el SEO de autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:8034
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Desbloquear plantillas de migas de pan"

#: languages/aioseo-lite.php:8037
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:8044
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Desbloquear activaciones de dominio"

#: languages/aioseo-lite.php:8047
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Desbloquear SEO de imágenes"

#: languages/aioseo-lite.php:8050
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Desbloquear el seguimiento de palabras clave"

#: languages/aioseo-lite.php:8054
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Desbloquear el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:8061
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Desbloqueae el SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:8065
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Desbloquear herramientas de red"

#: languages/aioseo-lite.php:8068
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Gestiona los ajustes activados de tu clave de licencia en cada dominio independiente."

#: languages/aioseo-lite.php:8072
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Desbloquea herramientas de red para gestionar todos tus sitios desde una sencilla ubicación. Podrás trasladar datos o crear copias de seguridad sin necesidad de visitar cada uno de los escritorios."

#: languages/aioseo-lite.php:8075
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:8078
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Desbloquear seguimiento de entradas"

#: languages/aioseo-lite.php:8081
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Desbloquear redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:8084
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de schema"

#: languages/aioseo-lite.php:8087
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Desbloquear el generador de marcado de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:8096
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Desbloquear las revisiones SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8099
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Desbloquear los mapas del sitio de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:8102
msgid "Unwanted Bots"
msgstr "Bots no deseados"

#: languages/aioseo-lite.php:8105
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: languages/aioseo-lite.php:8108
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Actualizar (no modificar fecha)"

#: languages/aioseo-lite.php:8111
msgid "Update Addon"
msgstr "Actualizar extensión"

#: languages/aioseo-lite.php:8114
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Actualizar el SEO del autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:8117
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Actualizar IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:8120
msgid "Update Link Assistant"
msgstr "Actualizar el asistente de enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:8123
msgid "Update Link Assistant to the latest version"
msgstr "Actualiza el asistente de enlaces a la última versión"

#: languages/aioseo-lite.php:8126
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:8129
msgid "Update Page"
msgstr "Actualizar página"

#: languages/aioseo-lite.php:8132
msgid "Update Redirects"
msgstr "Actualizar redirecciones"

#: languages/aioseo-lite.php:8135
msgid "Update Redirects to the latest version"
msgstr "Actualiza redirecciones a la última versión"

#: languages/aioseo-lite.php:8138
msgid "Update to version"
msgstr "Actualizar a la versión"

#: languages/aioseo-lite.php:8141
msgid "Update WPCode"
msgstr "Actualizar WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:8144
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8148
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "¡Actualiza %1$s a Pro y desbloquea todas las características!"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8152
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "actualiza a %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:8160
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s %2$s"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:8164
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Actualiza a %1$s y ahorra un %2$s"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8169
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Actualiza a %1$s hoy"

#: languages/aioseo-lite.php:8176
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear potentes características para SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8179
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Actualiza a Pro para desbloquear las Estadísticas de búsqueda y sincronizar tu sitio con Google Search Console. Obtén información valiosa directamente desde tu escritorio de WordPress, realiza un seguimiento de las clasificaciones de palabras clave y del rendimiento de búsqueda de entradas individuales con información práctica que te ayudará a mejorar tu posición en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8182
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "¡Pásate hoy a Pro!"

#: languages/aioseo-lite.php:8185
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Actualiza tu plan"

#. Translators: 1 - The name of a schema type (e.g. "Event", "Job Posting", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:8189
msgid "Upgrade your plan and unlock %1$s schema"
msgstr "Actualiza tu plan y desbloquea el schema %1$s "

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8194
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "mejorar a %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8198
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Subir o seleccionar imagen"

#: languages/aioseo-lite.php:8206
msgid "URL already exists."
msgstr "La URL ya existe."

#: languages/aioseo-lite.php:8214
msgid "Usage Examples"
msgstr "Ejemplos de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:8217
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Seguimiento de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:8221
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usar formato 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:8224
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar la plantilla por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:8227
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Utiliza el generador IA"

#: languages/aioseo-lite.php:8230
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Usar categorías para las palabra claves meta"

#: languages/aioseo-lite.php:8233
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Usar Categorías en etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:8239
msgid "Use Custom Blocklists"
msgstr "Usar listas de bloqueo personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:8243
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar datos de la pestaña de Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:8250
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Utilizar los ajustes por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:8253
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar ajustes por defecto"

#: languages/aioseo-lite.php:8256
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Usar Palabras Clave en Etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:8259
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Usar palabras clave meta"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:8263
msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website."
msgstr "Utiliza nuestro asistente de configuración para configurar correctamente %1$s para tu WordPress."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8267
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Utiliza nuestro potente Generador de schema para configurar el Marcado de schema de tu contenido. Los motores de búsqueda utilizan datos estructurados para comprender mejor de qué trata tu sitio, así como para mostrar fragmentos enriquecidos en los resultados de búsqueda. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8270
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Usar etiquetas de Entradas en etiquetas de Artículos"

#: languages/aioseo-lite.php:8273
msgid "Use Range"
msgstr "Rango de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:8276
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usar fragmento de código"

#: languages/aioseo-lite.php:8279
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Usar etiquetas para palabras clave meta"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8283
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema (en el bucle) para mostrar las migas de pan. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8287
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente código PHP en cualquier parte de tu tema para mostrar el mapa del sitio. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8290
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entradas o de la plantilla de archivo de autor de tu tema para mostrar una biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8293
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del autor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:8296
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Utiliza el siguiente código PHP en cualquier lugar de las plantillas de entrada de tu tema para mostrar una biografía del revisor de la entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:8299
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar la biografía del autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8302
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del autor."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8306
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar las migas de pan actuales. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8310
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Usa el siguiente shortcode para mostrar el mapa del sitio HTML. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8313
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Utiliza el siguiente shortcode para mostrar el nombre del revisor."

#: languages/aioseo-lite.php:8317
msgid "Use the home page description"
msgstr "Usar la descripción de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:8321
msgid "Use the home page title"
msgstr "Usar el título de la página de inicio"

#: languages/aioseo-lite.php:8324
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Usar el mismo nombre de usuario para múltiples redes sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:8327
msgid "Use your focus keyphrase more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Usa tu frase clave objetivo más en tus subencabezados H2 y H3."

#: languages/aioseo-lite.php:8330
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: languages/aioseo-lite.php:8333
msgid "User Access Control"
msgstr "Control de acceso de usuarios"

#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "User Agent"
msgstr "Agente usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:8340
msgid "User Agent Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo de agentes de usuario"

#: languages/aioseo-lite.php:8343
msgid "User-Declared Canonical:"
msgstr "Canonical declarado por el usuario:"

#: languages/aioseo-lite.php:8347
msgid "Uses"
msgstr "Usos"

#: languages/aioseo-lite.php:8350
msgid "Uses (Highest)"
msgstr "Usos (más altos)"

#: languages/aioseo-lite.php:8353
msgid "Uses (Lowest)"
msgstr "Usos (más bajos)"

#: languages/aioseo-lite.php:8356
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Usando las siguientes herramientas personalizadas, puedes añadir a tu web un mapa del sitio HTML y ayudar a los visitantes a descubrir todo tu contenido. Añadir un mapa del sitio HTML a tu web también puede ayudar a los motores de búsqueda a encontrar más fácilmente tu contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8359
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Usando WPCode puedes instalar fragmentos de código de AIOSEO con 1 clic, directamente desde esta página o desde la biblioteca de WPCode del escritorio de WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:8362
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:8366
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validar con Google"

#: languages/aioseo-lite.php:8371
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: languages/aioseo-lite.php:8374
msgid "Vat ID"
msgstr "CIF"

#: languages/aioseo-lite.php:8377
msgid "VAT ID:"
msgstr "CIF:"

#: languages/aioseo-lite.php:8383
msgid "very easy"
msgstr "muy fácil"

#: languages/aioseo-lite.php:8388
msgid "Very Good!"
msgstr "¡Muy bien!"

#: languages/aioseo-lite.php:8391
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:8394
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Mapas del sitio de vídeos y noticias"

#: languages/aioseo-lite.php:8400
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio de vídeo"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8404
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Los mapas del sitio de vídeo son una característica %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8407
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Videotutoriales"

#: languages/aioseo-lite.php:8410
msgid "Video URL"
msgstr "URL del video"

#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:8414
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8420
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda la documentación"

#: languages/aioseo-lite.php:8423
msgid "View all tags"
msgstr "Ver todas las etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:8426
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Ver todos los video tutoriales"

#: languages/aioseo-lite.php:8429
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: languages/aioseo-lite.php:8432
msgid "View full list"
msgstr "Ver lista completa"

#: languages/aioseo-lite.php:8436
msgid "View in Google"
msgstr "Ver en Google"

#: languages/aioseo-lite.php:8439
msgid "View robots.txt"
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:8442
msgid "View the Changelog"
msgstr "Ver el registro de cambios"

#: languages/aioseo-lite.php:8445
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

#: languages/aioseo-lite.php:8448
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:8451
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento de artes visuales"

#: languages/aioseo-lite.php:8454
msgid "Volume"
msgstr "Voumen"

#: languages/aioseo-lite.php:8457
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntario"

#: languages/aioseo-lite.php:8460
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"

#: languages/aioseo-lite.php:8463
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "¿Quieres sacar el máximo provecho de Clarity? ¡Integra Clarity con Google Analytics utilizando MonsterInsights!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:8467
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Advertencia: Has desactivado autogenerar descripciones y estás utilizando el formato de descripción por defecto. %1$s no mostrará una descripción a menos que introduzcas una personalizada. Puedes activar autogenerar descripciones en %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8471
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8475
msgid "Watch our Guided Tour of %1$s"
msgstr "Mira nuestra visita guiada de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8478
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Ver tutoriales en vídeo"

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:8482
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "No se ha podido recuperar el contenido de tu sitio. Esto puede deberse a varias razones, pero lo más probable es que la conexión se haya interrumpido mientras nuestro analizador intentaba acceder a ella. Por favor, inténtalo de nuevo pronto."

#: languages/aioseo-lite.php:8485
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "No hemos podido analizar tu título. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:8488
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "No hemos podido conectar con el sitio, por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:8491
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "No pudimos encontrar un Título SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:8494
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "No pudimos encontrar ningún enlace interno en su contenido. Añada enlaces internos en su contenido."

#: languages/aioseo-lite.php:8497
msgid "We couldn't find any redirects for this post."
msgstr "No hemos encontrado ninguna redirección para esta entrada."

#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:8504
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "No damos soporte a la importación desde la versión actualmente instalada de %1$s (%2$s). Actualiza a la última versión y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:8507
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "No se puede encontrar ningún dato para exportar."

#: languages/aioseo-lite.php:8510
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Hemos encontrado un error al cargar los fragmentos de código, inténtalo más tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:8513
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en la página."

#: languages/aioseo-lite.php:8516
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Encontramos datos de Schema.org en tu página."

#: languages/aioseo-lite.php:8520
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Hemos tenido un problema al exportar los datos."

#: languages/aioseo-lite.php:8523
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Ya hemos seleccionado nuestras características recomendadas según la categoría de tu sitio, pero puedes usar las siguientes características para ajustar tu sitio."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8527
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Hemos detectado otros plugins de SEO instalados en tu web. Selecciona de qué plugins te gustaría importar datos a %1$s."

#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8531
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Hemos detectado que actualmente estás utilizando %1$s Page Builder. Haz clic %2$saquí%3$s para utilizar el editor %1$s y obtener un resultado más preciso."

#: languages/aioseo-lite.php:8534
msgid "We recommend entering a number between 1 and 50 characters."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:8537
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Recomendamos establecer la cantidad de URL por índice de mapa del sitio en 1000 o menos. Cuantos más enlaces, más tiempo tardará en cargarse el mapa del sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8540
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos CSS no minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:8543
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Recomendamos rastrear de dónde provienen los archivos JavaScript no minimizados"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8547
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8551
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos utilizar el plugin %1$sFree MonsterInsights%2$s para aprovechar al máximo Google Analytics."

#: languages/aioseo-lite.php:8554
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Recomendamos redirigir las URLs de los archivos adjuntos la página del adjunto, ya que las páginas por defecto de archivos adjuntos de WordPress tienen poco valor de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:8557
msgid "We were unable to calculate the page speed of this post."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:8561
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "No pudimos analizar el contenido de este sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8564
msgid "We'll let you know if anything changes. Keep up the great work!"
msgstr "Te avisaremos si algo cambia. ¡Sigue trabajando así de bien!"

#. Translators: 1 - "View robots.txt" link.
#: languages/aioseo-lite.php:8568
msgid "We're adding rules to your robots.txt file to block certain bots from crawling your website. This can help improve website performance and protect sensitive information. %1$s"
msgstr "Añadimos reglas a tu archivo robots.txt para impedir que determinados robots rastreen tu sitio web. Esto puede ayudar a mejorar el rendimiento del sitio web y a proteger la información confidencial. %1$s"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8578
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "¡Tenemos algo de%1$strabajo para hacer!"

#: languages/aioseo-lite.php:8587
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:8590
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Verificación de Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:8593
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: languages/aioseo-lite.php:8596
msgid "Website Name"
msgstr "Nombre de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:8599
msgid "Website URL"
msgstr "URL de la web"

#: languages/aioseo-lite.php:8602
msgid "Website URL:"
msgstr "URL de la web:"

#: languages/aioseo-lite.php:8605
msgid "Websites"
msgstr "Páginas Web"

#: languages/aioseo-lite.php:8610
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: languages/aioseo-lite.php:8613
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: languages/aioseo-lite.php:8617
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:8621
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:8624
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8628
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Bienvenido a %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8632
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Bienvenido a %1$s, el plugin SEO original para WordPress. En %2$s creamos software que te ayuda a posicionar tu web en los resultados de búsqueda y ganar tráfico orgánico."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8636
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:8641
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"

#: languages/aioseo-lite.php:8644
msgid "what's this?"
msgstr "¿qué es esto?"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8649
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la biografía compacta del autor. Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8653
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Si se deben mostrar las etiquetas o no. Por defecto, %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8656
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Si se debe mostrar la fecha de publicación de las entradas."

#: languages/aioseo-lite.php:8659
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Si se muestra el mapa del sitio normal o el mapa del sitio compacto del archivo de fechas."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8664
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Revisado por». Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8669
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la etiqueta «Escrito por». Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8674
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del autor. Por defecto %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8681
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la ventana emergente cuando alguien pasa el ratón por encima del nombre o no. Por defecto es %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8686
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Mostrar o no la imagen del revisor. Por defecto %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8690
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "Si tu negocio tiene varias ubicaciones, o solo u na, %1$s facilita configurar y mostrar información relevante sobre tu negocio local. Puedes usar las herramientas a medida de abajo, o puedes usar el tipo de contenido personalizado «Ubicaciones» (solo para varias ubicaciones) para generar información relevante y necesaria para los motores de búsqueda o tus clientes."

#: languages/aioseo-lite.php:8693
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "¿Qué categoría describe mejor tu web?"

#: languages/aioseo-lite.php:8696
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "¿Qué características de SEO desea habilitar?"

#: languages/aioseo-lite.php:8699
msgid "Who should use AIOSEO?"
msgstr "¿Quién debería usar AIOSEO?"

#: languages/aioseo-lite.php:8702
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/aioseo-lite.php:8705
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: languages/aioseo-lite.php:8711
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: languages/aioseo-lite.php:8714
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Se sobreescribirá si la URL del autor de Facebook está presente en el perfil de usuario individual."

#: languages/aioseo-lite.php:8717
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Se establecerá un horario de apertura por defecto a nivel global"

#: languages/aioseo-lite.php:8721
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Ganadores / Perdedores"

#: languages/aioseo-lite.php:8724
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Con nuestra potente característica de revisiones para todos tus datos SEO, nunca pierdas el título o la descripción SEO exactos (¡y mucho más!) que te ayudaron a posicionarte mejor en los resultados de búsqueda y recupéralos con un solo clic."

#. Translators: 1 - "titles" or "meta descriptions", 2 - "title" or "meta description".
#: languages/aioseo-lite.php:8729
msgid "With our Pro version, you now have access to the powerful feature that generates SEO optimized %1$s with just a click of a button. Say goodbye to manual %2$s creation and hello to increased online visibility."
msgstr "Con nuestra versión Pro, ahora tienes acceso a la potente función que genera %1$s optimizados para SEO con sólo pulsar un botón. Di adiós a la creación manual de %2$s y di hola a una mayor visibilidad online."

#: languages/aioseo-lite.php:8732
msgid "Without a Focus Keyphrase"
msgstr "Sin frase clave objetivo"

#: languages/aioseo-lite.php:8735
msgid "Woohoo! You crushed the SEO for this post."
msgstr "¡Woohoo! Has machacado el SEO de esta entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:8738
msgid "Word balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:8741
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilibrio de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:8745
msgid "Word Count"
msgstr "Recuento de palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:8748
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:8751
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:8754
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Los sitios de WordPress generalmente insertan el título de la página o entrada como una etiqueta H1 (aunque los temas personalizados pueden cambiar este comportamiento)."

#: languages/aioseo-lite.php:8757
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Roles de usuario de WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:8762
msgid "words"
msgstr "palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:8765
msgid "Words"
msgstr "Palabras"

#: languages/aioseo-lite.php:8768
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palabras a recortar"

#: languages/aioseo-lite.php:8771
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "¿Le gustaría comprar e instalar las siguientes características ahora?"

#: languages/aioseo-lite.php:8774
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Perfiles WP (Editor, Autor)"

#: languages/aioseo-lite.php:8777
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Escriba una meta descripción para su página. Utilice sus palabras clave objetivo (de forma natural) y escriba pensando en lectores humanos. Resuma el contenido: describa los temas que trata su artículo."

#: languages/aioseo-lite.php:8780
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Escribe el título de tu entrada para ver los datos del analizador. Esta herramienta de análisis de titulares te permite escribir titulares SEO irresistibles que impulsen el tráfico y las acciones y tengan mejor posición en los resultados de búsqueda."

#: languages/aioseo-lite.php:8784
msgid "Writing Assistant"
msgstr "Ayudante de redacción"

#: languages/aioseo-lite.php:8787
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Escribir títulos atractivos es tanto una ciencia como un arte. Existen herramientas automatizadas que pueden analizar su título con métricas conocidas para mejorar la legibilidad y el valor de los clics. También necesita comprender la psicología de su público objetivo."

#: languages/aioseo-lite.php:8792
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:8795
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "X (Twitter) Ajustes de la tarjeta"

#: languages/aioseo-lite.php:8798
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Vista Previa de X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:8801
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta de X"

#: languages/aioseo-lite.php:8804
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Por defecto, las tarjetas de X utilizarán los datos definidos a continuación. Si no se establecen datos, X tomará en su lugar los datos establecidos en la pestaña de Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:8807
msgid "X Description"
msgstr "Descripción de X"

#: languages/aioseo-lite.php:8810
msgid "X Image"
msgstr "Imagen de X"

#: languages/aioseo-lite.php:8813
msgid "X Title"
msgstr "Título de X"

#: languages/aioseo-lite.php:8816
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Código de Verificación de Yandex"

#: languages/aioseo-lite.php:8820
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Yandex Webmaster Tools"

#: languages/aioseo-lite.php:8823
msgid "yearly"
msgstr "anualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:8826
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:8830
msgid "years ago"
msgstr "años atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:8837
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Sí, cuenta conmigo"

#: languages/aioseo-lite.php:8840
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sí, cuenta conmigo!"

#: languages/aioseo-lite.php:8843
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Sí, tengo una copia de seguridad y quiero restablecer los ajustes"

#: languages/aioseo-lite.php:8847
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sí, ¡me encanta!"

#: languages/aioseo-lite.php:8850
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sí, quiero borrar todos los enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:8853
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sí, quiero borrar estos enlaces"

#: languages/aioseo-lite.php:8856
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sí, quiero borrar esta copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:8859
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sí, quiero borrar este enlace"

#: languages/aioseo-lite.php:8863
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sí, quiero desconectar"

#: languages/aioseo-lite.php:8866
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sí, quiero restaurar esta copia de seguridad"

#: languages/aioseo-lite.php:8870
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sí, quiero proceder con el cambio de red"

#: languages/aioseo-lite.php:8873
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8876
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Está recibiendo correcciones de errores y actualizaciones de seguridad, pero no funciones mayores."

#: languages/aioseo-lite.php:8879
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Está recibiendo las últimas funciones, correcciones de errores y actualizaciones de seguridad a medida que se publican."

#: languages/aioseo-lite.php:8882
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Está enlazando a otros recursos en tu sitio web, lo cual es genial."

#: languages/aioseo-lite.php:8885
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "No está utilizando ningún subtítulo, aunque su texto es bastante largo. Intente añadir algunos subtítulos."

#: languages/aioseo-lite.php:8888
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "No está usando ningún subtítulo, pero su texto es lo suficientemente corto y probablemente no los necesite."

#: languages/aioseo-lite.php:8891
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "No está usando medios enriquecidos como imágenes o vídeos."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8895
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que puede encontrarse en «Páginas». Puedes directamente %1$seditar los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título y la descripción."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8900
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Estás utilizando una página de inicio estática que se encuentra en Páginas. Puedes %1$seditar directamente los ajustes de tu página de inicio%2$s para cambiar el título, la meta descripción y la imagen."

#: languages/aioseo-lite.php:8903
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Está usando párrafos cortos."

#: languages/aioseo-lite.php:8906
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Puedes añadir URLs de perfiles sociales adicionales aquí, separadas por una nueva línea."

#: languages/aioseo-lite.php:8909
msgid "You can edit the \"Focus Keyphrase\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Puedes editar la «Frase clave de enfoque» y ver información sobre el «Análisis de página» en el lado del administrador."

#: languages/aioseo-lite.php:8912
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Puede obtener un aumento aún mayor en la velocidad con un servicio de red de entrega de contenido. Estos servicios alojan una copia de su contenido en varios servidores repartidos por todo el mundo. La solicitud de un usuario es manejada por el servidor perimetral más cercano a su ubicación física, por lo que el contenido llega increíblemente rápido."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8916
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Puedes importar las URL de páginas adicionales a tu mapa del sitio utilizando un archivo CSV. Son obligatorias las 4 siguientes columnas: %1$sURL de la página, Prioridad, Frecuencia y Fecha de modificación.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8919
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Puedes crear manualmente un archivo robots.txt y subirlo a la raíz web de tu sitio. Una opción más sencilla es utilizar un plugin para tu plataforma CMS."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8923
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Aquí puedes configurar manualmente una clave API, pero si lo dejas en blanco se generará automáticamente una nueva. %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:8927
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "¡Ahora puedes gestionar tus ajustes de SEO dentro de %1$s a través de %2$s antes de publicar tu entrada!"

#: languages/aioseo-lite.php:8930
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Puede reducir la repetición de CSS con una clase HTML y atributos ID. A menudo, las mismas reglas se repetirán en muchos elementos de la página, incrustadas en el atributo \"estilo\" de cada etiqueta. Puede extraerlos en una sola etiqueta de \"estilo\" y usar clases e IDs para apuntar a cada elemento."

#: languages/aioseo-lite.php:8933
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Puedes usar estos enlaces rápidos para acceder rápidamente a nuestras páginas de ajustes para ajustar los ajustes de SEO de tu sitio."

#: languages/aioseo-lite.php:8936
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Puedes utilizar esta sección para añadir URLs que no forman parte de tu instalación de WordPress a tu mapa del sitio. Por ejemplo, si tienes un formulario de contacto que te gustaría incluir en tu mapa del sitio, puedes introducir la información manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:8941
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Actualmente no tienes permisos para activar esta extensión. Por favor, pide primero a un administrador que la active."

#: languages/aioseo-lite.php:8944
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "No tienes permisos para actualizar esta extensión. Por favor, pídele a un administrador que la actualice."

#: languages/aioseo-lite.php:8948
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Aún no tienes ninguna palabra clave."

#: languages/aioseo-lite.php:8951
msgid "You don't yet have a Focus Keyphrase for this post. Add one to track trends and get suggested changes for your content to help you rank higher in search results."
msgstr "Todavía no tienes una frase clave de enfoque para esta publicación. Añade una para realizar un seguimiento de las tendencias y obtener cambios sugeridos para tu contenido para ayudarte a mejorar tu posicionamiento en los resultados de búsqueda."

#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:8955
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Tienes %1$s avisos más"

#: languages/aioseo-lite.php:8958
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Tienes 1 aviso más"

#: languages/aioseo-lite.php:8961
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:8965
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Has superado el número de peticiones permitidas por tu plan %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8968
msgid "You have new notifications!"
msgstr "¡Tienes nuevos avisos!"

#: languages/aioseo-lite.php:8971
msgid "You have no new notifications."
msgstr "No tienes nuevos avisos."

#: languages/aioseo-lite.php:8974
msgid "You have no reports left."
msgstr "No te quedan informes."

#: languages/aioseo-lite.php:8977
msgid "You have no saved backups."
msgstr "No tienes copias de seguridad guardadas."

#: languages/aioseo-lite.php:8980
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "¡No tiene plugins visibles!"

#: languages/aioseo-lite.php:8983
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Aún no has añadido ningún schema. Puedes añadir los gráficos de schema que quieras mediante el Generador de schema que aparece a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:8986
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Aún no has añadido una clave de licencia válida."

#. Translators: 1 - Number of maximum keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:8991
msgid "You have reached the maximum of %1$s additional keyphrases."
msgstr "Has alcanzado el máximo de %1$s frases clave adicionales."

#: languages/aioseo-lite.php:8996
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Tienes espacio para añadir más palabras clave y palabras potentes para impulsar tu posicionamiento y la tasa de clics."

#: languages/aioseo-lite.php:9000
msgid "You must first add content before the score can be determined."
msgstr "Primero debes añadir contenido antes de que se pueda determinar la puntuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9003
msgid "You should use HTTP redirections (301 permanant redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL."
msgstr "Debes utilizar redirecciones HTTP (redirecciones permanentes 301) para pasar PageRank de las URL «incorrectas» a las estándar (canónicas). De esa manera, tu contenido aún se beneficiará de los backlinks si alguien comete un error y usa la URL incorrecta."

#: languages/aioseo-lite.php:9006
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Debes escribir como si tus lectores fueran personas egoístas con poca capacidad de atención (porque eso describe un gran porcentaje de la población mundial). Los lectores visitan sitios web por razones egoístas, no están ahí para hacerte feliz."

#: languages/aioseo-lite.php:9009
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Tendrás que actualizarlo todo manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:9012
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "No tendrás acceso a esta funcionalidad hasta que las extensiones se hayan comprado e instalado."

#: languages/aioseo-lite.php:9015
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "¡Ya casi has terminado! Una vez que hayas completado la configuración SEO ¡Tu sitio estará optimizado para posicionar en los motores de búsqueda!"

#: languages/aioseo-lite.php:9018
msgid "You're connected to SEOBoost!"
msgstr "¡Estás conectado a SEOBoost!"

#: languages/aioseo-lite.php:9021
msgid "You're good to go!"
msgstr "¡Todo listo!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:9025
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Estás usando %1$s - no necesitas una licencia. ¡Disfruta!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:9029
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Estás usando %1$s. Para desbloquear más características, considera %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9032
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Estás usando suficiente voz activa. ¡Eso es fantástico!"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:9036
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Tu %1$s aparece en el primer párrafo. ¡Bien hecho!"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:9040
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Tu %1$s no aparece en el primer párrafo. Asegúrate de que el tema esté claro de inmediato."

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:9044
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Tus %1$s serán no indexados y excluidos del mapa del sitio para que los motores de búsqueda los ignoren. Todavía puedes controlar cómo se ve el título de tu página a continuación."

#: languages/aioseo-lite.php:9047
msgid "Your Account is Connected to SEOBoost! 🎉"
msgstr "¡Tu cuenta está conectada a SEOBoost! 🎉"

#: languages/aioseo-lite.php:9050
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Tu conexión con Google Search Console ha caducado o no es válida. Comprueba que tu sitio esté verificado en Google Search Console e intenta volver a conectarte. Si el problema persiste, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte."

#: languages/aioseo-lite.php:9054
msgid "Your Content"
msgstr "Tu contenido"

#: languages/aioseo-lite.php:9057
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Tu contenido contiene imágenes y/o vídeo(s)."

#: languages/aioseo-lite.php:9060
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de correo electrónico"

#: languages/aioseo-lite.php:9063
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Tu correo electrónico es necesario para poder recibir recomendaciones de SEO. Este correo electrónico también se utilizará para conectar tu sitio con nuestra API de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:9066
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Facebook no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9069
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tus subtítulos H2 y H3 reflejan el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:9072
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Tu subtítulo H2 o H3 refleja el tema de tu texto. ¡Buen trabajo!"

#: languages/aioseo-lite.php:9076
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Tu titular no usa suficientes palabras. Tienes más espacio para añadir palabras clave y palabras potentes para mejorar tu SEO y obtener más participación."

#: languages/aioseo-lite.php:9080
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento negativo."

#: languages/aioseo-lite.php:9083
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento neutro."

#: languages/aioseo-lite.php:9087
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Tu titular tiene un sentimiento positivo."

#: languages/aioseo-lite.php:9091
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Tu titular tiene la cantidad correcta de palabras. Es más probable que se haga clic en los titulares de los resultados de búsqueda si tienen alrededor de 6 palabras."

#: languages/aioseo-lite.php:9095
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Tu titular tiene demasiadas palabras. Los titulares largos se cortarán en los resultados de búsqueda y no obtendrán tantos clics."

#: languages/aioseo-lite.php:9098
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras comunes."

#: languages/aioseo-lite.php:9102
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Sería más probable que tu titular recibiera clics si tuviera más palabras poco comunes."

#: languages/aioseo-lite.php:9105
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Instagram no es válida. Por favor, compruebe el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9108
msgid "Your internal site search can create lots of confusing URLs for search engines, and can even be used as a way for SEO spammers to attack your site. Most sites will benefit from experimenting with these protections and optimizations, even if you don't have a search feature in your theme."
msgstr "La búsqueda interna de tu sitio puede crear muchas URL confusas para los motores de búsqueda, e incluso puede servir para que los spammers de SEO ataquen tu sitio. La mayoría de los sitios se beneficiarán de experimentar con estas protecciones y optimizaciones, incluso si no tienes una característica de búsqueda en tu tema."

#: languages/aioseo-lite.php:9111
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Tu licencia ha sido desactivada."

#: languages/aioseo-lite.php:9114
msgid "Your license has expired."
msgstr "Tu licencia ha caducado."

#: languages/aioseo-lite.php:9117
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Tu clave de licencia no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:9120
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de LinkedIn no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9124
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu meta descripción tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy larga."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9128
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu meta descripción solo tiene una longitud de %1$d caracteres, es muy corta."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9132
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu meta descripción está establecida y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9135
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de MySpace no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9138
msgid "Your name or company name."
msgstr "Tu nombre o el nombre de tu empresa."

#: languages/aioseo-lite.php:9141
msgid "Your Overall Site Score"
msgstr "La puntuación total de tu sitio"

#: languages/aioseo-lite.php:9144
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página contiene un encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:9147
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Tu página no contiene ningún encabezado o meta etiqueta noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:9150
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Tu página tiene un número correcto de enlaces internos y externos."

#: languages/aioseo-lite.php:9153
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Tu página está usando la etiqueta de enlace canónico."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9157
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Tu página realiza %1$d peticiones."

#: languages/aioseo-lite.php:9160
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Pinterest no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9163
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "¡Tu entrada necesita mejoras!"

#: languages/aioseo-lite.php:9166
msgid "Your profile has unsaved changes. If you leave this page, you will lose your changes."
msgstr ""

#: languages/aioseo-lite.php:9169
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Tu tiempo de respuesta es inferior a 0,2 segundos."

#: languages/aioseo-lite.php:9172
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Tu archivo robots.txt falta o no está disponible."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9176
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Tu Feed RSS ha sido desactivado. No se recomienda desactivar el Feed RSS global, pues evitará que los usuarios se suscriban a tu contenido y puede dañar tu puesto en los rankings SEO. Puedes reactivar el Feed RSS global en los %1$sajustes de rastreo de contenido%2$s."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9180
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Tu título para SEO tiene %1$d caracteres, es demasiado largo."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9184
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Tu título para SEO tiene solo %1$d caracteres, es demasiado corto."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9188
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Tu título para SEO está establecido y tiene una longitud de %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:9191
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor no está usando encabezados «expires» para tus imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:9194
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Tu servidor está usando encabezados «expires» para tus imágenes."

#: languages/aioseo-lite.php:9197
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "¡Tus ajustes se han restablecido correctamente!"

#: languages/aioseo-lite.php:9200
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt que incluye una o más directivas «disallow»."

#: languages/aioseo-lite.php:9203
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Tu sitio tiene un archivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:9207
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Tu sitio está conectado directamente a Google Search Console y tus mapas del sitio están sincronizados."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9211
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado actualmente a %1$s. Para poder analizar tu sitio, primero debes conectarte a nuestro servidor. Por favor, conéctate a %1$s e inténtalo de nuevo."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9216
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Tu sitio no está conectado. Por favor conecta con %1$s, después vuelva a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9219
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio no está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:9222
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Tu sitio está usando un protocolo de transferencia seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:9228
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Tus perfiles sociales"

#: languages/aioseo-lite.php:9231
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de SoundCloud no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9234
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Tu fuente es una ruta protegida y no puede ser redirigida."

#: languages/aioseo-lite.php:9237
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Tu origen es el mismo que el destino y esto creará un bucle."

#: languages/aioseo-lite.php:9240
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Tu mapa del sitio estático se está regenerando ahora mismo. Esto puede llevar algo de tiempo basado en el tamaño de tu sitio. También puede provocar que el contenido del mapa del sitio se vea anticuado."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9244
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Tu URL de destino contiene los caracteres no válidos %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9247
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Tu URL de destino no es válida."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9251
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Tu URL de destino debe ser una URL absoluta como %1$s o comenzar con una barra inclinada %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9254
msgid "Your Templates"
msgstr "Tus plantillas"

#: languages/aioseo-lite.php:9257
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "¡Tu tema no es visible!"

#: languages/aioseo-lite.php:9260
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de TikTok no es válida. Comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:9263
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Tumblr no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:9267
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Tu URL parece que contiene un dominio dentro de la ruta: %1$s. ¿Prefieres usar %2$s en su lugar?"

#: languages/aioseo-lite.php:9270
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Tu URL no es válida."

#: languages/aioseo-lite.php:9273
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9279
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "El perfil de tu cuenta de usuario no tiene acceso para editar este campo. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:9282
msgid "Your Username:"
msgstr "Tu nombre de usuario:"

#: languages/aioseo-lite.php:9285
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Wikipedia no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9288
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de WordPress no es válida. Por favor, comprueba el formato e inténtalo de nuevo."

#: languages/aioseo-lite.php:9291
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de X no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9294
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de Yelp no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9297
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Tu URL de YouTube no es válida. Por favor, comprueba el formato y vuelve a intentarlo."

#: languages/aioseo-lite.php:9300
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sí, sabemos un par de cosas sobre la creación de productos increíbles que los clientes adoran."

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO - Migas de pan"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays the breadcrumb trail for the current page."
msgstr "Muestra el rastro de migas de pan de la página actual."

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "breadcrumb"
msgstr "miga de pan"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "breadcrumbs"
msgstr "migas de pan"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "breadcrumb trail"
msgstr "rastro de migas de pan"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "crumb"
msgstr "migas"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "crumbs"
msgstr "migas"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "crumb trail"
msgstr "rastro de migas"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "hierarchy"
msgstr "jerarquía"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "links"
msgstr "enlaces"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "navigation"
msgstr "navegación"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "schema"
msgstr "schema"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "seo"
msgstr "seo"

#: src/vue/standalone/blocks/breadcrumbs/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "trail"
msgstr "rastro"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AIOSEO - FAQ"
msgstr "AIOSEO - FAQ"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Easily add an SEO-friendly Frequently Asked Question (FAQ) to your content."
msgstr "Añade fácilmente a tu contenido preguntras frecuentes (FAQ) adecuadas para SEO."

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "accordion"
msgstr "acordeón"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "answer"
msgstr "respuesta"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "faq"
msgstr "faq"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "frequently asked questions"
msgstr "preguntas frecuentes"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "knowledge base"
msgstr "base de conocimientos"

#: src/vue/standalone/blocks/faq/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "question"
msgstr "pregunta"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO - Mapa del sitio HTML"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Displays a sitemap with your site's posts and terms."
msgstr "Muestra un mapa del sitio con las entradas y términos de tu sitio."

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "html sitemap"
msgstr "mapa del sitio html"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "list"
msgstr "lista"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts"
msgstr "entradas"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts list"
msgstr "lista de entradas"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "posts sitemap"
msgstr "mapa del sitio de entradas"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms"
msgstr "términos"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms list"
msgstr "lista de términos"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "terms sitemap"
msgstr "mapa del sitio de términos"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "simple sitemap"
msgstr "mapa del sitio sencillo"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "sitemap"
msgstr "mapa del sitio"

#: src/vue/standalone/blocks/html-sitemap/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "visual sitemap"
msgstr "mapa del sitio visual"

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block title"
msgid "AIOSEO - Table of Contents"
msgstr "AIOSEO - Tabla de contenidos"

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Automatically output a table of contents (TOC) for long posts or pages (and custom post types)."
msgstr "Genera automáticamente una tabla de contenidos (TOC) para entradas o páginas largas (y para tipos de contenido personalizados)."

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "toc"
msgstr "toc"

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "table of contents"
msgstr "tabla de contenidos"

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "document outline"
msgstr "estructura del documento"

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "summary"
msgstr "resumen"

#: src/vue/standalone/blocks/table-of-contents/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "index"
msgstr "índice"